Olimpia splendid SITALI SFE 100 Manual De Instrucciones
Olimpia splendid SITALI SFE 100 Manual De Instrucciones

Olimpia splendid SITALI SFE 100 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SITALI SFE 100:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid SITALI SFE 100

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SITALI SFE 100 Manuale istruzioni Installation manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Gebrauchsanweisungen...
  • Página 2: Manuale Istruzioni

    Manuale istruzioni SITALI SFE 100 Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto. PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE • L’apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale. • Dopo aver rimosso il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili. • Non toccare l’apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore ad 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate o istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi...
  • Página 3: Caratteristiche Tecniche

    uguale o superiore a 3mm). • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria. • Assicurare un adeguato rientro dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio. • Qualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi. • Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (sonde di prova “B” della norma EN61032), secondo le vigenti norme antinfortunistiche. • Installazione a soffitto In caso di installazione a soffitto, per poter garantire il grado di protezione contro l’umidità IPX4, è necessario utilizzare l’apposito kit per installazione a soffitto non in dotazione. Per i cavi di alimentazione utilizzare solo l’ingresso posteriore. Qualora esistesse la possibilità di formazione di condensa lungo il tubo di espulsione dell’aria, prevedere un sistema di drenaggio che impedisca alla condensa di scaricarsi nell’ambiente attraverso il ventilatore.
  • Página 4 VERSIONI UMIDOSTATO TEMPORIZZATO L’aspiratore è provvisto di circuito con sonda di rilevazione umidità, la cui soglia di intervento è regolabile dal 50% al 95% di Umidità Relativa, e di timer, regolabile da 0 a circa 30 minuti, agendo sui rispettivi trimmer (fig. 14). L’aspiratore funziona continuamente alla velocità minima selezionata (definita impostando il jumper come da fig. 15) che aumenta automaticamente quando la percentuale di Umidità Relativa supera la soglia impostata: la velocità massima si attiva tramite interruttore dedicato ON/OFF (oppure sensore PIR, CO2,…) oppure tramite interruttore luce (fig. 13).
  • Página 5: Installation Manual

    Installation manual SITALI SFE 100 Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE • The device should not be used for applications other than those specified in this manual. • After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities. • Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Página 6: Technical Specifications

    • If the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation. • Install the product so that the impeller is not accessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger (test probe “B” of the norm EN61032) in compliance with the current safety regulations. • Ceiling installation In order to guarantee the IPX4 degree of protection against moisture in case of ceiling installation, use the appropriate ceiling mount kit, which is not included. Use only the rear entry hole for supply cables. If there is a possibility of condensation along the air discharge duct, provide a drainage system to prevent condensation...
  • Página 7 Trickle speed can be set to off (fig. 15). To deactivate the humidistat function, turn the trimmer HY completely clockwise. Automatic humidistat operation: when the percentage of Relative Humidity exceeds the settable threshold, fan speed automatically increases to “comfort boost” speed, which is intermediate between the selected trickle speed and the boost speed. When the percentage of Relative Humidity goes below the threshold, the fan continues to function at “comfort boost” speed for a factory set period of time then returns to selected trickle speed. Operation with external switch (fig. 13): when the external switch is turned on, the fan is boosted. After the external switch is turned off, the fan continues to run at boost speed for a settable period of time, then it returns to selected trickle speed (or to “comfort boost” speed in case automatic humidistat operation is on). The front cover LED indicates when the external switch is on. The over-run timer function is activated only if the external switch has been on for at least 60 seconds.
  • Página 8: Manuel D'instructions

    Manuel d’instructions SITALI SFE 100 Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter si besoin. Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et il doit être installé par un personnel techniquement qualifié. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens par le non-respect des règles de ce manuel. PRÉCAUTION POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN • L’appareil ne doit pas être utilisé pour des applications autres que celles indiquées dans ce manuel.
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    fonctionnement se présente ou durant le nettoyage. • Durant l’installation, prévoyez, dans le réseau d’alimentation électrique (conformément aux normes de sécurité), un interrupteur omnipolaire qui permet la déconnexion complète selon la catégorie de surtension III (distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm). • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. • Ne bouchez pas la grille d’aspiration ou d’expulsion de l’air afin de garantir un meilleur passage de l’air. • Assurez-vous que l’air arrive adéquatement dans la pièce, conformément aux règles en vigueur, afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil. • Si la pièce où l’appareil est installé possède un appareil fonctionnant avec un combustible (chauffe-eau, poêle au méthane, etc., pas du type “chambre étanche”), il est indispensable d’assurer une entrée d’air adéquate, afin de garantir une bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils. • Installer l’appareil de sorte que la turbine n’entre pas en contact, côté refoulement, avec le Doigt d’Essai (sonde de test “B” de la norme EN61032) conformément aux normes contre les accidents en vigueur. • Installation au plafond En cas d’installation au plafond, afin de garantir le degré de protection contre l’humidité IPX4, il est nécessaire d’utiliser le kit spécial pour installation au plafond non fourni. Pour les câbles d’alimentation, utiliser seulement l’entrée située à l’arrière.
  • Página 10: Conformite Aux Normes

