Página 1
From February 1st, 2017 SAMES Technologies SAS becomes SAMES KREMLIN SAS A partir du 1/02/17, SAMES Technologies SAS devient SAMES KREMLIN SAS Manual de empleo Pistola MIV 6600 W de chorro plano y de chorro redondo para pinturas hidrosolubles SAMES Technologies 13 Chemin de Malacher 38243 Meylan Cedex Tel.
Página 2
Cualquier comunicación o reproducción de este documento, bajo cualquier forma, y toda explotación o comunicación de su contenido están prohibidas, salvo autorización escrita expresa de SAMES Technologies. Las descripciones y características contenidas en este documento son susceptibles de ser modificadas sin previo aviso y no comprometen de ningún manera SAMES Technologies.
CUIDADO : Este documento dispone de enlaces con los siguientes manuales de empleo: ver RT n˚ 6209 Para el manual de empleo del módulo de mando GNM 100 . ver RT n˚ 6332 para el manual de empleo CPH 600 . 1.
3. Instrucciones de seguridad 3.1. Riesgos y fenómenos peligrosos Riesgos Soluciones o advertencias Atascamiento de un dedo entre el gatillo Proceda con precaución al pulsar, así como Aplastamiento y la culata al presionar el gatillo. al liberar el gatillo. Vinculados con la presencia del El operador debe procurar no pincharse con Penetración electrodo de alta tensión que se...
Riesgos Soluciones o advertencias Reacción química, en los recipientes, No se puede eliminar este riesgo al diseñar entre la mezcla de productos de el aparato. El operador puede estar recubrimiento y diluyentes, en el tubo de expuesto a un riesgo de incendio o de Pulverización pintura, en la cabina de aplicación (por explosión.
3.3. Posibles utilizaciones incorrectas del equipo Lista no exhaustiva: No fijar el contacto de caudal en el GNM 100 . Aproximar la pistola al GNM 100 en funcionamiento y presionar el gatillo. Ejercer una tracción excesiva sobre el tubo de aire y el tubo de pintura. Dejar tendidos los tubos o tubos de aire y de pintura sobre lugares de paso de máquinas que puedan aplastarlos.
La MIV 6600 W está equipado con conector situado debajo de la culata (2) que permite conectar y desconectar el tubo de aire y el cable de baja tensión con ayuda de una herramienta Nota: Este conector se debe utilizar ocasional y exclusivamente para asegurar las necesidades del mantenimiento rápido de la pistola, respetando estrictamente las instrucciones de seguridad...
5.1. Gama de las pistolas En función de la clase de pieza que se deba pintar y de la viscosidad de la pintura utilizada, se utilizarán las siguientes versiones de la MIV 6600 W : • Versiones de Chorro Plano •...
5.3. Características de los tubos de pintura El tubo de pintura comprende un tubo interno de Teflón, aislado eléctricamente de la tierra (de 9 m de largo, desde la culata hasta el racor de llegada de pintura) y protegido con un tubo de elastómero (de 8 m de largo desde la culata) 6.
Jaula metálica de protección Cable de baja tensión verde/amarillo Interior de la cabina Exterior de la cabina Pistola MIV 6600 W Depósito a presión Nota: m /h : volumen en condiciones de presión atmosférica normal y a una temperatura de 0˚C.
El CPH 600 está equipado con varios dispositivos de seguridad para evitar cualquier choque eléctrico al operador. La MIV 6600 W se entrega conectada al CPH 600 . Para conectar el CPH 600 a las redes neumáticas y eléctricas, consulte el manual de Utilización del CPH 600 (ver RT n˚...
El equipo de chorro plano se utilizará preferentemente para pintar grandes superficies con un buen acabado pero con un recubrimiento más limitado. Una pistola MIV 6600 W equipada para chorro redondo puede ser transformada en una pistola MIV 6600 W de chorro plano convencional cambiando la boquilla, el sombrero y la válvula aire .
