Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Modell der BR 10
37084
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 37084

  • Página 1 Modell der BR 10 37084...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
  • Página 3 Página Sida Indice de contenido Innehållsförteckning Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Die legendäre Schnellzuglokomotive der Baureihe 10 The legendary class 10 express locomotive was placed wurde im Jahr 1957 in Dienst gestellt. Mit 3.000 PS war sie into service in 1957. At 3,000 hp it was the most powerful die stärkste deutsche Schnellzug-Dampflokomotive.
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld La légendaire locomotive pour trains rapides de la série De legendarische sneltreinlocomotief van de serie 10 werd 10 fut mise en service en 1957. Avec ses 3 000 CV, c’était la in 1957 in dienst genomen.
  • Página 6: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig r >...
  • Página 7 Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva Overgangsspor / stigning og kurvestart...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Einstellbare Adressen: 01 – 80 Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: 10 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Name ab Werk: BR 10 001 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). werden. • Veränderbare Bremsverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital/Systems Stirnbeleuchtung function/off Funktion F0 Funktion F0 Rauchgenerator * Funktion 1 Funktion 7 Funktion F1 Funktion F1 Fahrgeräusch Funktion 2 Funktion 3 Funktion F2 Funktion F2 Geräusch: Lokpfeife Funktion 3 Funktion 4 Funktion F3 Funktion F3 Funktion 4 Funktion 2...
  • Página 10: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Addresses that can be set: 01 – 80 Digital or Märklin Systems). • Address set at the factory: 10 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. mers that are designed for your local power system. Name set at the factory: BR 10 001 • This locomotive must never be supplied with power from • Adjustable acceleration (ABV).
  • Página 11: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function F0 Function F0 Smoke Generator * Function 1 Function 7 Function F1 Function F1 Locomotive operating sounds Function 2 Function 3 Function F2 Function F2 Sound effect: Locomotive whistle Function 3 Function 4 Function F3 Function F3...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Adresses disponibles : 01 – 80 Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). • Adresse encodée en usine : 10 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. teurs correspondant à la tension du secteur local. Nom encodée en usine : BR 10 001 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Temporisation d’accélération réglable (ABV).
  • Página 13: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction F0 Fonction F0 Générateur de fumée * Fonction 1 Fonction 7 Fonction F1 Fonction F1 Bruit de roulement Fonction 2 Fonction 3 Fonction F2 Fonction F2 Bruitage : Sifflet locomotive Fonction 3 Fonction 4 Fonction F3 Fonction F3...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: 01 – 80 Märklin Systems) gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld: 10 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met Naam af de fabriek: BR 10 001 de netspanning ter plaatse. • Instelbare optrekvertraging (ABV). • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Instelbare afremvertraging (ABV).
  • Página 15: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems systems STOP mobile station Frontverlichting function/off Functie F0 Functie F0 Rookgenerator * Functie 1 Functie 7 Functie F1 Functie F1 Rijgeluiden Functie 2 Functie 3 Functie F2 Functie F2 Geluid: Locfluit Functie 3 Functie 4 Functie F3 Functie F3 Functie 4 Functie 2...
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Códigos disponibles: 01 – 80 Märklin Digital o Märklin Systems). • Código de fábrica: 10 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. y transformadores que sean de la tensión de red local. Nombre de fábrica: BR 10 001 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas • Arranque lento variable (ABV). que de un solo punto de abasto. • Frenado lento variable (ABV). • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de • Velocidad máxima variable.
  • Página 17: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones conmutables systems STOP mobile station Digital/Systems Faros frontales function/off Función F0 Función F0 Generador de humo * Función 1 Función 7 Función F1 Función F1 Ruido de marcha Función 2 Función 3 Función F2 Función F2 Ruido: Silbido de la locomotora Función 3 Función 4 Función F3 Función F3 Función 4 Función 2 Función F4 Función F4 Desconectar chirrido de los frenos —...
  • Página 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Indirizzi impostabili: 01 – 80 Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Indirizzo di fabbrica: 10 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabbrica: BR 10 001 • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
  • Página 19: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione F0 Funzione F0 Apparato fumogeno * Funzione 1 Funzione 7 Funzione F1 Funzione F1 Rumore di marcia Funzione 2 Funzione 3 Funzione F2 Funzione F2 Rumore: Fischio da locomotiva Funzione 3 Funzione 4 Funzione F3...
  • Página 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: 01 – 80 Märklin Systems). • Adress från tillverkaren: 10 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. sade för det lokala elnätet. Namn från tillverkaren: BR 10 001 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen • Bromsfördröjning kan ändras (ABV). som hör till respektive driftsystemet. • Toppfart kan ändras.
  • Página 21: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Frontstrålkastare function/off Funktion F0 Funktion F0 Röksats * Funktion 1 Funktion 7 Funktion F1 Funktion F1 Körljud Funktion 2 Funktion 3 Funktion F2 Funktion F2 Ljud: Lokvissla Funktion 3 Funktion 4 Funktion F3 Funktion F3 Funktion 4 Funktion 2...
  • Página 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), • Indstillelige adresser: 01 – 80 der er beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: 10 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. passer til den lokale netspænding. Navn ab fabrik: BR 10 001 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
  • Página 23: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Frontbelysning function/off Funktion F0 Funktion F0 Røggenerator 2* Funktion 1 Funktion 7 Funktion F1 Funktion F1 Kørelyd Funktion 2 Funktion 3 Funktion F2 Funktion F2 Lyd: Lokomotivfløjte Funktion 3 Funktion 4 Funktion F3 Funktion F3 Funktion 4 Funktion 2...
  • Página 24: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - 80 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • 01 - 63 Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångs- ättningsreglering • Kørselsforsinkelse Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • 01 - 63 Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • 01 - 63 Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume • 01 - 63 Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke...
  • Página 25: Ergänzendes Zubehör

    72270...
  • Página 26 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
  • Página 27 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rök- fumígeno. vätska. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen ha en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets contacto con el resorte que está en el bastidor de la chassi.
  • Página 28 Vor dem Wechsel der Frontschürzen Lokgehäuse entfernen! Remove the locomotive housing before changing the front aprons! Retirer le boîtier de la locomotive avant de remplacer les jupes avant! Voorafgaand aan het verwisselen van de frontschorten eerst het lochuis verwijderen! ¡Retirar la carcasa de la locomotora antes de cambiar los faldones delanteros! Prima della sostituzione delle grembialature anteriori rimuovere il telaio della locomotiva! Innan frontplåtarna byts ska lokkåpan demonteras! Tag lokomotivhuset af, inden frontskørtet udskiftes!
  • Página 37 1 Aufbau 156 566 31 Gestänge, rechts 206 115 2 Rauchkammertüre 156 577 32 Zylinderschraube 750 200 3 Führerhaus 156 575 33 Treibgestell 156 603 4 Fenstersortiment 226 897 34 Haftreifen 220 520 5 Griffstange 156 697 35 Kuppelstange 206 133 6 Kessel 156 567 36 Sechskantschraube...
  • Página 39 58 Aufbau Tender 156 587 59 Gehäuse 156 589 60 Lichtkörper 209 676 61 Linse 209 678 62 Decoder mit Geräusch 156 701 63 Leiterplatte Schnittstelle 126 226 64 Linsenschraube 786 750 65 Lautsprecher 120 174 66 Haltebügel — 67 Lichtkörper 209 677 68 Haltebügel 209 442...
  • Página 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfe- rence that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str.

Tabla de contenido