Adidas adiP04 Nota Informativa página 2

EG-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BORSTBESCHERMER VOOR VECHTSPORTEN
NL
Deze beschermers zijn bedoeld om de borst te beschermen bij het regelmatig
beoefenen van vechtsporten. Ze beschermen de vermelde lichaamsdelen in
overeenstemming met de geldende Europese wetgeving:
(norm NF EN 13277-3 03:2014).
Aandacht: Deze beschermers beschermen enkel de borst tegen
vuistslagen, schoppen, andere hevige slagen en stoten tijdens
het gevecht. Geen enkele beschermer kan echter een volledige
bescherming tegen letsels waarborgen.
VOORZORGSMAATREGEL: Controleer voordat u de beschermers gebruikt dat
alle onderdelen aanwezig zijn en u geen afwijkingen voelt. Deze beschermers zijn
ontworpen voor het beoefenen van vechtsporten. De beschermende functies ervan
zijn mogelijks niet geschikt voor andere sporten. Na verloop van tijd (herhaalde-
lijke slagen, wassen, wrijving bij gebruik), kan de beschermer worden vervormd
of verslijten. In dat geval moet de sportbeoefenaar de beschermer vervangen. De
totale looptijd van de garantie is één jaar. Daarna, te tellen vanaf de datum van
aankoop, wordt aanbevolen de beschermer te vervangen om maximale bescherming
te waarborgen. Vermijd enig contact met chemische producten of blootstelling aan
extreme temperaturen waardoor de beschermingsgraad kan afnemen.
INFORMACJA O NAPIERŚNIKU DO SPORTÓW WALKI
PL
Ochraniacz ten ma na celu ochronę klatki piersiowej podczas regularnego
uprawiania sportów walki. Oferowane zabezpieczenia spełniają normy ochrony
zgodne z prawodawstwem europejskim (NF EN 13277-3 03:2014).
Ostrzeżenie: Zabezpieczenia te chronią tylko klatkę piersiową przed
ciosami, kopnięciami i innymi gwałtownymi uderzeniami. Jednak
żaden ochraniacz nie zapewni całkowitej ochrony przed urazami.
UWAGA: Przed rozpoczęciem korzystania z ochraniacza należy sprawdzić,
czy wszystkie elementy są obecne i nie występują żadne nieprawidłowości.
Ochraniacze te są przeznaczone do walki pełnokontaktowej. Mogą w pełni
spełniać swoje funkcje ochronne wyłącznie w sportach walki. W miarę stosowania
(powtarzające się ciosy, pranie, tarcie podczas użytkowania), ochraniacz może
się niszczyć lub ulec uszkodzeniu. Dlatego też w interesie użytkownika leży jego
wymiana. Całkowity okres gwarancji wynosi jeden rok. Po tym terminie, począwszy
od daty zakupu zaleca się wymianę ochraniacza w celu uzyskania maksymalnej
ochrony. Kontakt z substancjami chemicznymi lub ekspozycja na ekstremalne
temperatury może prowadzić do zmniejszenia ochrony.
Zabezpieczenia te mogą być łączone z innymi zabezpieczeniami adidas w zakresie
NOTA INFORMATIVA
P
Estes equipamentos destinam-se a proteger o peito durante a prática regular de
desportos de combate. Asseguram a proteção dos membros citados, em confor-
midade com a legislação europeia em vigor (norma NF EN 13277-3 03:2014).
Estes equipamentos protegem apenas o peito contra socos,
pontapés, outros golpes e impactos violentos durante o combate.
Nenhum equipamento, no entanto, consegue garantir uma
proteção total contra ferimentos.
PRECAUÇÃO: Antes de utilizar as proteções, verifi que se todos os elementos
estão presentes e não nota qualquer anomalia ao toque. Estas proteções foram
concebidas para a prática de desportos de combate. As suas funções protetoras não
são indicadas para a prática de outros desportos. À medida que vai sendo utilizada
regularmente (golpes repetidos, lavagens, fricção durante a utilização), a proteção
pode fi car amassada ou deteriorar-se. Quando isso acontecer, convém proceder à
sua substituição. A garantia tem uma duração total de um ano. Findo esse tempo,
que tem início a partir da data de aquisição, recomenda-se a substituição da
proteção para poder tirar partido das suas plenas capacidades. Evite qualquer
contacto com produtos químicos ou a exposição a temperaturas extremas que
possam afetar as capacidades da proteção.
