Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

MANUAL
MV4 WATCH WINDERS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Modalo MV4 Serie

  • Página 1 MANUAL MV4 WATCH WINDERS...
  • Página 2 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO РУССКИЙ 中文 日本語 MV4 WATCH WINDERS ROTARY CONTROL...
  • Página 3 UHRENAUFBEWAHRUNG MIT STIL INHALTSANGABE Die MODALO GmbH mit Unternehmenssitz in Hamburg, gehört zu den führenden Herstellern für exklusive Uhrenbeweger, außer- gewöhnliche Uhrenboxen sowie erstklassige Uhrenetuis. Seit über einem Jahrzehnt stehen MODALO Produkte weltweit für höchste Verarbeitungsqualität und herausragendes Design. Unsere Quali- Allgemeine Hinweise ...............
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Störung der Stromspannung: LED leuchtet 2 Mal pro Sekunde auf. Batterien sowie elektronische Geräte und Geräteteile gehö- Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte original MODALO ren nicht in den Abfall, sondern müssen entsprechend den Netzgerät. Nicht zugelassene Netzgeräte oder Kabel können zu geltenden örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
  • Página 5 2. Wählen Sie über den Drehregler das gewünschte Programm aus BEDIENUNG DREHREGLER (Position 2-5) oder stoppen Sie das Programm, indem Sie die Position 1 wählen. Bei Geräten für mehrere Uhren steht für jeden Motor ein Schließen Sie den Uhrenbeweger mittels des mitgelieferten Netz- Drehregler zur Verfügung.
  • Página 6 With using of exquisite materials, a MODALO Watch Winder will be an true highlight in any environment and a safe place to store your valuable automatic watches.
  • Página 7: General Information

    Batteries as well as electronic devices and equipment cannot be put together with the waste, but must be disposed of in Please use only the supplied original MODALO AC adapter. accordance with applicable local regulations. Unauthorized power supply or cables may damage the device.
  • Página 8: Program Selection

    ROTARY CONTROL 2. Please select the desired program with the rotary control (po- sition 2-5) switch off the device by selecting the 1. position. With devices for several watches, a knob is available for each motor. Please connect the Watch Winder to the mains using the sup- To prevent the engine from damaging, stop the program while plied AC adapter or, if the model is suitable, insert the intended changing the watch.
  • Página 9 RANGEZ VOTRE MONTRE AVEC CLASSE TABLE DES MATIÈRES La société MODALO GmbH, dont le siège social se situe à Ham- bourg, en Allemagne, est l‘un des plus grands fabricants de re- montoirs, de boîtiers et d‘écrins pour montres. Depuis plus d‘une décennie, les produits MODALO sont réputés à...
  • Página 10: Informations Générales

    Problème d‘alimentation : Le voyant à DEL s‘allume toutes les 2 secondes. Les piles, ainsi que les dispositifs et équipements électroniques, Veuillez utiliser l‘adaptateur CA MODALO d‘origine, fourni avec le ne peuvent pas être mis au rebut avec les déchets domes- dispositif.
  • Página 11 2. Veuillez sélectionner le programme de votre choix au moyen RÉGLAGE ROTATIF de la commande rotative (position 2-5) et éteignez l‘appareil en sélectionnant la position 1. Pour les remontoirs pouvant accueillir Veuillez connecter le remontoir à la prise principale au moyen plusieurs montres, un sélecteur est disponible pour chaque mo- de l‘adaptateur CA fourni, ou, si le modèle le permet, insérez un teur.
  • Página 12 KLOCKUPPDRAGARE MED ELEGANT DESIGN INNEHÅLLSFÖRTECKNING MODALO GmbH med säte i Hamburg, Tyskland, är en av de le- dande tillverkarna av exklusiva klockuppdragare, klockboxar och förstklassig klocklådor. MODALOs produkter har varit välkände i hela världen för högsta kvalitet på utförande och fantastisk design Allmänna information ............
  • Página 13 Tekniska och optiska modificering är förbjuden. Energistörning: LED lyser upp 2 gånger per sekund. Batterier, elektroniska apparater och utrustningar får inte kas- seras som hushållavfall, men måste kasseras enligt gällande Använd endast medföljande ursprungliga MODALO AC-adaptern. lokala föreskrifter. Obehörig strömförsörjning eller kablar kan skada enheten.
  • Página 14 RÖRELSESRATT 2. Välj önskat program med den rörelsesratten (position 2-5). Stäng av enheten genom att välja position 1. Om du har en upp- dragare med platser för flera klockor, finns det en ratt för varje Vänligen anslut klockuppdragaren via den medföljande nätadap- uppdragningsmotor.
  • Página 15: Almacene El Reloj Con Estilo