100 a 500 cm3/min. con chorros cuyo ancho máximo varía de 18 a 47 cm aproximadamente en función del caudal. Una pistola MIV 6600 W equipada con chorro plano convencional puede ser transformada en una pistola MIV 6600 W de chorro redondo cambiando la boquilla, el sombrero y el distribuidor de aire .
10. Limpieza La pistola se debe limpiar inmediatamente después de utilizarla, como cualquier pistola de pintura. Para proceder a la limpieza, hay que seguir las instrucciones siguientes: • Parar el módulo de mando (es obligatorio) • Conectar a tierra el circuito de pintura, conectando la alimentación de pintura a un terminal eléctrico de tierra, •...
Nota: desconexión /conexión de las pistolas MIV 6600 W al módulo de mando GNM 100. Al realizar las operaciones de mantenimiento, puede resultar práctico desconectar la pistola del módulo de mando.
11.2. Boquillas para Chorro Redondo y Chorro Plano 11.2.1. Desmontaje • Desmonte el sombrero de pulverización (ver § 11.1 pagine 18). • Coloque la herramienta (A) (ver § 13.7 pagine 51) en la cara delantera de la boquilla (91). Haga girar la herramienta hasta que los 8 peones se introduzcan en los orificios de la boquilla (91).
11.3. Electrodo de alta tensión 11.3.1. Desmontaje • Desmonte el sombrero de pulverización . (ver § 11.1 pagine 18). • Desmonte la boquilla (ver § 11.2 pagine 19). • Tire la parte trasera (resorte) del electrodo de alta tensión (92) para extraerlo. Resorte del electrodo 11.3.2.
11.6. Soporte de boquilla 11.6.1. Desmontaje • Desmonte el sombrero de pulverización (ver § 11.1 pagine 18). • Desmonte la boquilla (ver § 11.2 pagine 19), teniendo cuidado de no perder el resorte del electrodo de alta tensión. Nota: no se necesita desmontar la boquilla para desmontar el soporte de boquilla.. •...
Contacto metálico Soporte de boquilla Cartucho portajuntas Junta tórica - perfluorada Resorte Racor de pintura 11.6.2. Montaje CUIDADO : El soporte de boquilla es una pieza de primera necesidad, cuya frecuencia de sustitución, en condiciones normales de utilización, es de 1 año. •...
• una aguja (24) que permite la admisión o la parada de la pintura en la boquilla, la aguja es idéntica para todos los modelos de la MIV 6600 W; y está fijada sobre la caja de retraso mediante tornillos y una tuerca antiaflojamiento.
• ajuste la longitud de la aguja (entre 175,5 y 176 mm, vea la siguiente figura) enroscándola en la caja de retraso, • atornille la tuerca plástica antiaflojamiento (25). 11.7.3. Montaje y ajuste CUIDADO : La aguja es una pieza de primera necesidad, cuya frecuencia de sustitución, en condiciones normales de utilización, es de 1 año.
11.8. Cartucho portajuntas 11.8.1. Desmontaje • Desmonte el sombrero de pulverización, el soporte de boquilla y el conjunto de aguja (ver § 11.1 pagine ver § 11.6 pagine 22 yver § 11.7 pagine 24). • Instale la herramienta (G) (ver § 13.7 pagine 51) en el cartucho portajuntas (3), teniendo cuidado de instalar correctamente la junta tórica (4) del cartucho en el asiento de la herramienta previsto a tal efecto..
11.9. Acceso al interior de la pistola 11.9.1. Desmontaje •Desmonte el sombrero de pulverización, el soporte de boquilla y el conjunto de aguja (ver § 11.1 pagine ver § 11.6 pagine 22 yver § 11.7 pagine 24). •Desenrosque los 4 tornillos (45) situados detrás de los tapones de la culata, utilizando la llave hexagonal de 3 mm (E) (ver §...
