DELTA DORE TYBOX 137 Manual De Instrucciones página 3

MENU 2
2-01
Autorización de modificación
Autorisation de modification
Programme et consignes
Programa y consignas
Modification authorization
0 : Modificación autorizada del
Program and settings
0
programa y de las consignas
Autorización de modificación
Programa y consignas
1 : Modificación del programa
Autorização de modificação
no autorizado y ajuste de las
programa e referências
consignas limitado
Autorizzazioni di modifica
16°C <
Programmi e impostazioni
Tybox 1x7 : Consigna Confort
limitada entre 16 y 22 ºC.
Verriegelung der Einstellungen
13°C <
Tybox 2x7 : +/- 3°C +/- 3 °C
Programme und Sollwerte
1
respecto a la última consigna
Toelating voor aanpassing
5°C <
Programma en richttemperaturen
ajustada.
Zezwolenie na zmianę
Programu i temperatur zadanych
Modifikasyon onayı
Programlama ve ayarlar
2-02
Corrección de la temperatura medida
Correction température mesurée /
(-5 °C hasta +5 °C por pasos de 0,1 °C).
Measured temperature correction /
Corrección temperatura medida /
Ejemplo: Si la temperatura mostrada
Correcção da temperatura medida /
por el aparato es de 19 ºC y la
Correzione temperatura misurata /
temperatura constatada es de 20 ,
Korrektur der Gemessene Temperatur /
Antes de modificar este ajuste,
ajuste +1 ºC y valide con OK.
Correctie van de gemeten temperatuur /
el aparato debe llevar operativo
Korekta zmierzonej temperatury /
al menos 2 horas.
Ölçüm sıcaklığı düzeltme
2-04
Temperatura mostrada en modo AUTO
Température affichée en mode AUTO /
Temperature displayed in AUTO mode /
Temperatura indicada en el modo AUTO /
0 : Visualización permanente de la
temperatura de consigna.
Temperatura exibida em modo AUTO /
0
Temperatura visualizzata in modalità AUTO/
En este caso, pulse la tecla i para visualizar la
Angezeigte Temperatur im AUTO-Modus /
temperatura ambiente.
Temperatuur wordt weergegeven in de
1 : Visualización permanente de la
temperatura ambiente.
AUTO-modus /
Temperatura wyświetlana w trybie AUTO /
En este caso, pulse la tecla i para visualizar la
1
temperatura de consigna
OTOMATİK (AUTO) modda sıcaklık
görüntüleme
2-05
Modo de indicación de la hora 12h-24h
Mode 12h-24h / 12hr-24hr Mode /
Modo 12h-24h / Modo 12h-24h /
Modalità 12h-24h / 12Std–24Std-Modus /
0
Modus 12u-24u / Tryb 12-24h /
12 saat veya 24 saat Modu
1
2-06
Cambio de hora automático
Changement d'heure automatique /
(hora de verano/ hora de invierno)
Automatic time change /
Cambio automático de la hora /
0
Mudança automática da hora /
Tempo di cambio automatico /
Automatische Zeitumstellung /
Automatische tijd verandering /
1
Automatyczna zmiana czasu /
Otomatik saat değişimi
RESET
Menu 1
Se puede restaurar la configuración de
fábrica en cada menú.
Posicione el selector en
, y pulse
i
la tecla
durante 5 segundos.
Menu 2
>5s
2
1
Pulse durante 5 segundos la tecla del menú que
desea reinicializar.
1
> 3s
... ... ...
En el receptor, pulse la tecla durante
2
3 s hasta que el testigo parpadee.
Suelte la tecla.
En el emisor,
posicione el selector en
y pulse la tecla
durante 5 segundos.
TYBOX
TYBOX
TYBOX 137
237
337
X
X
X
: 5°C <
< 30°C
1
: 5°C <
< 16°C
< 22°C
Posicione el selector en
< 19°C
+/- 3°C
Seguidamente, pulse la tecla
< 11°C
durante 5 segundos.
2-07
PROG
Plazo que precede al mantenimiento de la
Délai avant maintenance chaudière /
caldera (ajustable de 0 a 365 días)
Interval before maintenance of the boiler /
Intervalo de tiempo antes del mantenimiento
TYBOX
TYBOX
TYBOX
de la caldera/
137
237
337
Para reprogramar después de cada
Intervalo antes manutenção da caldeira /
mantenimiento
X
X
X
Intervallo prima manutenzione della caldaia /
Zeitspanne bis zur nächsten Kesselwartung /
Interval voor onderhoud van de ketel /
Termin następnego przeglądu technicznego
- 5°C <
< +5°C
kotła /
Kombinin bakım öncesi uyarı zamanı
2-08
Base de tiempos de regulación.
Base de temps de régulation /
TYBOX
TYBOX
TYBOX
Control time base /
137
237
337
Si elige una regulación de tipo
Base de tiempos de regulación /
«Todo o nada», podrá ajustar la
X
Base de tempo de regulação /
histéresis (o diferencial) a través
Base di tempo di regolazione /
del menú 2-11.
Zeitbasis für die Regelung /
Basis voor instellingstijd /
Podstawa czasu regulacji /
Kontrol zamanının başlangıcı
2-12
Presencia transmisor
Présence transmetteur /
TYBOX
TYBOX
TYBOX
Transmitter present / Presencia
137
237
337
transmisor / Presença de
transmissor / Presenza
X
X
X
trasmettitore / Vorhandenes
Telefonmodem / Aanwezigheid
24h
telefoonkiezer / Dostępny
przekaźnik / Verici mevcut
12h
2-13
TYBOX
TYBOX
TYBOX
137
237
337
(
2-12 = 1
)
X
X
X
2-14
(
2-12 = 1
)
Init
3
OR
Init
>5s
3
OR
Init
RF
3
Los productos se suministran asociados.
Para asociar un nuevo producto o para volver a realizar la asociación
(después de una restauración), proceda como se indica a continuación:
3
4
>5s
Pulse la tecla R,
y rellene el menú R-01
(ver a continuación) y/o vaya
al menú siguiente pulsando
OK.
,
i
>5s
3
Pulse la tecla 2,
2
Para modificar los diferentes ajustes, pulse las teclas + o -
y seguidamente pulse la tecla OK para validar
y pasar al ajuste siguiente.
,
i
TYBOX
TYBOX
1X7
X
--- (0) to 365 días
--- (0) to 365 days
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
X
15
Minutes
30
Minutes
45
Minutes
60
Minutes
TOR
Tout ou rien / On-Off
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
0
No
1
Yes
: 5°C -> 30°C
: 5°C -> 30°C
4
OR
4
OR
Pulse OK para confirmar
la reinicialización.
4
1
5
0
6
7
Menú rAd
i
Pulse la tecla
,
la visualización de «1» confirma
que se ha asociado un producto.
¿Tiene usted un (o varios) producto(s) domótico (s) por señales
radio en su instalación? (Ejemplo: Detector de apertura)
R-01
R-01
0
0
No
No
1
1
Yes
1
0
1
0
2X7
X
X
2-11
(2-08 = TOR)
X
2-17
Reset contador de horas de
Reset du compteur d'heures de
funcionamiento de la caldera
fonctionnement de la chaudière /
Reset operating counter hours of the boiler /
Reset contador de horas de funcionamiento
de la caldera / Reiniciar contador de
horas de funcionamento da caldeira /
Resettare contaore di funzionamento
19°C
della caldaia / Zurücksetzen des Kessel-
Betriebsstundenzählers/Reset teller
draaiuren van de ketel / Wyzerować licznik
godzin pracy kotła
16°C
EXIT
Para salir del modo,
gire el selector.
OFF
9
8
EXIT
Para salir del modo,
gire el selector.
Para salir del modo,
ajuste el selector en otro
modo.
EXIT
Hysteresis
0,2°C <
< 2°C
0,4°C
TYBOX
TYBOX
1X7
2X7
X
X
0
No
1
Yes
El testigo del receptor
ha dejado de parpadear.
El receptor está
asociado al emisor.
OK
loading

Este manual también es adecuado para:

Tybox 237