    • Sélection du type d’installation (extraction directe ou centralisée). • Degré de protection IPX4. • Tension d’alimentation 220-240V~ 50Hz. VERSIONS AVEC CONTROLE DE L’HUMIDITE ET TIMER L’extracteur est pourvu d’un circuit avec une sonde de mesure d’humidité, dont le seuil d’intervention est réglable de 50% à 95% d’Humidité Relative, et d’un timer réglable entre 0 et environ 30 minutes en agissant sur les trimmer respectifs (schéma 14). L’extracteur fonctionne en continue à la vitesse minimale sélectionnée (définie en plaçant le jumper comme dans le schéma 15) qui augmente automatiquement quand le pourcentage d’Humidité Relative dépasse le seuil prévu: la vitesse maximale s’active via un interrupteur ON/OFF dédié (ou alors via des capteurs PIR, CO2…) ou encore via un interrupteur de la lumière (schéma 13). La vitesse minimale peut aussi être désactivée (OFF) (schéma 15). Pour désactiver la fonction contrôle de l’humidité, tourner complétement le trimmer HY dans le sens horaire.
  • Página 11: Manual De Instrucciones

    Manual de instrucciones SITALI SFE 100 Lea el presente manual atentamente antes de utilizar el producto y consérvelo en un lugar seguro para poder consultarlo cada vez que sea necesario. El producto se ha fabricado de manera eficiente y profesional, cumpliendo con las normativas vigentes sobre aparatos eléctricos. Debe ser instalado por personal técnicamente cualificado. La empresa fabricante no se asume la responsabilidad de daños causados a personas o cosas derivados de la inobservancia de las normas contenidas en el presente manual. PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO • El aparato no debe ser utilizado en aplicaciones diferentes de aquellas indicadas en el presente manual. • Después de haber retirado el producto de su embalaje, asegúrese de su completa integridad y en el caso de dudas, póngase en contacto con personal cualificado. No deje partes del embalaje al alcance de los niños o de personas con algún tipo de discapacidad. • No toque el aparato con manos/pies húmedos o mojados. •Este aparato puede ser utilizado por niños no menores de 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que estén debidamente vigilados o formados...
  • Página 12: Introduccion

    • Para la instalación es necesario prever en la red de alimentación, en conformidad con las reglas de instalación, un interruptor omnipolar que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III (distancia de los contactos igual o superior a 3mm). • Si el cable de alimentación está dañado, puede ser reemplazado por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier tipo de riesgo. • No obstruya la rejilla de ventilación o de expulsión para garantizar un óptimo paso del aire. • Asegure una entrada adecuada del aire en el local, siempre respetando el reglamento en vigor, con el fin de garantizar el correcto funcionamiento del aparato. • Si en el ambiente en donde está instalado el producto hay un aparato que funciona con combustible (calentador de agua, estufa a metano, etc., del tipo sin “cámara hermética”), es indispensable asegurar una entrada de aire adecuada, para garantizar una buena combustión así como el correcto funcionamiento de tales aparatos.
  • Página 13: Versiones

    • Velocidad MÁXIMA se puede activar desde la velocidad MÍNIMA continua (o de OFF) mediante la conexión LS. • Selección del tipo de instalación (expulsión directa o canalizada). • Grado de protección IPX4. • Alimentación 220-240V~ 50Hz. VERSIONES CON HIGRÓMETRO TEMPORIZADO El aspirador posee un circuito con sonda de detección de la humedad, cuyo límite de intervención es regulable del 50% al 95% de la Humedad Relativa, y de un temporizador regulable de 0 a apróx. 30 minutos actuando sobre sus correspondientes trimmer (fig. 14). El aspirador funciona constantemente a la velocidad mínima elegida (definida programando el jumper como indicado en la fig. 15) que debe aumentar automáticamente cuando el porcentaje de Humedad Relativa supera el límite fijado: la velocidad máxima se activa mediante el interruptor dedicado ON/OFF (o bien sensor PIR, CO2,…) o bien mediante el interruptor de luz (fig. 13). La velocidad mínima también puede desactivarse (OFF) (fig. 15). Para desactivar la función higrómetro, girar totalmente el trimmer HY en sentido horario.
  • Página 14: Gebrauchsanweisungen