11.9.2. Montaje Junta tórica - viton Culata Tornillo especial con junta y anillo • Introduzca el cañón en la culata (21). • Enrosque los cuatro tornillos (45) equipados con los anillos y juntas. • Verifique la correcta posición de la junta. El apriete debe ser moderado. CUIDADO : Al realizar cualquier operación de montaje y limpieza, cerciórese que los asientos de los tornillos especiales (ref.45) estén exentos de suciedad.
11.10. Unidad de alta tensión CUIDADO : sólo por personal cualificado. 11.10.1. Desmontaje • Acceder al interior de la pistola (ver § 11.9 pagine 27). • Desmonte el contacto de alta tensión (5) utilizando la llave de tubo (F) (ver § 13.7 pagine 51).
Existen cuatro causas posibles a la entrada de líquidos en el interior de la pistola : • Estanqueidad defectuosa de la pistola, en éste caso cambie: • la junta (9) situada entre el guardacabos y el cañón, • las juntas (20) y (59) del separador (ver §...
• - orientar los tres guardacabos hacia la unidad de alta tensión (15) sin doblarlos ni torcerlos. La seguridad del equipo depende de ello. • Verifique la presencia de dos juntas (17) en los conductos de aire del soporte del distribuidor, situado en la culata •...
11.12. Racor de pintura del cañón CUIDADO : sólo por personal cualificado. 11.12.1. Desmontaje •Desmonte la junta tórica (4) del racor de pintura del cañón (11) (ver § 11.11.1 pagine 31). •Desarme el tubo de pintura (55) del racor (54); después, destornille el racor (54).
11.13. Separador CUIDADO : sólo por personal cualificado. 11.13.1. Desmontaje • Desmonte le tubo de aire / baja tensión situado debajo de la culata, utilizando la herramienta (I) (ver § 13.7 pagine 51). • Desmonte el tubo de pintura de elastómero (ver §...
11.14. Tubo plástico de pintura CUIDADO : Sólo por personal cualificado. Remítase a las instrucciones de seguridad ver § 1 pagine 11.14.1. Desmontaje • Desmonte el racor de llegada de pintura (79’). • Corte el tubo plástico de pintura (83’) y quite la tuerca.. •...
11.15. Soporte del distribuidor CUIDADO : sólo por personal cualificado. 11.15.1. Desmontaje • Desmonte el separador (ver § 11.13 pagine • Desmonte el conducto de aire (19) situado en el asiento trasero de la culata. Para realizar esta operación, utilice una pinza de pico redondo. Tire el conducto con la pinza. •...
11.15.2. Montaje • Encastre el soporte del distribuidor (16) en las dos muescas de la culata Los dos conductos de alimentación de aire con su respectiva junta (17) del soporte del distribuidor (16) deben estar colocados en el cañón • Fije el cable sobre el soporte del distribuidor con ayuda de la patilla de fijación (64 - ver §...
Página 37
Apriete del blindaje Cable Junta tórica – no desmontable Asiento Blindaje Saliente del soporte del distribuidor Tornillo Arandela Patilla de fijación Junta tórica - viton Conducto de aire Junta tórica - viton • Siga introduciendo el soporte del distribuidor (16) hasta sentir una resistencia mecánica. Tire hacia adelante el soporte del distribuidor aproximadamente 1 cm.
11.16. Tubo elastómero de pintura Para cambiar el tubo de elastómero de 8 m de largo, protegiendo el tubo plástico de pintura, actúe de la siguiente manera : • Desmonte el racor de llegada de pintura (79’). • Corte el tubo plástico de pintura (83’) lo más cerca posible de la tuerca. •...
11.17. Mantenimiento del contacto de caudal • Desmonte el racor acanalado (11), (11’) u (11’’) con una llave plana de 21 mm. • Desmonte el tope (10) con una llave hexagonal de 8mm. • Extraiga el conjunto pistón (17), resorte (16) y amortiguador (8). •...