INFORMAČNÍ LETÁK
CZ
Tyto chrániče jsou navrženy k ochraně hrudníku během běžného tréninku
bojových sportů. Poskytují ochranu dané části těla v souladu s platnou evropskou
legislativou (standard NF EN 13277-3 03:2014).
Poznámka: Tyto chrániče hrudník chrání pouze proti úderům pěstí,
kopům a jiným ranám a prudkým nárazům, k nimž dochází během
souboje. Žádný chránič však nemůže zajistit úplnou ochranu proti
všem zraněním.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ: Před použitím chráničů zkontrolujte, zda jsou úplné
a zda s nimi není něco v nepořádku. Tato ochranná pomůcka byla navržena pro
tréninky bojových sportů Její ochranné funkce nemusí být vhodné pro jiné dru-
hy sportů. Během používání (opakované nárazy, praní a tření během používání)
chrániče mohou ztratit svůj původní tvar a opotřebovat se. Je pak v zájmu
sportovce, aby je vyměnil. Celkové trvání záruky činí jeden rok. Po uplynutí této
doby (jeden rok od data zakoupení) doporučujeme, abyste za účelem zachování
maximální ochrany chrániče vyměnili. Zabraňte kontaktu s chemickými výrobky a
nevystavujte výrobek extrémním teplotám, které by mohly snížit úroveň ochrany.
INFORMATIONSBROSCHYR (
SE
Dessa skydd har som uppgift att skydda dina bröst under regelbundna träningspass
i kampsporter. De skyddar den kroppsdel som det hänvisas till i enlighet med
tillämplig europeisk lagstiftning (standard NF EN 13277-3 03:2014).
Observera: Denna skyddsutrustning skyddar endast brösten mot
slag från armbågar, sparkar och andra våldsamma stötar under
träning och tävling. Inget bröstskydd (behå) kan dock ge ett
komplett skydd mot alla typer av skador.
SÄKERHETSFÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER: Innan bröstskyddet (behån) används,
kontrollera att alla delarna fi nns på plats och att du inte känner något obehag.
Denna skyddsutrustning har utformats för träningspass i kampsporter. Dess
skyddsfunktioner är inte lämpliga för andra typer av sporter. Med kontinuerlig
användning (upprepade slag, tvättningar och gnidningar under användning),
kan skyddet ge vika eller bli fördärvat. Det ligger därför i idrottsutövarens intresse
att byta ut det. Garantin varar totalt i ett år. Utöver det datumet (ett år från
inköpsdatumet) råder vi er att byta ut huvudskyddet för att garantera optimala
skyddsfunktioner. Undvik all slags kontakt med kemiska produkter eller exponering
för höga temperaturer som kan försämra möjligheten till ett korrekt skydd.
복싱용 가슴 가드 관련
복싱용 가슴 가드 관련
KOR
이 프로텍터들은 정기적인 격투 스포츠 세션에서 가슴을 보호하도록 설
계되었습니다. 이 프로텍터들은 현재 발효중인 유럽 입법에 따라 해당
부분에 대한 보호를 제공합니다 (표준 NF EN 13277-3 03:2014)
(표준 NF EN 13277-3 03:2014).
참고 사항: 이 프로텍터들은 격투 도중 펀치, 킥, 다른 가격 그리
참고 사항: 이 프로텍터들은 격투 도중 펀치, 킥, 다른 가격 그리
고 과격한 충격에 대해 가슴만 보호해 줍니다. 그러나 모든 부
고 과격한 충격에 대해 가슴만 보호해 줍니다. 그러나 모든 부
상에 대해 완전한 보호를 보장하는 프로텍터는 없습니다.
상에 대해 완전한 보호를 보장하는 프로텍터는 없습니다.
예방 조치: 프로텍터를 사용하기 전에 모든 부품들이 있고 불편한 점이
예방 조치:
없는지 확인하십시오. 이 보호 장비는 격투 스포츠 훈련 세션용으로 설
계되었습니다. 그 보호기능은 다른 유형의 스포츠에는 적합하지 않을
수 있습니다. 프로텍터를 사용하는 동안(반복된 가격, 세척 및 사용중 마
찰), 프로텍터가 변형되거나 악화될 수 있습니다. 그럴 경우 프로텍터를
교체하는 것이 가장 좋습니다. 보증 기간은 일년입니다. 이 기간이 지나
면(구매일로부터 일년) 최대한의 보호 기능을 유지하기 위해 프로텍터
를 교체할 것을 권장합니다. 보호 기능을 저하시킬 수 있으므로 화학물
질과 접촉, 과도한 온도에 노출을 피하십시오.
