Uso Del Ensatador Automatico - Singer One Plus Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

 Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la
aguja a la posición más elevada antes del ensartado.
1. Ensarte la máquina con su mano izquierda mientras
detiene el hilo con la derecha. Enganche el hilo en el
guía hilo de la barra de aguja y jálelo hacia usted dejando
alrededor de 4" (10 cm) de hilo.
2. Enganche el hilo en el guía hilo doble (A y B).
3. Jale el hilo suavemente en el corta hilo, corte y manténgalo
en su lugar.
No jale el hilo con fuerza o éste se saldrá del
orificio de la aguja antes de ser ensartada.
4. Jale la palanca de ensartado a su más baja posición hasta
que la doble-guía hilo gire y pare.
Asegúrese de que la guía no toque la tela, etc.
5. Libere la palanca y la aguja se ensartará automáticamente.
Si (la palanca) no regresaa la posición original, levante
suavemente con la mano.
6. Jale el rizo de hilo sobrante lejos de usted.
Si la aguja no se ensartó correctamente, volver a
ensartar desde el paso 1
NOTA:
 Para un fácil ensartado, se recomienda fijar la máquina
en posición de costura recta (posición de la aguja al
centro) cuando se use el ensartador de aguja automático.
 Los hilos gruesos no se pueden ensartar en agujas
delgadas.
 No bajar la palanca de ensartado mientras la máquina está
funcionando o se puede romper el gancho del ensartador.
IMPORTANT: If the needle cannot be threaded due to
the nature of thread, manually thread the needle after
hooking thread to the thread guide on the needle bar.
4
Threading lever
Levier d'enfilage
Palanca de ensartado
HELPFUL SUGGESTIONS:
 Put a drop of sewing machine oil onto the felt disc,
if the machine is used after a long interval.
 If the threading hook is deviated from needle hole,
adjust the position of the hook using a small screw
driver.
SUGGESTIONS UTILES :
 Mettez une goutte d'huile pour machine à coudre
sur le disque de feutre, si vous n'avez pas utilisé la
machine depuis un certain temps.
 Si la fourchette d'enfilage ne s'insère pas dans
le chas de l'aiguille, ajustez la position de la
fourchette en utilisant un petit tournevis.
SUGERENCIAS UTILES
 Poner una gota de aceite el el disco de fieltro, si la
máquina ha sido usada por un largo periodo.
 Si el gancho se desvía del orificio de la aguja, ajuste
la posición del gancho con un pequeño desarmador.
 If the threading hook cannot catch thread, adjust
the vertical position by bending the twin thread
guide.
 Si la fourchette d'enfilage ne peut agripper le fil,
ajustez la position verticale du guide double de
l'enfileur.
 Si el gancho no jala el hilo, ajuste la posición
vertical doblando la guía de hilo.
5
6
21
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido