Shindaiwa Speed-Feed 400 LH P Manual Del Usuario página 2

ESPAÑOL
Contenido del paquete:
1 - cabeza de recortadora de montaje Speed-Feed
1 - Espárrago de montaje de 7 x 10 mm (Oro)
1 - Espárrago de montaje de 8 x 10 mm (Plata)
Modelos de recortadoras de eje recto
1. Coloque la caja de engranajes de la recortadora con el eje de salida apuntando hacia arriba.
2. Quite y deseche el tapón de retención (A) del eje de salida (B).
3. Gire el soporte (C) hasta que el agujero se alinee con la muesca de la caja de engranajes. Inserte una llave
hexagonal de 4 mm (D) para bloquear el eje de salida.
4. Seleccione el espárrago de montaje (E) para hacer corresponder el agujero roscado con el eje de salida (B).
5. Instale el espárrago en la caja de engranajes, girándolo hacia la izquierda. Apriete bien.
6. Rosque la cabeza de la recortadora (F) en el espárrago, girándola hacia la izquierda. Apriete con la mano sola-
mente.
7. Quite la llave hexagonal de la caja de engranajes.
8. Si es necesario, recorte la longitud del hilo a 13 cm (5") de modo que los hilos no se extiendan más allá del
cortador de hilos en el protector contra residuos.
ENGLISH
Brushcutter Models
1. Position brushcutter gearcase with output shaft facing up.
2. Rotate holders (A&B) and gearshaft until hole aligns with gearcase notch. Insert 4 mm hex wrench (C) to lock
output shaft.
3. Turn shaft bolt (D) clockwise to remove bolt and bolt guard (E). Leave Holders A and B on gearcase.
4. Select mounting stud (F) to match threaded hole in gearcase.
5. Install stud into gearcase, turning counter-clockwise. Tighten securely.
6. Thread trimmer head (G) onto stud, turning counter-clockwise. Hand tighten only.
7. Remove hex wrench from the gearcase.
8. If necessary, trim line length to 5" (13 cm) so lines do not extend beyond line cutter on debris shield.
FRANCAIS
Modèles de débroussailleuses :
1. Placer le boîtier de transmission de la débroussailleuse avec l'arbre de sortie au-dessus.
2. Tourner les supports (A et B) et l'arbre du boîtier de transmission de façon à aligner le trou sur l'encoche du
boîtier de transmission. Insérer une clé Allen de 4 mm (C) pour bloquer l'arbre de sortie.
3. Tourner le boulon d'arbre (D) dans le sens horaire pour retirer le boulon et le protège-boulon (E). Laisser les
supports A et B sur le boîtier de transmission.
4. Choisir le goujon de montage (F) correspondant au trou taraudé du boîtier de transmission.
5. Mettre en place le goujon dans le boîtier de transmission en tournant dans le sens antihoraire. Serrer
fermement.
6. Visser la tête de coupe (G) du taille-bordures sur le goujon en tournant dans le sens antihoraire. Serrer à la
main seulement.
7. Retirer la clé Allen du boîtier de transmission.
8. Le cas échéant, couper la ligne à une longueur de 13 cm (5") de façon à ce qu'elle ne dépasse pas au-delà du
couteau de ligne du pare-débris.
DEUTSCH
Fadenkopf an Modellen mit gebogenem Antriebsschaft montieren.
1. Gerät so positionieren, dass die Werkzeugaufnahme nach oben zeigt.
2. Halter (A&B) und Antriebswelle so stellen, dass diese mit der Bohrung in der Wellenaufnahme deckungsgleich
sind. Sperrstift (4mm) oder entsprechenden Inbusschlüssel zur Sicherung einstecken.
3. Schraube (D) rechts herum (im Uhrzeigersinn) drehen, Schraube (D) und Platte (E) abnehmen. Halter A und B
auf der Wellenaufnahme belassen.
4. Den passenden Stehbolzen auswählen, dieser muss in das Gewinde der Wellenaufnahme passen.
5. Stehbolzen in das Winkelgetriebe rechts herum (im Uhrzeigersinn) einschrauben. Fest anziehen.
6. Fadenkopf (G) rechts herum (im Uhrzeigersinn) aufschrauben. Handfest anziehen:
7. Sperrstift herausnehmen
8. Falls notwendig die Nylonfäden auf ca. 13 cm kürzen, so dass diese nicht am Schutzschild anschlagen.
2
400 LH
®
D
E
B
A
C
F
G
loading

Este manual también es adecuado para:

78890-30000b