この
情報冊子は、 ボクシングチェストガードに関するものです。
JPN
これらのプロテクターは、 通常の格闘技の実践中に胸部を保護するために
設計されています。 それらは、 欧州規定において定義されている身体部分の
保護を提供します (標準 NF EN 13277-3 03:2014) 。
ご注意 : これらのプロテクターは、 格闘技中にパン
チ、 キック、 その他の打撃と激しい衝撃から胸部を
保護するためのものです。 しかしながら、 いかなるプ
ロテクターもすべての傷害に対する完全な保護を
保証するものではありません。
予防措置 : プロテクターを使用する前に、 欠けている部分がないこと、 異
常がないかを確認してください。 このプロテクターは格闘技のトレーニング
用として設計されています。 その保護機能は、 その他のタイプのスポーツに
はお勧めできません。 長くプロテクターを使用していると (繰り返しの打撃、
洗浄、 使用中の摩擦) 、 次第に形状が失われ損傷が現れます。 その場合に
は、 ユーザーの判断において交換してください。 保証は最高一年です。 その
期間 (購入日から 1 年) の後は、 プロテクターが最大限の保護機能を発揮
するには、 新しいものと交換することをお勧めします。 薬品等との接触を避
け、 高温に晒さないでください。 保護の特性が失われる可能性があります。
NL
BELANGRIJK: lees de aanwijzingen vóór gebruik.
PL
WAŻNE: Przed użyciem przeczytaj instrukcję.
P
IMPORTANTE: Leia as instruções antes de iniciar a u lização.
CZ
DŮLEŽITÉ: Před použitím si přečtěte instrukce.
Testé par :
Tested by:
Getestet von:
Test eden kurulu:
Testet af:
Probado por:
Testaaja:
Έχει δοκιμαστεί από:
Testato da:
Getest door:
Przetestowany przez:
Testado por:
Testuje:
Testat av:
테스트 수행자:
試験機関 :
CE CRITT Sport Loisirs
ZA du Sanital
86100 CHATELLERAULT
FRANCE-0501
Deze beschermers kunnen worden gecombineerd met andere beschermers van
adidas uit het gamma Gevechtkunst en -sporten.
ONDERHOUD EN BEWARING: Bewaar de beschermer niet op vochtige plaatsen.
Bewaar op een goed verluchte en droge plaats om de verdamping van zweet te
bevorderen. Niet machinewasbaar. Zorg voor regelmatig onderhoud met een
vochtige doek. Laat de beschermer drogen op kamertemperatuur. Vermijd alle
warmtebronnen of blootstelling aan extreme temperaturen. De beschermer kan
onder de kleding worden gedragen.
KEUZE VAN DE MAAT: Om te waarborgen dat de maat van uw beschermer juist is
en dat deze goed past, mag deze niet te vast of te los zitten. De beschermer mag
niet verschuiven bij het bewegen en moet de romp volledig bedekken. Controleer
voordat u begint met de activiteit dat de beschermer niet verschuift en goed op
zijn plaats blijft. De beschermer kan boven of onder de kleding worden gedragen.
sztuki walki i sportów walki.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE: Należy unikać przechowywania
ochraniacza w miejscach wilgotnych. Należy go przechowywać w miejscach
suchych i wentylowanych, aby wspomóc usuwanie potu. Nie prać w pralce.
Ochraniacz należy regularnie przecierać wilgotną szmatką i pozostawić do
wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Unikać ekspozycji na wszelkie źródła
ciepła lub działanie wysokich temperatur. Ochraniacz może być noszony pod
ubraniem.
DOBÓR ROZMIARU: W celu zapewnienia prawidłowego rozmiaru i dopasowania
ochraniacza, należy upewnić się, że nie jest on za ciasny, ani zbyt luźny. Nie
powinien obracać się podczas ruchu i musi całkowicie zakrywać tułów. Przed
rozpoczęciem ćwiczeń upewnij się, że ochraniacz nie porusza się i pozostaje na
miejscu. Może być noszony pod ubraniem.
PARA PLASTRÃO DE DESPORTOS DE COMBATE
Estas proteções podem ser combinadas com outras proteções adidas da gama Artes
marciais e Desportos de combate.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO: Evite guardar a proteção em locais
húmidos. Coloque-a em locais arejados e secos para facilitar a eliminação da
transpiração. Não lave na máquina. Efetue regularmente a manutenção da proteção
com um pano húmido. Deixe secar a proteção à temperatura ambiente. Evite todas
as fontes de calor ou a exposição a temperaturas extremas. A proteção pode ser
usada por baixo do vestuário.
