Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

VACUUM CLEANER 4 IN 1
Water - Dust - Ash - Blow-out function
ASPIRATEUR 4 EN 1
Eau - Poussières - Cendres - Fonction souffleur
MPASP4IN1
Guide d' utilisation - Instruction booklet
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Manupro MPASP4IN1

  • Página 1 VACUUM CLEANER 4 IN 1 Water - Dust - Ash - Blow-out function ASPIRATEUR 4 EN 1 Eau - Poussières - Cendres - Fonction souffleur MPASP4IN1 Guide d’ utilisation - Instruction booklet...
  • Página 2 20.1...
  • Página 4 20.1...
  • Página 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Montage Bedienung Reinigung und Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe 6 | DE...
  • Página 7: Einleitung

    1. Einleitung Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, Hersteller: fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, scheppach und wie Sie Gefahren vermeiden, Repa- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi- raturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin- nen GmbH gern und die Zuverlässigkeit und Lebens- Günzburger Straße 69 dauer des Gerätes erhöhen.
  • Página 8: Lieferumfang

    6. Lenkrollen (4x) Bitte beachten Sie, dass unsere Gerä- 7. Radaufnahmeplatte te bestimmungsgemäß nicht für den ge- 8. Edelstahlbehälter werblichen, handwerklichen oder indus- 9. Absaugschlauchanschluss triellen Einsatz konstruiert wurden. Wir 10. Ein-/Ausschalter übernehmen keine Gewährleistung, wenn 11. Obere Kabelhalterung das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder 12.
  • Página 9 m WARNUNG! • Nur für kalte Asche, siehe Bedienungs- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, anleitung! durch Personen mit eingeschränkten • Kein Ruß und brennbare Stoffe einsau- physischen, sensorischen oder geisti- gen. gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrun- • Beim Saugen ständig Schläuche und gen und/ oder mangels Wissen benutzt Sauger auf Erwärmung überprüfen.
  • Página 10: Technische Daten

    Um die Gefahr von ernsthaften oder töd- Montage der Rollenaufnahmen (5) lichen Verletzungen zu verringern, emp- (Abb. D+E) fehlen wir Personen mit medizinischen 1 Stellen sie den Edelstahlbehälter (8) auf Implantaten ihren Arzt und den Herstel- den Kopf (der Maschinenkopf (2) muss ler vom medizinischen Implantat zu kon- entfernt werden).
  • Página 11: Bedienung

    Montage des HEPA Filters (17) (Abb. I) Eine Drehung ist hier nicht erforderlich. Zum Trockensaugen schieben Sie den Plastikverlängerungsrohre (20), Griff HEPA Filter (17) auf den Filterkorb mit (20.1), Absaugschlauch (14) und Düsen Sicherheitsschwimmerventil (13). (18+19) montieren (Abb. M) HEPA Filter (17) ist nur für das Trocken- Nass-Trockensaugen: saugen geeignet! Stecken sie die Plastikverlängerungsroh-...
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    9. Reinigung und Wartung Trockensaugen Aschesaugen (Abb. I) m ACHTUNG! m WARNUNG! Vor jeglicher Einstel- Das Aufsaugen von glühender Asche- lung, Instandhaltung oder Instandsetzung sowie brennbaren, explosiven oder Netzstecker ziehen! gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten. Es besteht Verletzungsge- Reinigung fahr! Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Verwenden Sie den HEPA Filter (17) zum Gebrauch zu reinigen.
  • Página 13: Lagerung

    11. Elektrischer Anschluss Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Pro- dukt folgende Teile einem gebrauchs- Der installierte Elektromotor ist be- gemäßen oder natürlichen Verschleiß triebsfertig angeschlossen. Der An- unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- schluss entspricht den einschlägigen brauchsmaterialien benötigt werden.
  • Página 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Wechselstrommotor Dies kann z. B. durch Rückgabe beim • Die Netzspannung muss 230 V~ betra- Kauf eines ähnlichen Produkts oder gen. durch Abgabe bei einer autorisierten • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge Sammelstelle für die Wiederaufbereitung müssen einen Querschnitt von 1,5 Qua- von Elektro- und Elektronik- Altgeräte ge- dratmillimeter aufweisen.
  • Página 15: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung mögliche Ursache Abhilfe Stecken Sie die Überprüfen Sie, ob der...
  • Página 16: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings them- selves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible m Attention! by ignoring!.
  • Página 17 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Installation Operation Maintenance and cleaning Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting GB | 17...
  • Página 18: Introduction

