Model Class Material NM16NS ≤ 18 mm B & M LÉGENDE DU TABLEAU DES CONNECTEURS : Model : Référence du connecteur a : Capacité du connecteur, ouverture du fermoir en mm Class : Selon norme EN362:2004 - A : Connecteur d’ancrage, destiné à être relié directement à un type spécifique d’ancrage.
Página 3
- Relâcher le fermoir, qui doit revenir à sa position initiale. - Verrouiller le connecteur, si celui-ci n’ e st pas automatique. L’ o uverture du fermoir est indiquée dans le tableau ci-dessus colonne «a». La résistance du connecteur fermé et verrouillé est indiquée sur le connecteur après le symbole ↔ : capacité dans le sens de son grand axe.
Página 4
6. CE PRODUIT EST CONFORME AU RÈGLEMENT 2016/425. IL RÉPOND AUX EXIGENCES DE LA NORME HARMONISÉE EN362 : 2004. LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EST DISPONIBLE SUR : WWW.NEOFEU.COM 7. ORGANISME NOTIFIÉ POUR L’EXAMEN UE DE TYPE : SATRA TECHNOLOGY EUROPE LTD. – N°2777 BRACETOWN BUSINESS PARK, CLONEE, CO.
Página 5
– SS = stainless steel 1. FIELD OF APPLICABILITY This connector is an anchoring element according to the norm EN 362:2004. It can be used as an element or component of personal protective equipment against falls from a height pursuant to norm EN 363. 2.
- Norm and Class: EN 362: Year / Class - Identification of the manufacturer - Production Lot No. - Year of manufacture 6. THIS PRODUCT IS COMPLIANT WITH REGULATION 2016/425. IT MEETS THE REQUIREMENTS OF HARMONIZED STANDARD EN362:2004. THE DECLARATION OF CONFORMITY IS AVAILABLE AT : WWW.NEOFEU.COM...
Página 7
7. AGENCY FOR NOTIFICATION FOR UE TYPE INSPECTION: SATRA TECHNOLOGY EUROPE Ltd. – N°2777 Bracetown Business Park, Clonee, Co. Meath, D15 YN2P, IRELAND 8. AGENCY FOR NOTIFICATION TO OCCUR DURING PRODUCTION MONITORING PHASE: SGS FIMKO OY – N°0598 TAKOMOTIE 8, FI-00380 HELSINKI FINLAND LEGENDE ÜBERSICHT VERBINDER : Model: Artikel-Referenz des Verbinders a: Kapazität des Verbinders, Öffnungsweite des Schnappermechanismus in mm...
Página 8
- Den Verbinder entriegeln. - Den Schnapper nach innen drücken. - Den Verbinder an dem Element oder der Komponente einhaken, mit denen die Verbindung hergestellt werden soll. - Den Schnapper loslassen, dieser muss in seine Ausgangsposition zurückschnappen. - Den Verbinder verriegeln, wenn dieser nicht automatisch selbst verriegelnd ist. Die Öffnung des Schnappers ist in der oben stehenden Tabelle in der Spalte «a»...
Página 9
6. DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER VERORDNUNG 2016/425. ES ERFÜLLT DIE ANFORDERUNGEN DER HARMONISIERTEN NORM EN362:2004. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IST ABRUFBAR UNTER : WWW.NEOFEU.COM. 7. MIT DER EU-TYPENPRÜFUNG BEAUFTRAGTE ORGANISATION : SATRA TECHNOLOGY EUROPE Ltd. – N°2777 Bracetown Business Park, Clonee, Co. Meath, D15 YN2P, IRELAND 8.
LEGGENDA DELLA TABELLA DEI CONNETTORI : Model : Riferimento del connettore a : Capacità del connettore, apertura del fermaglio in mm Class : Conforme alla norma EN362:2004 - A : Connettore per ancoraggi, destinato ad essere collegato direttamente ad un sistema di ancoraggio specifico.
Página 11
- È vietato modificare o riparare in qualsiasi modo il prodotto. - Durata utile: I dispositivi di protezione individuale contro il rischio di cadute da punti elevati, prodotti da Neofeu sono stati progettati per garantire molti anni di funzionamento, in...
6. QUESTO PRODOTTO È CONFORME AL REGOLAMENTO 2016/425 E SODDISFA LE ESIGENZE PREVISTE DALLA NORMA ARMONIZZATA EN362:2004.LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ È DISPONIBILE SUL SITO : WWW.NEOFEU.COM. 7. ENTE RICONOSCIUTO CHE INTERVIENE PER L’ESAME CE DI TIPO : SATRA TECHNOLOGY EUROPE Ltd. – N°2777 Bracetown Business Park, Clonee, Co.
1. CAMPO DE APLICACIÓN Este mosquetón es un elemento de enganche según la norma EN362:2004. Puede utilizarse como elemento o componente de un equipamiento de protección individual (EPI) contra las caídas de altura de acuerdo con la norma EN363. 2. ADVERTENCIAS - Antes de cualquier utilización de este producto, leer atentamente este manual y conservarlo cuidadosamente.
- Toda modificación o reparación del producto están prohibidas. - Duración de vida: Los EPI contra las caídas de altura de fabricación Neofeu se han concebido para que funcionen durante largos años en condiciones normales de utilización y conservación. La duración de vida depende de la utilización que se hace. Ciertos entornos especialmente agresivo, marino, silíceo, químico pueden reducir la duración de vida del...
6. ESTE PRODUCTO SE AJUSTA AL REGLAMENTO 2016/425. ESTÁ CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE LA NORMATIVA ARMONIZADA EN362:2004. LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESTÁ DISPONIBLE EN : WWW.NEOFEU.COM. 7. ORGANISMO NOTIFICADO PARA EL EXAMEN CE DE TIPO: SATRA TECHNOLOGY EUROPE LTD. – N°2777 BRACETOWN BUSINESS PARK, CLONEE, CO.
Página 16
desencadear um perigo mortal para o utilizador em caso de queda. - Recorde-se que, num sistema antiqueda, apenas pode ser utilizado um arnês antiqueda EN361 para a preensão do corpo. - Recomenda-se atribuir este produto individualmente a um único utilizador. - A utilização deste produto apenas pode ser efetuada por uma pessoa treinada e competente ou sob vigilância de uma pessoa assim.
- Transporte: embalado e ao abrigo de choques ou pressões resultantes do ambiente. - Estão proibidas todas as modificações ou reparações. - Vida útil: Os EPI contra quedas em altura da NEOFEU são concebidos para longos anos de funcionamento em condições normais de utilização e de conservação. A vida útil depende da utilização que lhe é...
Página 18
7. ORGANISMO COMPETENTE PARA O ENSAIO DE TIPO UE : SATRA TECHNOLOGY EUROPE LTD. – N°2777 BRACETOWN BUSINESS PARK, CLONEE, CO. MEATH, D15 YN2P IRELAND 8. ORGANISMO COMPETENTE PARA O CONTROLO DO PRODUTO : SGS FIMKO OY – N°0598 TAKOMOTIE 8, FI-00380 HELSINKI FINLAND LEGENDE BIJ DE TABEL VAN DE KOPPELINGEN: Model : referentie van de koppeling a : capaciteit van de koppeling, opening van de sluiting in mm...
Página 19
onderdelen zijn vervaardigd in verzinkt staal, aluminiumlegering of roestvrij staal. Om de koppeling te gebruiken: - moet u hem ontgrendelen. - druk de sluiting van de koppeling vervolgens naar binnen; - schuif de koppeling op het te verbinden element of onderdeel; - laat de sluiting los, die haar oorspronkelijke positie opnieuw inneemt;...
Página 20
6. DIT PRODUCT IS IN OVEREENSTEMMING MET VERORDENING (EU) 2016/425 EN BEANTWOORDT AAN DE VEREISTEN VAN DE GEHARMONISEERDE NORM EN362:2004. DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VINDT U OP : WWW.NEOFEU.COM. 7. ERKEND ORGANISME VOOR HET CE-TYPEONDERZOEK : SATRA TECHNOLOGY EUROPE LTD. – N°2777 BRACETOWN BUSINESS PARK, CLONEE, CO.