11.18. Gatillo 11.18.1. Desmontaje • Deslice un destornillador de hoja ancha bajo una de las dos articulaciones ( en contacto con la culata) eleve el gatillo para desmontar la articulación (vea las etapas 1 y 2 de la siguiente figura). •...
11.20. Cartucho portajuntas y juntas tóricas CUIDADO : sólo por personal cualificado. 11.20.1. Desmontaje • Desmonte el racor de pintura del cañón (ver § 11.12 pagine 32). • Desmonte la unidad de alta tensión (ver § 11.10 pagine 29) y verifique su estado. 11.20.2.
12. Reparaciones corrientes Síntomas Causas posibles Reparación de averías Falta presión de aire en el depósito a presión o en la bomba de. Aumente la presión de aire. membrana. Fuga bajo la tapa del depósito a Apriete la tapa, y si fuera necesario, presión cambie la junta de la tapa.
Página 43
Verifique las características de Pintura mal adaptada. viscosidad de la pintura: (ver § 5 pagine 11). El sombrero de pulverización se Ajústelo nuevamente (ver § 9.1.5 Mal ajuste de aire/pintura. ensucia muy pagine 16). rápidamente. Ha fluido pintura y ha taponado las Levante el sombrero y limpie el salidas de aire del sombrero de extremo de la pistola con un pincel...
13.2. Culata montada Canti Unidad de Núm. Referencia Denominación venta 1515098 Culata de 2 dedos acoplada 737257 Gatillo de 2 dedos 643252 Protección del estribo 1411142 Tornillo especial con junta y anillo (lote de 4) Indice de revisión : F 6232...
13.3. Tubo de pintura montado Canti Unidad de Núm. Referencia Denominación venta 1402402 Boquilla ondulada X4ECCV120 Collar 549411 Tuerca 744017 Collarín J2CTTL162 Tubo de elastómero con trenza de tierra 1506229 Conjunto tubo de pintura 1g 9m 79’ 1506317 Racor giratorio 3/8 “NPS U1GCBR084 Tubo plástico Diam 5/9 mm 9,3 m...
13.5. Boquillas y sombreros de Chorro Plano Cantida Unidad de Núm. Referencia Denominación venta 446028 Resorte del electrodo de alta tensión 737549 Sombrero negro de Chorro Plano* 1313813 Sombrero anaranjado de Chorro Plano* Opcional 1313814 Sombrero blanco de Chorro Plano* Opcional 1406402 Boquilla de Chorro Plano*...
13.6. Contacto de caudal y tubo de aire / baja tensión Unidad Canti Núm. Referencia Denominación venta 1308416 Contacto de caudal montado con tubo de 9 m de long. 1402842 Tapón del contacto de caudal J2CTPB305 Junta tórica - EPDM X2BVCB023 Tornillo C M 2 x 5 - AC zincado X2BDVX002...
13.7. Utillaje y accesorios Número de referencia Referencia del manual Herramienta de - montaje/desmontaje de la boquilla 643156 - montaje del inyector de Chorro plano Herramienta de desmontaje de 1402015 los difusores de Chorro Redondo 444239 Herramienta de montaje del difusor 003008 de Chorro Redondo calibres 6, 8 y 003009...
Página 52
Denna skylt skall placeras i hytten. This sign must be hung in the booth. Dette skilt skal være anbragt i kabinen. VARNING WARNING ADVARSEL Manuell elektrostatisk utrustning för applikation av färg/lack Manual electrostatic equipment for the application of paint or varnish Manuelt udstyr til elektrostatisk påføring af maling/lak •...
13.8. Resistencia de descarga Enlace lado tierra Enlace lado alta tensión /circuito de pintura Canti Unidad de Núm. Referencia Denominación venta 1506262 Resistencia montada ver § 7.1 pagine 13 E4CSPR080 Guardacabos E2AAJF005 Cable verde/amarillo X3AVSY116 Tornillo Chc M 4 x 6 acero zincado blanco X2BDVX004 Arandela M 4 E4CSPR085...