    1. Introduction The operating instructions contain im- portant information on how to operate Manufacturer: the machine safely, professionally and scheppach economically, how to avoid danger, cost- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi- ly repairs, reduce downtimes and how to nen GmbH increase reliability and service life of the Günzburger Straße 69 machine.
  • Página 19: Scope Of Delivery

    6. Castors (4x) Our warranty will be voided if the equip- 7. Castor mounting base ment is used in commercial, trade or indus- 8. Stainless steel container trial businesses or for equivalent purposes. 9. Suction connection 5. Safety instructions 10. On/off switch 11.
  • Página 20: Technical Data

    • Children may only use this appliance This can be determined by sifting through if they are over the age of 8 and su- the ashes with a metal implement before pervised by a person in charge of their using the equipment. The cold ashes emit safety, or if they have received instruc- no further perceptible heat radiation.
  • Página 21: Installation

    Suction performance 16 kPa Installing the machine head (2) and the handle (1)(Fig. G) Protection category IPX4 1. Place the machine head (2) on the Protection class stainless steel container (8). Secure Technical changes reserved! the machine head (2) with the locking hooks (4).
  • Página 22: Operation

    Vacuuming: • Switch setting I: On Connect the suction hose (14) to the suc- Press the on/off switch (10) to switch on. tion hose port (9). To do so, slide the end Switch setting I: On of the suction hose (14) with the two nip- Press the on/off switch (10) again to switch ples into the suction hose port (9) (A).
  • Página 23: Maintenance And Cleaning

    9. Maintenance and cleaning Wear parts*: m WARNING! * Not necessarily included in the scope of Prior to any adjustment, maintenance or delivery! service work disconnect the mains power • Foam filter plug! • Paper filter bag • HEPA filter Cleaning 10.
  • Página 24: Disposal And Recycling

    The customer‘s mains connection as well AC motor as the extension cable used must also • The mains voltage must be 230 V~ comply with these regulations. • Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 mm Important information Connections and repairs of electrical In the event of an overloading the mo-...
  • Página 25: Troubleshooting

    erly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain infor- mation on collection points for waste equipment from your municipal adminis- tration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
  • Página 26 Légende des symboles figurant sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d’éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Página 27 Table des matières: Page: Introduction Description de l‘appareil Étendue des fournitures Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Montage Utilisation Maintenance et nettoyage Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Aide au dépannage FR | 27...
  • Página 28: Introduction

    1. Introduction Le présent manuel d‘utilisation vous faci- litera la prise en main et la connaissance Fabricant: de la machine, tout en vous permettant scheppach d‘en utiliser pleinement le potentiel dans Fabrikation Holzbearbeitungs- le cadre d’une utilisation conforme. maschinen GmbH Les instructions importantes qu’il contient Günzburger Straße 69 vous apprendront comment travailler...
  • Página 29: Description De L'appareil

    2. Description de l‘appareil La machine doit exclusivement être em- ployée conformément à son affectation. 1. Poignée Chaque utilisation allant au-delà de cette 2. Tête de l’aspirateur affectation est considérée comme non 3. Câble de raccordement conforme. Pour les dommages en résul- 4.
  • Página 30 • Pour éviter des accidents électriques • Ne pas aspirer de suie ni de matières nous recommandons d’utiliser des combustibles. prises de courant avec un interrupteur • En utilisant l’aspirateur, contrôler en de protection contre les courants de permanence l’échauffement des tuyaux fuite placé...
  • Página 31: Montage

    Capacité réservoir 20 l circonstances nuire aux implants médi- d'eau caux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor- Puissance d'aspiration 16 kPa telles, nous recommandons aux per- Indice de protection IPX4 sonnes porteuses d‘implants médicaux Classe de protection de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser...
  • Página 32 Montage des roulettes (Fig. F) trant en papier (16). Emmanchez le sac fil- Emmanchez les quatre roulettes orien- trant en papier (16) sur l’ouverture d‘aspi- tables (6) dans les trous de fixation prévus ration de la cuve en inox (9). Le sac filtrant à...
  • Página 33: Utilisation

    Emmanchez le tuyau de rallonge en plas- poussière, ce qui maintiendra également tique (20) sur la poignée (20.1). la puissance d’aspiration plus longtemps. Emmanchez la brosse de sol (18) ou le L’utilisation du sac filtrant en papier rend suceur (19) sur l‘autre extrémité du tuyau aussi l’élimination de la poussière plus de rallonge en plastique assemblé...
  • Página 34: Stockage

    10. Stockage Il restera une certaine quantité de liquide au fond de la cuve en inox (8), pour élimi- ner ce reste de liquide, enlevez la tête de Entreposer l’appareil et ses accessoires l’aspirateur (2) de la cuve en inox (8) en dans un lieu sombre, sec et à...
  • Página 35: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Câble de raccordement électrique • Les conducteurs des rallonges d‘une défectueux longueur maxi. de 25 m doivent présen- Des détériorations de l‘isolation sont sou- ter une section de 1,5 mm vent présentes sur les câbles de raccor- dement électriques. Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réa- Les causes peuvent en être: lisés par un électricien.
  • Página 36: Aide Au Dépannage

    En raison des substances potentiellement Pour plus d’informations sur les centres dangereuses souvent contenues dans les de collecte des appareils usagés, veuil- lez contacter votre municipalité, le ser- appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme vice communal d’élimination des déchets, des appareils usagés peut avoir un im- un organisme agréé...
  • Página 37 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio In dotazione Impiego conforme alla destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Dati tecnici Montaggio Manutenzione e Pulizia Conservazione Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti IT | 37...
  • Página 38: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Página 39: Introduzione

    1. Introduzione Le istruzioni per l’uso contengono avver- tenze importanti su come utilizzare l’uten- Fabbricante: sile elettrico in modo sicuro, corretto ed scheppach economico e su come evitare i pericoli, ri- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi- sparmiare sui costi di riparazione, ridurre nen GmbH i tempi di inattività...
  • Página 40: In Dotazione

    5. Supporto delle ruote (4x) Si prega di notare che i nostri apparecchi 6. Ruote orientabili (4x) non sono stati costruiti per uso commercia- 7. Piastra di supporto delle ruote le, artigianale o industriale. Non ci si assu- 8. Contenitore in acciaio inox me alcuna responsabilità...
  • Página 41 m AVVISO! • Non utilizzare detergenti abrasivi, spe- • Questo apparecchio non è destinato a cifici per il vetro o sgrassatutto! Non essere utilizzato da persone con ridot- immergere mai l’apparecchio in acqua. te facoltà fisiche, psichiche o mentali, • Solo per la cenere fredda! o con scarsa esperienza e/o conoscen- •...
  • Página 42: Dati Tecnici

    m AVVISO! Montaggio dei supporti delle ruote Questo elettroutensile genera un campo (Fig. D+E) magnetico durante l’esercizio. Tale cam- 1. Posizionare il contenitore in acciaio po può danneggiare impianti medici atti- inox (8) sulla testa (occorre rimuovere vi o passivi in particolari condizioni. Per la testa della macchina (2).
  • Página 43: Uso

    Montaggio del filtro a pieghe (17) (Fig. I) Inserire i due raccordi filettati nelle scana- Per l‘aspirazione a secco, spingere il fil- lature. In questo caso non è necessaria tro a pieghe (17) sul filtro a cestello con una rotazione. valvola a galleggiante di sicurezza (13).
  • Página 44: Manutenzione E Pulizia