Página 21
FORKLARING TIL TABELLEN OVER KONNEKTORER : Model : Konnektorreference a : Konnektorkapacitet, låsåbning i mm Class : I henhold til standard EN362:2004 - A : Remkonnektor, beregnet til at være direkte forbundet til en specifik type rem. - B : Bundkonnektor, beregnet til anvendelse som komponent. - M : Multifunktionskonnektor, beregnet til anvendelse som komponent, kan monteres langs dens hovedakse eller lilleakse.
Página 22
- Enhver ændring eller reparation er forbudt. - Levetid: Faldsikringssystem produceret af NEOFEU er designet til mange års drift under normale brugs- og opbevaringsforhold. Levetiden afhænger af brugen af det. Nogle særligt aggressive, marine, kiselholdige og kemiske miljøer kan reducere faldsikringssystemets levetid.
Página 23
6. DETTE PRODUKT OVERHOLDER FORORDNING 2016/425. DET OPFYLDER KRAVENE I DEN HARMONISEREDE STANDARD EN362:2004. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN ER TILGÆNGELIG PÅ : WWW. NEOFEU.COM 7. ANSVARLIGT ORGAN FOR UE-TYPEKONTROLLEN : SATRA TECHNOLOGY EUROPE LTD. – N°2777 BRACETOWN BUSINESS PARK, CLONEE, CO. MEATH, D15 YN2P IRELAND 8.
Página 24
- Husk at kun en fallsikringssele som respekterer standarden EN361, er kraftig nok til å holde igjen en person som faller. - Det anbefales å tildele dette produktet til én bruker. - Dette produktet kan kun brukes av en person med opplæring og kompetanse, eller under tilsyn av en slik person.
Página 25
- Transport: med emballasje og beskyttet mot støt og trykk utenfra. - Det er forbudt å endre eller reparere produktet. - Levetid: Personlig fallsikringsutstyr av merket NEOFEU er laget for mange års bruk ved normale bruksvilkår og riktig oppbevaring. Levetiden avhenger av hvordan produktet brukes. Enkelte spesielt harde omgivelser, sjøvann, silisium, kjemikalier, kan redusere levetiden til personlig...
Página 26
- M : Perusliitin, tarkoitettu käyttäväksi laitteiston komponenttina, voidaan kuormittaa pääakselin tai pienen akselin suuntaan. - T : Päätyliitin, tarkoitettu kuormitettavaksi etukäteen määrättyyn suuntaan. Material : Liittimen päämateriaali : GS = galvanoitu teräs – AA = alumiiniseos – SS = ruostumaton teräs 1.
Página 27
Pakollinen vuositarkastus vahvistaa mekanismin asianmukaisen toiminnan. Sitä saa käyttää vain valmistajan, sen edustajan tai pätevän henkilön antamalla kirjallisella sopimuksella. Edellä mainittu huomioon ottaen, viitteellinen käyttöikä NEOFEU:n suosittelemille tuotteille on kymmenen (10) vuotta. - Määrityssivua ja huollon seurantataulukkoa on päivitettävä käyttöönotosta alkaen ja jokaisen tarkastuksen yhteydessä.
YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN EN362:2004 VAATIMUKSIA. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ON SAATAVISSA OSOITTEESTA : WWW.NEOFEU.COM 7. UE-TYYPPITARKASTUKSEN SUORITTANUT LAITOS : SATRA TECHNOLOGY EUROPE LTD. – N°2777 BRACETOWN BUSINESS PARK, CLONEE, CO. MEATH, D15 YN2P IRELAND 8. TUOTANTOTARKASTUKSEN SUORITTANUT LAITOS : SGS FIMKO OY – N°0598 TAKOMOTIE 8, FI-00380 HELSINKI FINLAND BESKRIVNING AV TABELLEN ÖVER KOPPLINGAR :...
Página 29
3. ANVÄNDNING Kopplingarna består av en huvuddel med koppling försedd med automatiskt lås som öppnas inåt. Ett låssystem som låser manuellt eller automatiskt och hindrar all oavsiktlig öppning. Huvuddelarna är i förzinkat stål, aluminiumlegering eller rostfritt stål. För att använda kopplingen: - Lås upp den.
