J-Power A-7 Instrucciones De Montage Y Funcionamiento página 22

All manuals and user guides at all-guides.com
mesma frequência.
(2) Siempre compruebe con otros modelistas la frecuencia del transmisor, antes
de encender.
(3) Taking off: (always toward the direction the wind is coming from)
A7 can be easily hand launched, increase the throttle to full power
(including the micro adjustment) throw the A7 horizontally into the wind, as
shown below.
(3) Faites TOUJOURS décoller votre A7 Corsair II face au vent.
Poussez le manche des gaz de l'émetteur au maximum (y compris les trims)
courrez sur quelques mètres afin de faire accélérer l'avion, puis lancez le A7
Corsair II horizontalement face au vent. Référez-vous à l'illustration
ci-dessous.
(3) Gestartet wird immer genau gegen Wind. Sie können die „ A7"aus der Hand
starten: Stellen Sie den Motor auf volle Leistung (auch die Trimmung) und
laufen Sie ein paar Meter um dem Modell die nötige Geschwindigkeit zu
geben. Schieben Sie das Modell dann geradeaus in den Wind, wie auch auf
der Zeichnung dargestellt.
(3) Lanciare con la mano il modello controvento e accellerare con lo stick del gas
al massimo(anche il trim di regolazione deve essere al massimo).
(3) Decole sempre contra o vento. O A7 pode ser lanç ado manualmente. Acelere
totalmente e lance o modelo. Veja a ilustraç ão abaixo.
(3) Despegue: (Siempre contra el viento)
El A7 puede ser lanzado facilmente a mano. Aumente el corte de motor al
maximo (incluido el micro ajuste) y lance el A7 horizontal al viento, como se
muestra abajo.
(4) Only 30% of the maximum power is needed to keep the A7 flying. To extend
your flying time it is a good idea use both power and gliding techniques.
(4) Seulement 30% de la puissance délivrée par l'accu est nécessaire au
maintien en vol du A7 Corsair II. Afin de prolonger votre temps de vol, vous
pouvez associer l'utilisation de la propulsion et les techniques de vol à voile
utilisées par les pilotes de planeur.
- 22 -
loading