    9. Manutenzione e Pulizia Aspirazione a secco e aspirazione di cenere (Fig. I) m AVVERTENZA! m Avviso! L’aspirazione di cenere in candescente Prima di qualsiasi regolazione, riparazio- e di sostanze infiammabili, esplosive o ne o manutenzione, staccare la spina! nocive per la salute è vietata. Pericolo di lesioni! Pulizia Impiegare il filtro HEPA (17) per l’aspira-...
  • Página 45: Conservazione

    11. Ciamento elettrico Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a Il motore elettrico installato è colle- un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovve- gato e pronto per l‘esercizio. L‘allac- ro che le seguenti parti sono necessarie ciamento è...
  • Página 46: Smaltimento E Riciclaggio

    La stampa della denominazione del mo- tro di raccolta autorizzato al riciclaggio di dello sul cavo di alimentazione è obbli- strumenti elettrici ed elettronici usati. gatoria. La gestione impropria di dispositivi usati Motore a corrente alternata può ripercuotersi negativamente sull’am- •...
  • Página 47: Risoluzione Dei Guasti

    13. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risol- vere il problema, rivolgersi all’officina del servizio assistenza. Guasto Possibile causa Rimedio La spina è...
  • Página 48: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    Declaración de los símbolos en el aparato Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
  • Página 49 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso conforme al previsto Indicaciones de seguridad Datos técnicos Montaje Manejo Limpieza y mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje La resolución de problemas ES | 49...
  • Página 50: Introducción

    1. Introducción Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de ma- Fabricante: nera segura, adecuada y económica con scheppach su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi- en costes de reparaciones, reducir el tiem- nen GmbH po de inactividad y aumentar la fiabilidad Günzburger Straße 69 y vida útil de la máquina.
  • Página 51: Volumen De Suministro

    6. Ruedecillas orientables (4x) Es preciso tener en consideración que 7. Placa de alojamiento de las ruedas nuestro aparato no está indicado para 8. Depósito de acero inoxidable un uso comercial, industrial o en taller. 9. Conexión de manguera de aspiración No asumiremos ningún tipo de garantía 10.
  • Página 52: Datos Técnicos

    • Sólo para ceniza fría (ver el ma-nual de • Apagar el aparato después de cada uso servicio). y antes de cada limpieza/mantenimiento. • No aspirar óxido ni sustancias inflama- • Peligro de incendio. No aspire objetos bles incandescentes, con o sin llama. •...
  • Página 53: Montaje

    7. Montaje Montaje del cabezal de la máquina (2) y del asidero (1) (fig. G) m ¡ATENCIÓN! 1. Coloque el cabezal de la máquina (2) Antes de usarlo, asegúrese de que el en el depósito de acero inoxidable (8). aparato esté montado de manera co- Asegure el cabezal de la máquina (2) rrecta e íntegra.
  • Página 54: Manejo

    8. Manejo Montar la manguera de aspiración (fig. K+L) Conecte la manguera de aspiración (14) m ¡ATENCIÓN! a la conexión apropiada, dependiendo de Apague el aparato si se escapa líquido la aplicación deseada, en el aspirador en o espuma durante la aspiración en hú- húmedo y en seco.
  • Página 55: Limpieza Y Mantenimiento

    Aspiración en húmedo (fig. H) • Reemplace la bolsa de filtro de papel si Utilice el filtro de espuma (15) para la as- está llena piración en húmedo. Cerciórese de que el • Mantenga el aparato siempre limpio. No filtro de espuma (15) esté correctamente utilice agentes de limpieza o disolventes.
  • Página 56: Conexión Eléctrica

    • Enrolle la línea de conexión alrededor • Grietas causadas por el envejecimiento del soporte de cable superior (11) en la del aislamiento. conexión de la función de soplado (12). • En la parte superior del cabezal de la Tales líneas de conexión eléctrica defec- máquina (2) hay cuatro huecos en los tuosas no deben utilizarse, pues suponen que se pueden montar la boquilla de...
  • Página 57 El aparato y sus accesorios están com- Al eliminar correctamente este producto, puestos de diversos materiales, como, p. Ud. contribuye además a un aprovecha- ej., metal y plástico. Depositar las piezas miento eficaz de los recursos naturales. defectuosas en un contenedor destinado Para más información acerca de los pun- a residuos industriales.
  • Página 58: La Resolución De Problemas

    13. La resolución de problemas La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Averia Causa possible Solución...
  • Página 59 Explicação dos símbolos existentes no aparelho A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
  • Página 60 Conteúdo: Página: Introdução Descrição do aparelho Âmbito de fornecimento Utilização adequada Avisos de segurança Dados técnicos Montagem Funcionamento Limpeza e manutenção Armazenamento Ligação elétrica Eliminação e reciclagem Resolução de problemas 60 | PT...
  • Página 61: Introdução

    1. Introdução O manual de instruções contém indi- cações importantes de como trabalhar Fabricante: com a máquina de modo seguro, correto scheppach e económico e de como evitar perigos, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi- poupar em custos de reparação, reduzir nen GmbH períodos de paragem e aumentar a fiabili- Günzburger Straße 69 dade e vida útil da máquina.
  • Página 62: Âmbito De Fornecimento

    8. Reservatório de aço inoxidável Chamamos a atenção para o facto de os 9. Conexão de mangueira de sucção nossos aparelhos não terem sido conce- 10. Interruptor de ligar/desligar bidos para uso comercial, artesanal ou 11. Suporte de cabos superior industrial.
  • Página 63 m ATENÇÃO • Não utilize produtos abrasivos, produ- • Este aparelho não é adequado para a tos para a limpeza de vidros ou univer- utilização por pessoas com capacida- sais! Nunca mergulhe o aparelho em des físicas, sensoriais e psíquicas redu- água.
  • Página 64: Dados Técnicos

    m ATENÇÃO! Esta ferramenta elétrica Montagem dos nichos de roletes (5) cria um campo eletromagnético durante o (Fig. D+E) funcionamento. Esse campo poderá, sob 1. Coloque o reservatório de aço ino- determinadas circunstâncias, afetar im- xidável (8) de cabeça para baixo (o plantes médicos ativos e passivos.
  • Página 65: Funcionamento

    Montagem da espuma filtrante (15): para Sopro: a aspiração a húmido, empurre a espuma Ligue a mangueira de sucção (14) à liga- filtrante (15) fornecida para cima do cesto ção com função de sopro (12). Empurre de filtragem com válvula de flutuador de a extremidade da mangueira de sucção segurança (13).
  • Página 66: Limpeza E Manutenção

    Volte a premir o interruptor para ligar/des- Para remover líquidos, retire o cabeçote ligar (10) para desligar o aparelho. Posi- da máquina (2) do reservatório de aço ção do interruptor I: Ligado inoxidável (8) abrindo as tranquetas (4). Escoa o resíduo líquido. Aspiração a seco e aspiração de cinza 9.
  • Página 67: Armazenamento

    11. Ligação elétrica Manutenção O aparelho é livre de manutenção. O motor elétrico instalado está prepa- Informações do serviço de assistência rado para ligação. A ligação está em técnica conformidade com as normas VDE e Deve-se ter em atenção que, neste pro- DIN relevantes.
  • Página 68: Eliminação E Reciclagem

    Motor de corrente alternada Devido às substâncias potencialmente • A tensão de alimentação deve ser de perigosas, frequentemente contidas nos 230 V ~. equipamentos antigos elétricos e ele- • Cabos de extensão até 25 m de compri- trónicos, o manuseamento inadequado mento devem ter uma secção transver- de equipamentos antigos pode ter efeitos sal de 1,5 milímetros quadrados.
  • Página 69: Resolução De Problemas

    13. Resolução de problemas A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica. Falha Cause possível Resolução...
  • Página 73: Ce-Konformitätserklärung

    EU-direktivo in normami za artikel Marke / Brand: MANUPRO Art.-Bezeichnung / Article name: NASS- TROCKENSAUGER - MPASP4IN1 WET AND DRY VACUUM CLEANER - MPASP4IN1 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRES - MPASP4IN1 39064029950 Art.-Nr. / Art. no.: Model number:...
  • Página 74: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service- rufnummer zur Verfügung.
  • Página 75 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der terial- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche An- ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur sprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Vorlieferanten zustehen.

Tabla de contenido