    Uso y características técnicas ..........2 Este innovador producto siempre ha sido desarrollado y fabricado Control giratorio .............. 3-4 en la sofisticada tradición de MODALO y cumple con las altas exi- gencias de los fabricantes de relojes. Colocando y retirando el reloj ....... Figura: I-IV Los Cargadores de Reloj MODALO están especialmente diseñados...
  • Página 16: Información General

    Perturbación de potencia: El LED se ilumina 2 veces por segundo. Las baterías, así como los dispositivos y equipos electrónicos no Por favor utilice únicamente el adaptador de CA MODALO original se pueden juntar con los desechos, sino que deben desecharse suministrado.
  • Página 17: Control Giratorio

    CONTROL GIRATORIO 2. Seleccione el programa deseado con el control giratorio (po- sición 2-5) apague el dispositivo seleccionando la posición 1. Por favor conecte el Cargador de Reloj a la red con el adaptador Con dispositivos para varios relojes, hay una perilla disponible de CA suministrado o, si el modelo es adecuado, inserte las ba- para cada motor.
  • Página 18 Caricaorologi, delle eccezionali Scatole per orologi e dei Case per Orologi di prima classe. I prodotti Modalo sono sinonimo in tutto il mondo di qualità massima di artigianato e design originale da più di un Informazioni generali ............
  • Página 19: Informazioni Generali

    Le batterie, così come i dispositivi elettronici, non possono essere smaltite insieme con i rifiuti, ma devono essere smaltite Utilizzare soltanto l’adattatore originale MODALO AC in dotazione. Ali- in accordo con i regolamenti locali applicabili. mentatori o cavi non autorizzati potrebbero danneggiare il dispositivo.
  • Página 20 2. Selezionare il programma desiderato con il controllo di ro- CONTROLLO DI ROTAZIONE tazione (posizione 2-5) spegnere il dispositivo selezionando la posizione 1. Con dispositivi per diversi orologi, una manopola è Connettere il caricaorologi alla rete elettrica tramite l’adattatore disponibile per ogni motore. Per evitare che il motore si danneggi, AC in dotazione oppure, se il modello lo permette, inserire le bat- fermare il programma quando si cambia l’orologio.
  • Página 21 СТИЛЬНАЯ ШКАТУЛКА ДЛЯ ЧАСОВ СОДЕРЖАНИЕ MODALO GmbH является одним из ведущих производителей эксклюзивных шкатулок с автоподзаводом часов, премиальных шкатулок для часов и первоклассных подчасников. Штаб-квартира компании находится в Гамбурге, Германия. Уже более десяти лет компания известна своим высочайшим качеством изготовления...
  • Página 22: Общая Информация

    Нарушение питания: светодиод мигает 2 раза в секунду. Батарейки, а также электронные устройства и оборудование не могут Используйте только прилагаемый оригинальный адаптер переменного утилизироваться вместе с отходами, их необходимо утилизировать в тока MODALO. Неавторизованный источник питания или кабели могут соответствии с действующими местными правилами. повредить устройство.
  • Página 23: Выбор Программы

    УПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЕМ 2. Выберите нужную программу с помощью поворотного регулятора (положения 2-5), выключите устройство, выбрав положение 1. В устройстве для нескольких часов ручка доступна Подключите шкатулку с автоподзаводом к сети с помощью прилагаемого адаптера или, если подходит данной модели, вставьте для...
  • Página 24 有格调的手表盒 目录 MODALO GmbH 是高级手表自动上链盒、出色手表盒和一流 表壳的领先制造商之一,总部设在德国汉堡。十多年来,MO- DALO 公司的产品凭借其最高质量的工艺和出色的设计而闻名于 世。我们的优质品牌 MODALO、 LUXTIME 和 LUXWINDER 均 按最高质量标准在我们的工厂生产。 一般信息 ...................1 一直以来,该创新型产品都是按MODALO公司高级而精致的传 统开发和生产的,符合手表制造商的高要求。 使用和技术特点 ................2 MODALO 手表自动上链盒是专为所有机械手表的存储和功能完 旋转控制 ..................3-4 整性而设计的。为了延长机械手表的使用寿命,MODALO 公司 保证其运行非常安静并且可通过平稳地将动作传递到手表机芯对 手表柔和上链。 放置和移动手表 ............图一至图四 MV4手表自动上链盒新产品系列结合了最先进的技术和多种设 计,选定颜色组合,因此简单且易用。MODALO 手表自动上链 盒使用精美的材料制作,在您名贵手表存储的每一个空间和古朴 场所,都会引人注目。 我们很高兴您决定购买我们的产品,并感谢您对我们公司的信...
  • Página 25 圈数(TPD)。 1、请小心把手表架从侧面把手表自动上链盒中拉出。 手表自动上链盒将会在启动后执行控制行程。 2、请将手表架挤压在垫边上,放入手表,合上表带并释放张 为了使手表处于最佳状态,在静止不动时,手表架自动保持在 力,使手表牢固地固定在手表架上。表带应紧紧地固定,以免干 12点钟的位置。 扰转动机构。 3、小心地将手表架插入手表自动上链盒内的正确位置,直到它 电池操作(可选) 卡入到位为止。 请打开装置底部的电池隔间,放入全新的高质量碱性电池,注 4、如有需要,取下手表架的尾端件,用短表带连接手表。 意保证极性正确。建议您在任何时候更换相同类型的所有四块 电池。批准可使用的电池:1.5伏碱性电池。 可选功能 Baby (DIN标准) | LR14(IEC标准) | C (US标准) | LED状态灯、内部照明、触摸操作、综合安全锁、蓝牙接口、电 AM2(国际标准) | 14A(ANSI标准) 池操作。 带LED状态灯/状态指示器的装置 注意:千万不要使用可充电电池。 程序激活:LED灯持续亮2分钟。 电机故障/锁定旋转:LED灯每秒钟亮1次。 保留技术和光学变更权利。 电源干扰:LED灯每秒亮2次。 电池以及电子装置和设备不能与废物放在一起,而必须按 请只使用提供的原厂MODALO 适配器。未经授权的电源或电线 照适用的当地规章制度处置。 均可能损坏装置。...
  • Página 26 旋转控制 2、请选择带旋转控制装置的所需程序(位置2-5),选择位置 1关闭该装置。对于用于多个手表的装置,每个电机都有一个旋 钮。为了防止发动机损坏,请在更换手表时停止该程序。 请使用提供的交流适配器将手表自动上链盒连接到电源上,或 者,如果型号合适,请插入预定电池(电池类型详见第2页)。 一块手表安装一个或多个上链模块(见图一至图四)。 程序选择 可使用经典旋钮进行简单操作,可通过选择程序位置快速激活 位置1: 关闭 以下预置程序。 位置2: 900TPD,顺时针 1、请先确定您的手表每天旋转多少圈(TPD)和需要哪个旋转 方向。如果您不知道这一点,请联系手表制造商或选择标准程 位置3: 900TPD,逆时针 序900 TPD,自动双向旋转(位置5)。 位置4: 1700TPD,自动双向旋转 位置5: 900TPD,自动双向旋转 间隔表 DIRECTIONS CHANGING DIRECTIONS IN SECONDS IN SECONDS (TURNS RIGHT LEFT INTERVAL RIGHT INTERVAL LEFT INTERVAL PER DAY) POSITION 2: 3335...
  • Página 27 スタイリッシュなウォッチワインダー 目次 ドイツのハンブルグに本社を置くMODALO GmbHは、当社オ リジナルのウォッチワインダー、優れもののウォッチボック ス、最高級ウォッチケースの大手メーカーです。 MODALOの 製品は、10年以上にわたり最高品質の仕上がりと優れたデザイ ンを世界にご提供しております。当社の高品質ブランドMO- 一般情報 ...................1 DALO、LUXTIMEとLUXWINDERは、最高の品質基準により自 社で製造しています。 使用及び技術的特性 ..............2  革新的な製品は、MODALOの高級で洗練された伝統を引き 継ぎ、開発を繰り返し製造してまいりました。また時計メーカ 回転コントロール ..............3-4 ーからの高い要求を満たしております。 MODALOのウォッチワインダーは、オートマチックな動きを 時計の取り付けと取り外し ..........図: I-IV 備えた時計の保管と機能の完全性のため、特別にデザインされ ています。またオートマチック・ウォッチの寿命を延長するた め、MODALOは非常に静かな運用の特性と時計の穏やかな巻 き上げを保証し、時計の動きにスムーズに働きます。  新しいMV4ウォッチワインダーコレクションは、最先端の デザインと多種多様なデザインのテクノロジーを選択した色と 組み合わせることで、使いやすさを最大限に引き出していま す。MODALOのウォッチワインダーは、絶妙な素材を使用す ることで、あらゆるお部屋の本当のアイキャッチャーであり、 貴重な時計用の高級な収納スペースなのです。  当社の製品を信頼いただき、ご購入してくださり、本当にあ りがとうございます。MODALO製品を心ゆくまでお楽しみい ただくことを切に願っております。...
  • Página 28 の間、自動的に12時の位置を維持します。 りません。 3、ウォッチホルダーをカチッと音がして所定の位置に収まる バッテリー操作(オプション) までていねいにウォッチワインダーの正しい位置に挿入しま  機器の底面にあるバッテリーカバーを開け、正しい極性に す。 注意して新しいアルカリ電池を入れてください。同じ種類の 4、必要に応じて、ウォッチホルダーの端部を取り外して、短 4本のバッテリーの交換をお勧めします。承認済みバッテリ いストラップで時計を取り付けます。 ー:1.5ボルトアルカリ電池 オプション機能 Baby (DIN標準) | LR14(IEC標準) | C (US標準) | ステータスLED、室内照明、タッチ操作、統合セキュリティロ AM2(国際標準) | 14A(ANSI標準) ック、Bluetoothインターフェース、バッテリー操作 ステータスLED /ステータスインジケータ付き装置 注:充電式電池は絶対に使用しないでください。 プログラムの起動:LEDが2分間連続点灯し続けます。 技術的、光学的修正に係る権利の所有 モーターの故障/回転のロック:LEDが1秒間に1回点滅します。 電源障害:LEDが1秒間に2回点滅します。 電池、電子機器、機器は一般的な廃棄物と一緒に処理す 付属のMODALO ACアダプターのみをご使用ください。認可の ることができません。地方自治体の規制に従い、処分し ない電源装置或いはケーブルを使用すると、装置が損傷するこ なければなりません。 とがあります。...
  • Página 29 回転コントロール 2、ロータリーコントロール(位置2-5)で装置をオフにする には、1.を選択して目的のプログラムを選択します。複数の時 計用の装置では、各モーターにつまみが用意されています。 ウォッチワインダーは付属のACアダプターを使用して電源に接 エンジンの損傷を防ぐため、時計を交換する場合は、プログ 続してください。また、モデルに合うバッテリーを挿入してく ラムを停止してください。 ださい(バッテリーの種類については2ページを参照のこと) 。1つ或いは複数の巻き上げモードに時計を取り付けます(図 I-IVを参照)。 プログラムの選択  従来のノブによる簡単な操作により、プログラムの位置を選 ポジション1: オフ 択することにより、以下のプリセットプログラムを素早く起動 できます。 ポジション2: 900TPD、時計回り 1、まず、1日の回転数(TPD)と時計の回転方向をご確認くだ ポジション3: 900TPD、反時計回り さい。わからない場合は、時計メーカーにご連絡いただくか、 標準プログラム900 TPD、自動双方向回転(位置5)を選択し ポジション4: 1700 TPD、自動双方向 てください。 ポジション5: 900 TPD、自動双方向 間隔に関する表 DIRECTIONS CHANGING DIRECTIONS IN SECONDS IN SECONDS (TURNS RIGHT LEFT...
  • Página 31 MODALO GmbH | Rungedamm 20 | D-21035 Hamburg, Germany Phone: +49 40 3680 999-0 | E-Mail: [email protected]...

Tabla de contenido