ESCOLHA DO TAMANHO: A fi m de se assegurar do tamanho adequado da sua
proteção e respetivo ajuste, a proteção não deve estar demasiado apertada nem
demasiado folgada. A mesma não deve rodar durante os movimentos e tem de cobrir
na totalidade o tronco. Antes de iniciar a atividade, verifi que se a proteção está
segura e colocada fi rmemente. A proteção pode ser usada por cima ou por baixo
do vestuário.
PRO CHRÁNIČ HRUDNÍKU NA BOJOVÉ SPORTY
Tyto chrániče mohou být kombinovány s jinými chrániči adidas z řady pro bojová
umění a sporty.
ÚDRŽBA A UCHOVÁVÁNÍ: Neuchovávejte chrániče na vlhkých místech. Skladujte
je na dobře větraných a suchých místech, kde snáze dojde k odpaření potu.
Neperte v pračce. Chrániče lze pravidelně čistit mokrým hadrem. Nechte
chrániče uschnout za pokojové teploty. K jejich sušení nepoužívejte zdroje tepla
ani jej nevystavujte extrémním teplotám. Chrániče lze umístit pod nebo na oděv.
JAK ZVOLIT SPRÁVNOU VELIKOST: To, že máte správnou velikost chrániče hrud-
níku a že je chránič dobře přizpůsoben, poznáte tak, že vás nikde netlačí ani nikde
neplandá. Chránič se nesmí vytáčet při pohybu a musí trup dokonale zakrývat.
Před zahájením tréninku se ujistěte, že se nehýbe a dobře drží na místě. Chrániče
lze umístit pod nebo přes oděv.
) FÖR BRÖSTSKYDD FÖR BOXNING
Dessa skydd kan kombineras med andra skydd från adidas i sortimentet för
kampsporter.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: Undvik att lägga skydden på fuktiga platser.
Förvara dem i väl ventilerade och torra utrymmen för att främja svettens
avdunstning. Tvätta inte skydden i tvättmaskin. Skydden kan rengöras regelbundet
med en fuktig torkduk. Låt skydden torka i rumstemperatur. Undvik alla värmekällor
eller exponering för höga temperaturer. Skydden kan bäras under eller utanpå dina
träningskläder.
VÄLJA RÄTT STORLEK: För att kunna garantera att du har rätt storlek på
bröst- och magskyddet och att det är korrekt justerat, får det varken sitta åt för
hårt eller för löst. Skyddet får inte vrida sig under rörelserna och det måste täcka
brösten och magen helt och hållet. Innan du börjar träningspasset, kontrollera att
bröst- och magskyddet inte vrider sig och sitter ordentligt på plats. Skyddet kan
bäras under eller utanpå dina träningskläder.
정보 소책자
정보 소책자
이 보호 장비는 무술 및 격투 스포츠 범주의 다른 아디다스 보호 장비들
이 보호 장비는 무술 및 격투 스포츠 범주의 다른 아디다스 보호 장비들
과 함께 사용할 수 있습니다.
과 함께 사용할 수 있습니다.
유지보수 및 보관:
유지보수 및 보관: 축축한 곳에 프로텍터를 보관하지 마십시오. 땀을
제거하기 쉽도록 환기가 잘 되는 건조한 곳에 보관하십시오. 기계 세
탁을 하지 마십시오. 프로텍터는 축축한 천으로 정기적으로 세척해 줄
수 있습니다. 프로텍터를 실온에서 건조하십시오. 열이나 과도한 온도
에 노출되는 것을 피하십시오. 프로텍터는 의복 아래 혹은 위에서 마모
될 수 있습니다.
적절한 사이즈 선택: 적절한 사이즈의 가슴 가드를 적절히 조정했는지
적절한 사이즈 선택:
확인하려면 프로텍터가 너무 빡빡하거나 너무 느슨하지 않아야 합니
다. 움직일 때 프로텍터가 돌지 않아야 하며 몸통을 완전히 가려야 합
니다. 훈련 연습을 시작하기 전에, 프로텍터가 움직이지 않고 제 자리
를 잘 지키고 있는지 확인하십시오. 프로텍터는 의복 아래 혹은 위에
서 마모될 수 있습니다.
このプロテクターはアディダスの護身術や格闘技系のプロテクターと合わ
せて利用できます。
手入れおよび保管上の注意 : プロテクターを湿気の多い所に保管しない
でください。 汗を蒸発させるために、 風通しのよい乾燥した場所に保管して
ください。 洗浄機などで洗浄しないでください。 プロテクターは、 湿らせた
布で定期的にきれいに掃除してください。 プロテクターを常温で乾燥させ
てください。 熱源や極端な高温は避けてください。 プロテクターは衣類の
上、 あるいは下に着用することができます。
適切なサイズの選択 : 適切な保護のためには、 適切なサイズのチェスト
ガードを使用し、 正しく調節され、 締め方は強すぎも緩すぎもしない程よ
い状態でなくてはなりません。 プロテクターは、 体を動かしたときに回転せ
ず、 完全に保護すべき胴体部分をカバーしている必要があります。 トレーニ
ングを開始する前に、 プロテクターが、 所定の位置にあって動かないことを
確認してください。 プロテクターは衣類の上、 あるいは下に着用することが
できます。
Made in Pakistan
OPSCHRIFT: Op de borstbeschermer of op de verpakking ervan:
1. Het EG-merkteken dat aantoont dat het product voldoet aan de eisen van de
richtlijn 425/2016.
2. Gegevens van de fabrikant.
3. Het pictogram dat aangeeft dat het product voldoet aan de eisen van de norm
NF EN 13277-3 03:2014.
4. De beschermde zone.
NAPIS: Na napierśniku lub jego opakowaniu:
1. Oznakowanie
425/2016.
2. Identyfi kacja producenta.
3. Piktogram wskazuje, że wyrób spełnia wymagania normy
NF EN 13277-3 03:2014.
4. Strefa ochronna.
INSCRIÇÃO: No plastrão ou respetiva embalagem:
1. A marca
425/2016 relativa aos equipamentos de proteção individual.
2. A identifi cação do fabricante.
3. O símbolo que indica que o produto cumpre os requisitos da norma
NF EN 13277-3 03:2014.
4. A zona do corpo protegida.
NÁPISY: Na chrániči hrudníku nebo jeho obalu:
1. Logo
425/2016.
2. Označení výrobce.
3. Piktogram označující, že výrobek je v souladu s požadavky normy
NF EN 13277-3 03:2014.
4. Část těla chráněná chráničem.
INSKRIPTION: På bröstskyddet och dess förpackning:
1.
-märket anger att produkten uppfyller kraven i direktivet 425/2016
personlig skyddsutrustning.
2. Tillverkaridentifi kation.
3. Piktogrammet som anger att produkten uppfyller kraven i
NF EN 13277-3 03:20142.
4. Skyddsutrustningens skyddsområde.
명기 내용: 가슴 가드 또는 그 포장의
명기 내용: 가슴 가드 또는 그 포장의
1. 제품이 425/2016 지침 요건을 준수한다는 것을 나타
내는
2. 제조업체 식별.
3. 이 제품이 NF EN 13277-3 03:2014 을 준수한다는 것
을 표시해 주는 픽토그램.
4. 프로텍터가 제공하는 보호 영역.
記載 : チェストガード上またはそのパッケージ上
1.
のロゴは、 製品が 425/2016 ガイドラインの要件に準拠している
ことを示します。
2. 製造元の識別。
3. マーキングは、 製品が NF EN 13277-3 03:2014 の要件に準拠して
いることを示します。
4.プロテクターが提供する保護領域。
SE
VIKTIGT: Läs anvisningarna före användning.
KOR 중요 사항: 사용하기 전에 지침을 읽으세요
중요 사항: 사용하기 전에 지침을 읽으세요
JPN
重要 : 使用前に説明書をよくお読みください。
wskazujące, że produkt spełnia wymagania dyrektywy
, que indica que o produto cumpre os requisitos da Diretiva
znamenající, že výrobek je v souladu s požadavky směrnice
로고.
Distribué par :
Distributed by:
Vertrieben von:
Dağıtıcı fi rma:
Forhandlet af:
Distribuido por:
Διανέμεται από:
Distribuito da:
Verdeeld door:
Distribuído por:
Distribuerat av:
22 Allée du 1
77183 CROISSY BEAUBOURG
Tel: +33 1 64 73 00 03
Jakelija:
Dystrybucja:
Distribuuje:
유통업체:
販売元 :
DOUBLE D
er
Mai
loading

Este manual también es adecuado para:

Adisbp01