    Gebrauchsanleitung SITALI SFE 100 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach- oder Personenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung. HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG • Das Gerät darf ausschließlich zu den in diesem Handbuch genannten Verwendungszwecken gebraucht werden. • Nach dem Auspacken des Produkts sicherstellen, dass es unversehrt ist; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Fachpersonal. Verpackungsbestandteile für Kinder und Personen mit Handicap unzugänglich aufbewahren. • Das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen oder Füßen berühren. • Dieses Gerät darf von Personen ab 8 Jahren bedient werden. Personen die körperlich oder geistig eingeschränkt sind, nur mit Anweisung von dem Betreuer/...
  • Página 15: Technische Merkmale

    Gefährdungen zu vermeiden. • Das Abzugs- und Ausstoßgitter darf nicht verstopfen, um eine optimale Luftdurchlässigkeit zu gewährleisten. • Eine angemessene Rückkehr der Luft in den Raum unter Beachtung der geltenden Vorschriften beachten, um einen korrekten Gerätebetrieb zu gewährleisten. • Ist in dem Raum, in dem das Gerät installiert ist, auch ein mit Brennstoff betriebenes Gerät im Einsatz (Boiler, Metanheizung, usw. in einem nicht dichten Raum), muss ein geeigneter Lufteintritt sichergestellt werden, um eine gute Verbrennung und den korrekten Betrieb der Geräte zu gewährleisten. • Die Installation muß so ausgeführt werden, daß das Laufrad beim Prüffingerkontakt von der Ausblasseite her, gemäß den gelteenden Unfallverhütungsvorschriften (Probefühler der Vorschriften EN61032 gemäss), nicht zugänglich ist. • Deckenmontage Um die Schutzart IPX4 zu gewährleisten ist für die Deckenmontage ein spezielles, nicht im Lieferumfang enthaltenes Montageset erforderlich. Für die Versorgungskabel stets nur den Eingang an der Rückseite verwenden. Kann es am Entlüftungsrohr zur Kondenswasserbildung k ommen, i st e in A bleitungssystem e rforderlich, d as v erhindert, dass das Kondenswasser durch den Lüfter in die Umgebung gelangt.
  • Página 16 AUSFÜHRUNGEN MIT FEUCHTIGKEITSSENSOR UND TIMER Der Lüfter ist mit einer Feuchtigkeitssonde ausgestattet, die Auslöseschwelle liegt zwischen 50% und 95% relativer Luftfeuchte. Der Timer reguliert die Einschaltzeit zwischen ca. 0 und 30 Minuten durch Betätigung der entsprechenden Trimmer (Abb. 14). Das Gerät arbeitet kontinuierlich mit der gewählten Mindestgeschwindigkeit (durch Jumpers gesetzt, wie in Abb. 15), die sich automatisch erhöht, wenn der Prozentsatz der relativen Luftfeuchtigkeit den eingestellten Schwellenwert überschreitet: die Höchstgeschwindigkeit beträgt aktiv über dedizierten EIN/AUS-Schalter (oder PIR-, CO2-, ... Sensor) oder über Lichtschalter (Abb. 13). Die Mindestgeschwindigkeit kann auch deaktiviert werden (AUS), Abb. 15. Um die Hygrostat-Funktion zu deaktivieren, drehen Sie den HY-Trimmer vollständig im Uhrzeigersinn. Automatikbetrieb durch Feuchtigkeitssensor: wenn der Prozentsatz der relativen Luftfeuchtigkeit den eingestellten Schwellenwert überschreitet, erhöht sich die Gerätegeschwindigkeit automatisch (Zwischengeschwindigkeit zwischen der ausgewählten Mindesten und der Höchsten). Wenn der Prozentsatz der relativen...
  • Página 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN (Fig./Abb. 1) aspirazione perimetrale parete / pannello perimetrical exhausting wall aspiration périmetrique aspiración perimetral pared/panel Perimeter-Ansaug Wand soffitto (accessorio a richiesta) finestra (accessorio su richiesta) ceiling (accessory on demand) window (kit on demand) plafond (accessoire sur demande) Kit fenêtre (sur demande) techo (accesorio a pedido) ventana (accesorio a pedido) Decke (Zubehör nach Anfrage) Fenster (Zubehör nach Anfrage) espulsione diretta breve canalizzazione direct exhausting short ducting expulsion directe conduit court expulsión directa canalización corta direkter luftausstoß kurztes Rohr...
  • Página 18 CURVE DI PRESTAZIONE - PERFORMANCE CURVES - COURBES DE PERFORMANCE - CURVA DE RENDIMIENTO - KENNENLINIEN Curve Setting W max /h max Working point SPI (W/m dB(A) @3m DIP 001 0,0276 DIP 010 0,0255 DIP 101 0,0362 (2) sound pressure level @ 3m in free field. DIP 110 DIP 011 DIP 111 BOOST (1) dip switch configuration on board.
  • Página 19 MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI - MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING - MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - MONTAJE Y CONEXIONES ELÉCTRICAS - MONTAGE UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜßE SITALI SFE 100 = ø99mm...
  • Página 20 4 x ø 5 mm CAVO A PARETE SURFACE CABLE CÂBLE Á MUR CABLE DE PARED AUFPUTZ-KABEL H03VV-F ; H05VV-F 3x0,5 ÷ 1,5mm 4x0,5 ÷ 1mm ø 10mm...
  • Página 21 4 x ø 5 mm CAVO SOTTOTRACCIA RECESSED CABLE ENTRY CÂBLE SOUS GAIN CABLE DE TUBERIAS UNTERPUTZ-KABEL H03VV-F ; H05VV-F 3x0,5 ÷ 1,5mm 4x0,5 ÷ 1mm...
  • Página 22 TIMER SITALI SFE 100 JUMPER INSTALLAZIONE - INSTALLATION PORTATA - AIRFLOW INSTALACIÓN - INSTALLATION CAUDAL - LEISTUNG espulsione diretta / through wall / Expulsión directa / Direkter luftausstoß espulsione diretta / through wall / Expulsión directa / Direkter luftausstoß /h - 6l/s  espulsione diretta / through wall / Expulsión directa / Direkter luftausstoß /h - 8l/s  espulsione diretta / through wall / Expulsión directa / Direkter luftausstoß /h - 13l/s   canalizzato / in room / canalizado / Rohr  canalizzato / in room / canalizado / Rohr /h - 6l/s   canalizzato / in room / canalizado / Rohr /h - 8l/s   canalizzato / in room / canalizado / Rohr /h - 13l/s ...
  • Página 23 MANUTENZIONE / PULIZIA - MAINTENANCE / CLEANING - MAINTENANCE / NETTOYAGE - MANTENIMIENTO / LIMPIEZA - WARTUNG / REINIGUNG...
  • Página 24 Directive Erp - Réglements 1253/2014 - 1254/2014 Directiva ErP - Reglamentos 1253/2014 - 1254/2014 ErP-Richtlinie - Verordnungen 1253/2014 - 1254/2014 Marchio Mark Marque OLIMPIA SPLENDID Marca Bezeichnung Modello Model Modèle SITALI SFE 100 Modelo Modell Classe SEC SEC class classe de SEC Clase SEC SEC-Klasse SEC climi caldi SEC warm climates SEC climat chaud kWh/m -11,3 SEC climas cálidos...
  • Página 25 Portata di riferimento Reference flow rate Débit de rèfèrence Caudal de referencia Referenzflussrate Differenza di pressione di riferimento Reference pressure difference Différence de pression de référence Diferencia de presión de referencia Referenzdruckdifferenz Potenza assorbita specifica (SPI) Specific power input (SPI) Puissance absorbée spécifique (SPI) 0,028 Potencia absorbida específica (SPI) Spezifische Leistungsaufnahme (SPI) Fattore di controllo Control factor Facteur de régulation 0,65 Factor de control Steuerungsfaktor Tipologia di controllo Controllo ambientale locale Control typology Local demand control Typologie de régulation Régulation modulée locale Tipo de control Control manual Kontrolltypologie Steuerung nach ërtlichem Bedarf Trafilamento interno massimo Maximum internal leakage rate Taux de fuites internes maximaux Máxima filtración interna Maximale interne Leckrate Trafilamento esterno massimo Maximum external leakage rate Taux de fuites externes maximaux Máxima filtración externa Maximale externe Leckrate Tasso di miscela interno...
  • Página 26: Smaltimento E Riciclaggio

    Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati AEC - Annual electricity consumption - average climates Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat moyen Consumo anual de energía (AEC) climas templados AEC - Jährlicher Stromverbrauch - durchschnittliches Klima Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi AEC - Annual electricity consumption - cold climates Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat froid Consumo anual de energía (AEC) climas fríos AEC - Jährlicher Stromverbrauch - kaltes Klima Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi caldi...
  • Página 27: Eliminación Y Reciclaje

    ELIMINATION ET RECYCLAGE DES DÉCHETS Information sur l’élimination des appareils en fin de vie. Ce produit est conforme aux Directives de l’Union Européenne 2002/96/EC. Le symbole du conteneur barré présent sur l’appareil indique que le produit hors d’usage doit être éliminé séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc confier l’appareil hors d’usage à un centre de tri sélectif spécialisé pour les appareils électroniques et électrotechniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil du même type. Un t ri s électif a déquat p ermet l e r ecyclage, l e t raitement e t l ’élimination e nvironnementale de l’appareil hors d’usage, ce qui contribue à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont est composé...
  • Página 28 Olimpia Splendid SpA Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica (BS) www.olimpiasplendid.it - [email protected] I dati tecnici e le caratteristiche estetiche dei prodotti possono subire cambiamenti. Olimpia Splendid si riserva di modificarli in ogni momento senza preavviso. 003756 - 01 - 0520 260499A...

Tabla de contenido