Página 30
- Transport: i förpackning och i skydd från stötar eller tryck i miljön. - Det är förbjudet att modifiera eller reparera produkten. - Livslängd: EPI:er mot höga fall av märket NEOFEU är utformade för att hålla i många år om utrustningen används och förvaras på korrekt sätt. Livslängd beror på användningen.
Página 31
- B : Σύνδεσμος βάσης, με σκοπό να χρησιμοποιηθεί ως συστατικό μέρος. - M : Συνδετήρας πολλαπλών χρήσεων, με σκοπό να χρησιμοποιηθεί ως συστατικό μέρος, μπορεί να εμπλακεί σύμφωνα με τον επιμήκη άξονά του ή τον μικρό του άξονα. - T : Σύνδεσμος στο άκρο, με σκοπό να φορτωθεί προς μια προκαθορισμένη κατεύθυνση. Material : Κύριο...
Página 32
- Μεταφορά : με συσκευασία και μακριά απο κραδασμούς ή πιέσεις που οφείλονται στο περιβάλλον. - Κάθε τροποποίηση ή επιδιόρθωση του προϊόντος απαγορεύει. - Διάρκεια ζωής: Τα EPI αντιπτώσης από ύψος, κατασκευής NEOFEU έχουν σχεδιαστεί για πολλά χρόνια λειτουργίας σε κανονικές συνθήκες χρήσης και συντήρησης. Η διάρκεια...
Página 33
κατασκευαστή, του αντιπροσώπου του ή του αρμόδιου ατόμου. Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η ενδεικτική διάρκεια ζωής του προϊόντος που συνιστά η NEOFEU είναι δέκα (10) έτη. - Φυλάξτε το φυλλάδιο αναγνώρισης και ο πίνακας επακόλουθης συντήρησης από τη στιγμή που τίθεται σε λειτουργία και μετά από κάθε εξέταση.
Página 34
kullanılabilir. 2. UYARILAR - Bu ürünü kullanmadan önce, kullanma kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve saklayın. - Ürünün ilk satıldığı ülkenin dışına tekrar satılması durumunda, satıcı bu kullanma kılavuzunu ürünün kullanılacağı ülkenin dilinde hazırlamalıdır. - Yüksek yerlerde yapılan müdahaleler tehlikelidir, acil durumlarda sadece sağlık durumu mükemmel ve fiziksel olarak iyi durumda olan bir kişi müdahalede bulunabilir.
Página 35
- Nakliye: ambalajlı ve çevresel darbe veya basınçlardan korumalı olarak yapılmalıdır. - Ürün üzerinde değişiklik veya onarım yapılması yasaktır. - Kullanım ömrü: NEOFEU üretimi olan yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruyucu Ekipmanlar, normal kullanım ve saklama koşullarında uzun yıllar boyunca işlevsel kalmak üzere tasarlanmıştır.
Página 36
7. UE TIP KONTROLÜ IÇIN YETKILI BIRIM : SATRA TECHNOLOGY EUROPE LTD. – N°2777 BRACETOWN BUSINESS PARK, CLONEE, CO. MEATH, D15 YN2P IRELAND 8. ÜRÜN KONTROLÜ IÇIN YETKILI BIRIM : SGS FIMKO OY – N°0598 TAKOMOTIE 8, FI-00380 HELSINKI FINLAND...
Página 37
: +33 (0)4 78 48 75 33 fax : +33 (0)4 78 48 77 45 ZI. R. Bloch F - Chassagny web : www.neofeu.com 69700 BEAUVALLON email : [email protected] 5 - MODÈLE - TYPE DE PRODUIT / MODEL - PRODUCT TYPE / MODELL - PRODUKTART / MODELLO - TIPO DI PRODOTTO / MODELO - TIPO DE PRODUCTO / MODELO - TIPO DE PRODUTO / MODEL - PRODUCTTYPE / MODEL - PRODUKTTYPE / MODELL - PRODUKTTYPE / MALLI - TUOTETYYPPI / MODELL - PRODUKTTYP / MΟΝΤΈΛΟ...
Página 38
EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE...