Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

TATRA CUBE ICE MAKER TIM.2504G.A,
TIM.3516G.A, TIM.5028G.A, TIM.7040G.A,
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVIŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
TIM.8540G.A
DE
EE
EN
ES
FR
IT
LV
LT
PL
RU
2
12
21
30
40
50
60
69
78
87
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TATRA TIM.2504G.A

  • Página 1 TATRA CUBE ICE MAKER TIM.2504G.A, TIM.3516G.A, TIM.5028G.A, TIM.7040G.A, TIM.8540G.A DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Página 2 01. SICHERHEITSEINSTELLUNGEN 1. Der Stecker des Produktes darf nur in eine geerdete Steckdose gesteckt werden. 2. Die Eismaschine ist für den Betrieb mit 230 V und 50 Hz entwickelt worden. Der Betrieb des Produktes mit einer anderen Spannung führt zum Ausfall des Produktes oder zur Entstehung eines Brandes.
  • Página 3 02. GESAMTANSICHT UND TECHNISCHE DATEN Eisbehälterdeckel Außengehäuse aus Edelstahl Taste "Ein/Aus" Lüftungsfilter Einstellbare Füße...
  • Página 4 TECHNISCHE TABELLE Produktcode TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Produktionsleistung (kg)* Speicherkapazität (kg) Eistyp Würfeleis Kühlsystem Luftkühlsystem Klimaklasse T +43 ˚С Kältemittel R134a Abmessungen des 355*435*590 390*515*640 500*580*690 500*580*690 500*580*800 738*600*822 738*600*822 Produktes (B*L*H) Abmessungen der 415*495*765 450*575*710 555*635*855 555*635*855 555*635*965 800*660*1000 800*660*1000 Verpackung (B*L*H) * Eisproduktionsleistung pro Tag bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C und einer Wassertemperatur von 20 °C...
  • Página 5: Auswahl Des Aufstellungsortes

    03. MONTAGE DER EISMASCHINE AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES ACHTUNG! Direkten Kontakt des Produktes mit Wärmequellen vermeiden und nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen. • Sollten Aufstellung Seitenflächen elektrischer Geräte (die eine Wärmequelle sein können) verwendet werden müssen, sollte ein Abstand von mindestens 10 cm eingehalten werden.
  • Página 6 INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes alle Verpackungen und Materialien entfernen. Im Inneren des Geräts befinden sich ein Eisschieber, ein Wasserkunststoffstück und ein Eisspatel. Sollte im Lieferumfang ein Zubehörteil oder ein Element nicht vorhanden sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Página 7 ANMERKUNG Warten Sie nach dem Einschalten mindestens 2 Stunden, damit die Eismaschine Eis mit optimaler Größe und Zeit herstellen kann. AUSSCHALTEN DER EISMASCHINE • Netzschalter an der Vorderseite der Eismaschine in die Position "AUS" verstellen. • Stromversorgung abschalten und Stecker des Produktes aus der Steckdose ziehen. •...
  • Página 8 Position 1 Position 2 (Waschen) 2. Gitter Gerät 3. Beim Wasserablass 4. Gerät abnehmen und danach das Behälter Reinigungsposition Kunststoffstück für den Kunststoffstück für den verstellen. Wasseraustritt entfernen, Wasseraustritt wieder Wasserablass sicherstellen. einbauen. 5. Vom autorisierten Frozy-Servicezentrum empfohlene Reinigungsflüssigkeit in den Behälter einfüllen.
  • Página 9: Störung Und Abhilfe

    06. STÖRUNG UND ABHILFE Störung Mögliche Ursache Abhilfe Eismaschine funktioniert Einschalttaste in der Taste in die EIN-Position nicht Position "AUS" verstellen. Falscher Stromanschluss Stromanschluss durch Kein Strom an der fachkundige Personen prüfen Steckdose. lassen. Anweisung zur Auswahl des Aufstellungsortes der Eismaschine lesen.
  • Página 10 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Eis kleiner als festgelegt Nicht ausreichende Kunststoffstück für die Wassermenge. Entleerung des Behälters Schaden am Kühlsystem. korrekt einbauen. Anschlussstelle an die Wasserleitung auf Leckagen überprüfen. Nächstgelegenen Servicedienst Frozy kontaktieren. Eis viel größer als Falsche Zeiteinstellung. Zeiteinstellung auf der festgelegt Sensor defekt.
  • Página 11 Die Garantie gilt nur für den im Garantiezertifikat angegebenen Zeitraum und nur für Produktausfälle. Darüber hinaus werden andere Austausch-, Rückgabe-, Reparaturforderungen für Produkte nicht akzeptiert. Sollte festgestellt werden, dass die originale Seriennummer des Produkts beschädigt / geändert wurde, wird die Garantie annulliert. Für Garantiereparaturen sind nur die im Garantieschein oder auf der Website des Herstellers aufgeführten Servicezentren autorisiert.
  • Página 12 01. OHUTUSSEADED 1. Toote toitepistikut tuleb ühendada ainult maandatud pistikupessa. 2. Jäämasin on kavandatud töötama pingel 230 V ja sagedusel 50 Hz. Seadme kasutamine erineva pinge juures võib seadet kahjustada või tekitada tulekahju. 3. Ärge paigaldage jäämasinat soojusallikate lähedusse. 4. Paigaldamiseks tuleb valida kuiva vaba õhuringlusega koha. 5.
  • Página 13 02. ÜLDINE VÄLIMUS JA TEHNILISED OMADUSED Jäämahuti kaan Roostevaba Sisse- väliskorpus /väljalülitamisnupp Ventilatsioonifilter Reguleeritavad jalad...
  • Página 14 TEHNILINE TABEL Toote kood TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Tootmisvõimsus (kg) * Maht (kg) Jää liik Jääkuubikud Jahutussüsteem Õhu- Kliimaklass T +43˚С Külmutusagens R134a Toote suurus (l*s*k) 355*435*590 390*515*640 500*580*690 500*580*690 500*580*800 738*600*822 738*600*822 Pakendi suurus (l*s*k) 415*495*765 450*575*710 555*635*855 555*635*855 555*635*965 800*660*1000 800*660*1000...
  • Página 15 03. JÄÄMASINA PAIGALDUS TOOTE PAIGALDAMISKOHA VALIMINE TÄHELEPANU! Vältige seadme otsest kokkupuudet soojusallikatega ja selle paigaldamist soojusallikate lähedusse. • Juhul kui on vaja paigutada külgpindadele elektriseadmeid (millest võivad saada soojusallikad), tuleb jätta vähemalt 10 cm vaba ruumi. • Toote paigaldamisel seina juures peab külgmise ja tagumise külje ja seina vahele jääma vähemalt 20 cm vaba ruumi.
  • Página 16 PAIGALDAMINE Enne masina paigaldamist tuleb eemaldada kogu pakend ja materjal. Seadme sees on jääliugur, veekindel plastik ja jääspaatel. Mingite lisandite või komplektis sisalduva elemendi puudumisel, võtke ühendust klienditeenindusega. Enne jäämasina kasutamist tuleb puhastada sisemist korpust sooja veega ja pehme lapiga. Jäävorme tuleb puhastada sooja veega ja pesuvahendiga.
  • Página 17 MÄRKUS. Optimaalses suuruses jää tootmiseks optimaalse aja jooksul tuleb pärast sisselülitamist oodata vähemalt 2 tundi. JÄÄMASINA VÄLJALÜLITAMINE • Lülitage jäämasina esiküljel olev toitenupp väljalülitatud asendisse. • Lülitage toide välja ja eemaldage pistik pistikupesast. • Lülitage vee varustus välja 05. JÄÄMASINA PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne jäämasina puhastamist tuleb järgida järgmisi ohutusreegleid: 1.
  • Página 18 Asend 1 Asend 2 (pesu) 2. Eemaldage masinast 3. Vee väljumisel 4. Viige seade resti ja seejäreleemaldage reservuaarist, paigaldada puhastusasendisse. plastikut, ettagada vee plastikut oma kohale. väljumist. 5. Valage reservuaari puhastusvedelikku, mis on soovitatud volitatud „Frozy” teeninduse poolt. 6. Lülitage masin sisse. 7.
  • Página 19 06. RIKE JA LAHENDUS Rike Võimalik põhjus LAHENDUS Jäämasin ei tööta Toitenupp on väljalülitatud Lülitage nupp sisselülitatud asendis. asendisse. Vale elektriühendus. Veenduge, et pädevad isikud Pistikupessa ei tule elektrit. kontrollivad elektriühendust. Lugege jäämasina asukoha valimise juhiseid. Jäämasin ei saa piisavalt õhku. Kontrollige vastava pistikupesa eest vastutavat kaitset.
  • Página 20 Rike Võimalik põhjus LAHENDUS Võtke ühendust lähima „Frozy” teenindusega. Pole piisavalt vett. Sulatusventiilis on gaasileke. Võtke ühendust lähima „Frozy” Veeventiili rike. teenindusega. Masin töötab isegi pärast Anduri rike. Võtke ühendust lähima „Frozy” seda, kui jäämahuti on teenindusega. täis. 07. GARANTII Lugupeetud klient, Tootja poolt esitatud käesolev garantii ei kehti rikkete korral, mis tulenevad jäämasina valest käsitlemisest ning järgmistel juhtudel:...
  • Página 21 01. SAFETY 1. Plug the product into a grounded socket only. 2. The Ice cube maker is designed for 230V and 50Hz. Operating the product at a different voltage will render the product unusable or cause a fire. 3. Do not place the ice cube maker in areas affected by heat sources. 4.
  • Página 22 02. GENERAL VIEW AND TECHNICAL SPECIFICATIONS Ice tank cover Stainless steel body On/Off button Ventilation filter Adjustable legs...
  • Página 23: Specifications Table

    SPECIFICATIONS TABLE Product Code TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Production capacity (kg)* Storage capacity (kg) Type of ice Ice cubes Cooling system Climate class T +43˚С Cooling agent R134a Product dimensions 355x435x590 390x515x640 500x580x690 500x580x690 500x580x800 738x600x822 738x600x822...
  • Página 24 03. ICE CUBE MAKER INSTALLATION SELECTION OF THE PRODUCT LOCATION ATTENTION! Prevent direct contact of the product with heat sources and do not place it in the vicinity of heat sources. • In case it is necessary to place the device on the side surfaces of electrical appliances (which can be a heat source), leave a space of at least 10 cm.
  • Página 25: Ice Maker Operation

    INSTALLATION Remove all packaging material before installing the machine. The product contains an ice slider, water outlet plastic, and ice blade. If any accessory or component is missing, please contact customer service. Prior to using the ice maker, clean the body interior with warm water and a soft cloth. Clean the ice cube molds with warm water and detergent.
  • Página 26 NOTE Wait for at least 2 hours after turning on the machine to achieve the optimum ice cube size and production time. SHUTTING DOWN THE ICE CUBE MAKER • Set the on/off button on the front panel of the ice maker to the OFF position. •...
  • Página 27 Position 1 Position 2 (cleaning) 2. Remove the grid in the 3. When draining water 4. Put the machine in machine, then remove from the tank, reinstall the cleaning position. water outlet plastic, make the water outlet plastic. sure that water is drained. 5.
  • Página 28 06. TROUBLESHOOTING Malfunction Potential cause Solution Ice maker does not work Power supply button is in Set the ON/OFF button to ON. the OFF position. Ensure that the power Improper power connections are verified by connection. competent experts. No power supplied to the Read the instructions for socket outlet.
  • Página 29 Malfunction Potential cause Solution Contact the nearest Frozy service center. Ice cubes are much bigger Incorrect time settings. Reduce the time setting on the then they should be Malfunctioning sensor. electronic board. Contact the nearest Frozy service center. Insufficient water Gas leaks in the defrost Contact the nearest Frozy valve.
  • Página 30: Configuraciones De Seguridad

    01. CONFIGURACIONES DE SEGURIDAD 1. El enchufe del equipo solo debe insertarse en una toma de corriente con conexión a tierra. 2. La máquina de hielo está diseñada para funcionar con 230 V y 50 Hz. El funcionamiento del equipo con un voltaje diferente ocasionará daños serios o un incendio. 3.
  • Página 31: Aspecto General Y Características Técnicas

    02. ASPECTO GENERAL Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tapa del recipiente de almacenamiento del hielo Carcasa exterior Botón de de acero inoxidable "encender/apagar" Filtro de ventilación Patas ajustables...
  • Página 32: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA Código del equipo TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Capacidad de producción (kg) * Capacidad de almacenamiento (kg) Tipo de hielo Hielo en cubitos Sistema de refrigeración Por aire Clase climática T +43 ˚С Refrigerante R134a Dimensiones del...
  • Página 33: Instalación De La Máquina De Hielo

    03. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO SELECCIÓN DEL LUGAR PARA LA UBICACIÓN DEL EQUIPO ¡ATENCIÓN! Se debe evitar que los equipos entren en contacto directo con fuentes de calor y evitar colocarlos cerca de fuentes de calor. • En caso de que sea necesaria su ubicacion al lado de las superficies laterales de dispositivos eléctricos (que pueden ser fuentes de calor), debe dejarse un espacio de...
  • Página 34: Instalación

    INSTALACIÓN Antes de instalar la máquina, retire todo el embalaje y el material. Dentro del equipo hay un recipiente para el hielo, un plástico para el agua y una espátula para el hielo. En caso de que falte algún accesorio o elemento incluido, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Página 35: Apagado De La Máquina De Hielo

    NOTA Para que la máquina produzca hielo del tamaño requerido y en el tiempo óptimo, es necesario esperar al menos 2 horas después de encenderla. APAGADO DE LA MÁQUINA DE HIELO • Ponga a la posición "apagado" el botón de encendido situado en la parte frontal de la máquina de hielo.
  • Página 36: Limpieza Del Sistema De Congelación

    Posición 1 Posición 2 (Lavado) 2. Retire la rejilla en el 3. Durante el drenaje 4. Ponga el equipo en aparato y luego retire de del agua del depósito, el modo de limpieza. su lugar el plástico para la coloque el plástico en salida del agua, garantice su lugar para la salida el drenado de agua.
  • Página 37: Fallas Y Soluciones

    06. FALLAS Y SOLUCIONES Falla Causa posible Solución La máquina de hielo no El botón de encendido está Ponga el botón en la posición funciona en la posición "apagado". "encendido". Conexión eléctrica Garantice la verificación de la incorrecta. conexión eléctrica por personal No hay suministro de competente.
  • Página 38: Garantía

    Falla Causa posible Solución servicio técnico de "Frozy" más cercano. Utilice un filtro de agua. El tamaño del hielo es No hay suficiente agua. Vuelva a colocar correctamente mucho más pequeño que Falla en el sistema de el plástico de drenaje del el requerido refrigeración.
  • Página 39 El transporte y la instalación in situ no están incluidos en el precio del equipo. La responsabilidad de la aprobación del certificado de garantía y su entrega al consumidor recae en el vendedor, distribuidor, agencia o representación donde el equipo fue comprado. La garantía es válida solo por el período especificado en el certificado de garantía y solo para las fallas del equipo, además de éstas, no se aceptan otras reclamaciones de reemplazo, devolución y reparación del equipo.
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    01. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. La fiche du produit ne doit être insérée que dans une prise de courant disposant d'une mise à la terre. 2. Le générateur de glace est conçu pour fonctionner sous 230 V et 50 Hz. L'exploitation de l'appareil sous une tension différente peut provoquer une défaillance de celui-ci ou un risque d'incendie.
  • Página 41 02. VUE GÉNÉRALE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Couvercle du récipient pour le stockage de la glace Boîtier extérieur en acier inoxydable Bouton marche/arrêt Filtre de ventilation Pieds réglables...
  • Página 42 TABLEAU TECHNIQUE Code produit TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Capacité de production (kg)* Capacité de stockage (kg) Type de glace Glace cubique Système de refroidissement Classe climatique T +43 ˚С Agent de R134a refroidissement Dimensions de l'appareil 355*435*590 390*515*640 500*580*690 500*580*690 500*580*800 738*600*822...
  • Página 43: Branchement De L'alimentation

    03. INSTALLATION DU GÉNÉRATEUR DE GLACE CHOIX D'UN EMPLACEMENT POUR L'APPAREIL ATTENTION ! Éviter tout contact direct de l'appareil avec des sources de chaleur et ne jamais le placer à proximité de sources de chaleur. • S'il est nécessaire de placer l'appareil à proximité...
  • Página 44 INSTALLATION Retirer tous les emballages et matériaux avant d’installer l’appareil. L’intérieur de l’appareil contient un curseur pour la glace, un plastique pour l’eau et une spatule à glace. S’il manque un accessoire ou un élément d’équipement, contactez le service client. Avant d’utiliser le générateur de glace, le boîtier intérieur doit être nettoyé...
  • Página 45 REMARQUE. Pour que le générateur produise de la glace de taille optimale en un temps optimal, il faut attendre au moins 2 heures après la mise en marche. ÉTEINDRE LE GÉNÉRATEUR DE GLACE • Déplacer le bouton d’alimentation situé à l’avant du générateur de glace en position d’arrêt. •...
  • Página 46 Position 1 Position 2 (nettoyage) 2. Retirer la grille de 3. Après l'évacuation de 4. Mettre l'appareil en l'appareil, puis retirer le l'eau réservoir, position de nettoyage. plastique de sortie d'eau replacer le plastique de de son emplacement, afin sortie d'eau. d'assurer l'évacuation de l'eau.
  • Página 47: Problèmes Et Solutions

    06. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Cause possible Solution Le générateur de glace ne Le bouton d'alimentation Mettre le bouton en position fonctionne pas est en position d'arrêt. marche. Problème d'alimentation S'assurer que la connexion électrique. électrique est vérifiée par des La prise de courant ne personnes compétentes.
  • Página 48 Problème Cause possible Solution la taille appropriée refroidissement. réservoir. Vérifier les fuites au niveau du raccordement d'eau. Contacter le service Frozy le plus proche. La taille de la glace est Réglage du temps incorrect. Diminuer le temps sur la carte beaucoup plus grande que Panne du capteur.
  • Página 49 En cas de dommage/changement du numéro de série d'origine sur l'appareil, la garantie devient caduque. Pour les réparations sous garantie, seuls les services répertoriés dans le certificat de garantie ou sur le site Web du fabricant sont autorisés.
  • Página 50: Impostazioni Di Sicurezza

    01. IMPOSTAZIONI DI SICUREZZA 1. La spina del prodotto deve essere inserita solo in una presa di corrente con messa a terra. 2. Il produttore di ghiaccio è progettato per funzionare a 230 V e 50 Hz. Il funzionamento del prodotto a una tensione diversa provocherà...
  • Página 51 02. ASPETTO GENERALE E CARATTERISTICHE TECNICHE Coperchio del contenitore di ghiaccio Corpo esterno in acciaio inossidabile Pulsante ON/OFF Filtro di ventilazione Piedini regolabili...
  • Página 52 TABELLA TECNICA Codice prodotto TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Capacità produttiva (kg)* Capacità di stoccaggio (kg) Tipo di ghiaccio Ghiaccio a cubetti Sistema di Ad aria raffreddamento Classe climatica T +43˚С Refrigerante R134a Dimensioni del prodotto 355*435*590 390*515*640 500*580*690 500*580*690 500*580*800 738*600*822...
  • Página 53 03. INSTALLAZIONE DEL PRODUTTORE DI GHIACCIO SCELTA DEL LUOGO PER IL POSIZIONAMENTO DEL PRODOTTO ATTENZIONE! Evitare il contatto diretto del prodotto con fonti di calore e non posizionarlo vicino a fonti di calore. • Se è necessario posizionare sul lato apparecchi elettrici (che possono essere fonte di calore) è...
  • Página 54 POSIZIONAMENTO Rimuovere tutti gli imballaggi e il materiale prima di installare l'apparecchio. All'interno dell'apparecchio c'è un regolatore per il ghiaccio, un tappo di plastica per lo scarico dell'acqua e una spatola per il ghiaccio. Se manca un qualsiasi accessorio o elemento incluso nella fornitura, contattare il servizio di assistenza clienti.
  • Página 55 NOTA. Per avere produzione di ghiaccio in quantità ottimale entro un tempo ottimale bisogna aspettare almeno 2 ore dopo l'accensione. SPEGNIMENTO DEL PRODUTTORE DI GHIACCIO • Mettere l'interruttore ON/OFF situato sulla parte anteriore del produttore di ghiaccio in posizione OFF. •...
  • Página 56 Posizione 1 Posizione 2 (lavaggio) 2. Rimuovere la griglia 3. Durante lo scarico 4. Mettere l'apparecchio nell'apparecchio e quindi dell'acqua dal serbatoio, in regime di pulizia. rimuovere tappo riposizionare il tappo di plastica dallo scarico plastica nello scarico dell'acqua, assicurarsi che dell'acqua.
  • Página 57: Guasti E Soluzioni

    06. GUASTI E SOLUZIONI Guasto Possibile causa Soluzione Il produttore di ghiaccio L'Interruttore di Mettere l'interruttore in non funziona alimentazione è in posizione posizione ON. OFF. Assicurarsi che il collegamento Collegamento elettrico elettrico sia controllato da errato. persone competenti. Non viene fornita elettricità Leggere le istruzioni per la alla presa di corrente.
  • Página 58 Guasto Possibile causa Soluzione quanto dovrebbe essere Guasto nel sistema di del serbatoio. raffreddamento. Verificare la presenza di perdite nel collegamento idrico. Contattare il centro di assistenza Frozy più vicino. La produzione di ghiaccio Impostazione errata del Diminuire l'impostazione del è...
  • Página 59 In caso di danneggiamento/modifica del numero di serie originale sul prodotto, la garanzia decade. Per le riparazioni in garanzia, sono autorizzati solo i centri di assistenza elencati nel certificato di garanzia o sul sito Web del produttore.
  • Página 60: Drošības Norādījumi

    01. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 1. Ierīces kontaktdakšu drīkst ievietot tikai kontaktligzdā ar zemējumu. 2. Ledus ģenerators ir izstrādāts darbībai ar 230 V un 50 Hz. Iekārtas ekspluatācija ar citu spriegumu sabojās iekārtu vai izraisīs aizdegšanos. 3. Ledus ģeneratoru nedrīkst novietot vietā, uz kuru iedarbojas siltuma avoti. 4.
  • Página 61: Izskats Un Tehniskais Raksturojums

    02. IZSKATS UN TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Ledus glabāšanas trauka vāciņš Nerūsošs ārējais Ieslēgšanas/izslēgšanas korpuss poga Ventilācijas filtrs Regulējamas kājiņas...
  • Página 62 TEHNISKO DATU TABULA Iekārtas kods TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Ražotspēja (kg)* Glabāšanas ietilpība (kg) Ledus veids Ledus kubiņi Dzesēšanas sistēma Gaisa Klimata klase T +43 ˚С Dzesētājviela R134a Produkta izmēri (p*g*a) 355*435*590 390*515*640 500*580*690 500*580*690 500*580*800 738*600*822 738*600*822 Iepakojuma izmēri...
  • Página 63 03. LEDUS ĢENERATORA MONTĀŽA IEKĀRTAS NOVIETOJUMA VIETAS IZVĒLE UZMANĪBU! Jānovērš iekārtas tieša saskare ar siltuma avotiem, un to nedrīkst novietot siltuma avotu tuvumā. • Ja iekārtas sānos jānovieto elektroiekārtas (kas var kļūt par siltuma avotiem), jāievēro vismaz 10 cm atstatums. •...
  • Página 64 UZSTĀDĪŠANA Pirms iekārtas uzstādīšanas noņemiet visu iepakojumu un iepakojuma materiālus. Iekārtas iekšpusē atrodas slīdnis ledum, plastmasas piederumi ūdens glabāšanai un ledus lāpstiņa. Gadījumā, ja trūkst kāda piederuma vai komplektācijā ietilpstošā elementa, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Pirms ledus ģeneratora ekspluatācijas korpusa iekšpuse jāiztīra, izmantojot siltu ūdeni un mīkstu drānu.
  • Página 65 PIEZĪME Lai ledus ģenerators optimālā laikā ražotu optimāla izmēra ledu, pēc tā ieslēgšanas jāpagaida 2 stundas. LEDUS ĢENERATORA IZSLĒGŠANA • Izslēdziet barošanas pogu, kas atrodas ledus ģeneratora priekšpusē. • Atslēdziet barošanu, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. • Atslēdziet ūdens padevi. 05. LEDUS ĢENERATORA TĪRĪŠANA UN APKOPE Pirms ledus ģeneratora tīrīšanas uzsākšanas jāievēro turpmāk norādītie drošības noteikumi: 1.
  • Página 66 1. stāvoklis 2. stāvoklis (mazgāšana) 2. Izņemiet no iekārtas 3. Kad ūdens ir izlaists no 4. Pārslēdziet iekārtu sietiņu pēc tvertnes, uzstādiet atpakaļ tīrīšanas režīmā. noņemiet plastmasas plastmasas piederumus piederumus ūdens ūdens izvadīšanai. izvadīšanai; izlaidiet ūdeni. 5. Ielejiet tvertnē Frozy pilnvarotā servisa ieteikto tīrīšanas līdzekli. 6.
  • Página 67 06. BOJĀJUMI UN TO NOVĒRŠANA Bojājums Iespējamais cēlonis Risinājums Ledus ģenerators Barošanas poga ir izslēgtā Nospiediet pogu, lai tā būtu nedarbojas stāvoklī. ieslēgtā stāvoklī. Nepareizs barošanas Nodrošiniet, ka barošanas pieslēgums. pieslēgumu pārbauda Kontaktligzdā nav strāvas. kompetentas personas. Iepazīstieties ar instrukciju par ledus ģeneratora ekspluatācijas vietas izvēli.
  • Página 68 Bojājums Iespējamais cēlonis Risinājums Dzesēšanas sistēmas nolaišanai. bojājums. Pārbaudiet, vai nav noplūdes pieslēguma vietā pie ūdensvada. Sazinieties ar tuvāko Frozy servisu. Ledus ir daudz lielāks par Nepareizs laika iestatījums. Shēmas platē samaziniet iestatīto izmēru Devēja bojājums. iestatīto laika vērtību. Sazinieties ar tuvāko Frozy servisu.
  • Página 69 01. SAUGUMO REIKALAVIMAI 1. Prietaiso elektros laido kištuką reikia kišti tik į įžemintą maitinimo lizdą. 2. Ledo generatorius yra sukurtas veikti nuo 230 V, 50 Hz dažnio elektros tinklo. Naudodami prietaisą kitos įtampos elektros tinkle, galite sugadinti prietaisą arba sukelti gaisrą. 3.
  • Página 70: Bendras Vaizdas Ir Techninės Charakteristikos

    02. BENDRAS VAIZDAS IR TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Ledo laikymo konteinerio dangtis Nerūdijantis išorinis Įjungimo / išjungimo korpusas mygtukas Vėdinimo filtras Reguliuojamos kojos...
  • Página 71 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Prekės kodas TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Gamybos pajėgumas (kg)* Talpa (kg) Ledo rūšis Ledas kubeliais Aušinimo sistema Klimato klasė T +43˚С Šaltnešis R134a Prekės matmenys 355*435*590 390*515*640 500*580*690 500*580*690 500*580*800 738*600*822 738*600*822 (p*g*a) Pakuotės matmenys...
  • Página 72: Elektros Maitinimo Pajungimas

    03. LEDO GENERATORIAUS MONTAVIMAS KAIP PASIRINKTI VIETA PRIETAISUI DĖMESIO! Venkite tiesioginio prietaiso kontakto su šilumos šaltiniais ir nestatykite šalia šilumos šaltinių. • Jei ant šoninių paviršių (kurie gali būti šilumos šaltiniais) reikia pastatyti elektrinius prietaisus, palikite ne mažiau, kaip 10 cm tarpą.
  • Página 73 MONTAVIMAS Prieš statydami prietaisą, pašalinkite visą pakuotę ir medžiagas. Prietaiso viduje yra ledo slankiklis, vandens išleidimo angos plastikas ir ledo mentele. Jei prietaiso komplekte trūksta bet kokio priedo ar elemento, susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš pradedant naudoti ledo generatorių, nuvalykite vidinį korpusą minkšta šluoste, suvilgyta šiltu vandeniu.
  • Página 74 PASTABA Norėdami pagaminti optimalaus dydžio ledą per optimalų laiką, palaukite bent 2 valandas po įjungimo. KAIP IŠJUNGTI LEDO GENERATORIŲ • Pasukite iš priekinės ledo generatoriaus pusės esantį maitinimo mygtuką į išjungtą padėtį. • Išjunkite elektros maitinimą, ištraukite elektros laido kištuką iš lizdo. •...
  • Página 75 1 padėtis 2 padėtyje (plovimas) 2. Nuimkite prietaiso 3. Išleidžiant vandenį iš 4. Nustatykite prietaisą grotelę, po to išimkite rezervuaro, įtaisykite į valymo padėtį. vandens išleidimo angos vandens išleidimo angos plastiką ir įsitikinkite, kad plastiką į vietą. vanduo išleidžiamas. 5. Į rezervuarą įpilkite valymo priemonės, rekomenduotos įgalioto „Frozy“ serviso. 6.
  • Página 76 06. PRIETAISO GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS Gedimas Galima priežastis Problemos sprendimas Ledo generatorius Išjungtas maitinimo Nustatykite mygtuką į įjungtą neveikia mygtukas. padėtį. Neteisingai pajungtas Užtikrinkite, kad elektros elektros maitinimas. energijos pajungimą patikrintų Į elektros maitinimo lizdą kompetentingi asmenys. nėra tiekiama elektra. Susipažinkite su nurodymais, kaip pasirinkti vietą...
  • Página 77 Gedimas Galima priežastis Problemos sprendimas Patikrinkite, ar nėra vandens nutekėjimo pajungimo prie vandentiekio vietoje. Kreipkitės į artimiausią „Frozy“ servisą. Ledo gabaliukai yra žymiai Neteisingai nustatytas Nustatykite mažesnį laiką didesni, nei reikia laikas. elektroniniame skydelyje. Jutiklio gedimas. Kreipkitės į artimiausią „Frozy“ servisą.
  • Página 78 01. USTAWIENIA BEZPIECZEŃSTWA 1. Wtyczkę urządzenia należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego. 2. Kostkarka do lodu jest zaprojektowana do pracy przy napięciu 230 V i 50 Hz. Eksploatacja urządzenia przy innym napięciu spowoduje uszkodzenie produktu lub zagrożenie pożarowe. 3. Nie ustawiaj kostkarki do lodu w miejscach wystawionych na działanie źródeł ciepła. 4.
  • Página 79 02. WYGLĄD OGÓLNY I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Pokrywa pojemnika na lód Obudowa zewnętrzna ze stali Przycisk „Włącz/wyłącz" nierdzewnej Filtr wentylacyjny Regulowane stopki...
  • Página 80 TABELA TECHNICZNA Kod produkcji TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Zdolność produkcyjna (kg)* Pojemność magazynowa (kg) Typ lodu Lód kostkowy System chłodzenia Powietrzny Klasa klimatyczna T +43˚С Chłodziwo R134a Wymiary urządzenia 355*435*590 390*515*640 500*580*690 500*580*690 500*580*800 738*600*822 738*600*822 (WxSxG):...
  • Página 81: Podłączenie Zasilania

    03. INSTALACJA KOSTKARKI DO LODU WYBÓR MIEJSCA USTAWIENIA URZĄDZENIA UWAGA! Należy unikać bezpośredniego kontaktu urządzenia ze źródłami ciepła i nie umieszczać go w pobliżu źródeł ciepła. • W przypadku konieczności umieszczenia urządzeń elektrycznych (które mogą być źródłem ciepła) obok urządzenia należy zostawić...
  • Página 82 INSTALACJA Usuń wszystkie opakowania i materiały przed zainstalowaniem urządzenia. Wewnątrz urządenia znajduje się suwak do lodu, zbiornik plastikowy na wodę oraz łopatka do lodu. Jeśli brakuje jakiegokolwiek akcesorium lub elementu, skontaktuj się z serwisem do obsługi klientów. Przed użyciem kostkarki do lodu wewnętrzną obudowę należy oczyścić ciepłą wodą i miękką szmatką.
  • Página 83 UWAGA Aby kostkarka lodu produkowała lód o optymalnym rozmiarze i w optymalnym czasie, po włączeniu należy odczekać co najmniej 2 godziny. WYŁĄCZENIE KOSTKARKI DO LODU • Ustaw przycisk zasilania z przodu kostkarki do lodu do pozycji wyłączonej. • Odłącz zasilanie, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. •...
  • Página 84 Pozycja 1 Pozycja 2 (mycie) Wyjąć kratkę 3. Podczas spuszczania 4. Ustaw urządzenie w urządzenia, a następnie wody zbiornika pozycji do czyszczenia. wyjąć cześć plastikową do ustaw powrotem wyjścia wody, zapewnić cześć plastikową odpływ wody. wyjścia wody. 5. Wlej do zbiornika płyn czyszczący zalecany przez autoryzowany serwis „Frozy". 6.
  • Página 85 06. USTERKI I ROZWIĄZANIE Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kostkarka do lodu nie Przycisk zasilania jest Ustaw przycisk w pozycji działa wyłączony. włączonej. Nieprawidłowe podłączenie Zapewnij sprawdzenie elektryczne. podłączenia elektrycznego Do gniazdka elektrycznego przez kompetentne osoby. nie jest dostarczana energia Przeczytaj instrukcje dotyczące elektryczna.
  • Página 86 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić szczelność w miejscu podłączenia do wodociągu. Skontaktuj się z najbliższym serwisem „Frozy". Rozmiar lodu jest o wiele Niepoprawne ustawienie Zmniejsz ustawienie czasu na większy, niż powinien czasu. płycie elektronicznej. Awaria czujnika. Skontaktuj się z najbliższym serwisem „Frozy".
  • Página 87 01. НАСТРОЙКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Штепсельную вилку продукции следует размещать только в штепсельную розетку с заземлением. 2. Льдогенератор разработан для работы при 230 В и 50 Гц. Эксплуатация продукции при другом напряжении приведет к негодности продукции или к возникновению пожара. 3. Не размешать льдогенератор в местах, находящихся под влиянием источников тепла. 4.
  • Página 88 02. ОБЩИЙ ВИД И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Крышка емкости для хранения льда Нержавеющий Кнопка наружный корпус «включить/выключить Вентиляционный фильтр Регулируемые ножки...
  • Página 89 ТЕХНИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА Код продукции TIM.2504G.A TIM.3008G.A TIM.3516G.A TIM.4016G.A TIM.5028G.A TIM.7040G.A TIM.8540G.A Производственная мощность (кг)* Вместительность хранения (кг) Тип льда Кубиковый лед Система охлаждения Воздушная Климатический класс T +43˚С Хладогент R134a Размер продукции 355*435*590 390*515*640 500*580*690 500*580*690 500*580*800 738*600*822 738*600*822 (ш*г*в) Размер...
  • Página 90: Подключение Электроэнергии

    03. МОНТАЖ ЛЬДОГЕНЕРАТОРА ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ПРОДУКЦИИ ВНИМАНИЕ! Следует предотвратить непосредственное контактирование продукции с источниками тепла и не размещать вблизи источников тепла. • В случае необходимости размещения на боковые поверхности электрических приборов (которые могут статьи источником тепла), следует оставить пространство...
  • Página 91 УСТАНОВКА До установки аппарата снять всю упаковку и материал. Внутри продукции размещается ползунок для льда, пластик от воды и лопатка для льда. В случае отсутствия какого-либо аксессуара или входящего в комплект элемента, свяжитесь с сервисом по обслуживанию клиентов. До начала эксплуатации льдогенератора, внутренний корпус следует очистить теплой водой...
  • Página 92 ПРИМЕЧАНИЕ Для производства аппаратом льда оптимального размера и время, после включения следует подождать не менее 2 часов. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЛЬДОГЕНЕРАТОРА • Привести в положение «выключено» кнопку питания, расположенную на передней стороне льдогенератора. • Отключить питание, вынуть штепсельную вилку продукции из розетки. •...
  • Página 93 Положение 1 Положение 2 (мойка) Снять решетку в 3. Во время сброса 4. Перевести аппарат аппарате и затем снять с воды из резервуара, в положении чистки. места пластик для разместить на место выхода воды, обеспечить пластик для выхода сброс воды. воды.
  • Página 94 06. ПОЛОМКА И РЕШЕНИЕ Поломка Возможная причина Решение Льдогенератор Кнопка питания находится Привести кнопку в положение не работает в выключенном включено. положении. Обеспечить проверку Неверное подключение подключения электроэнергии электроэнергии. компетентными лицами. В штепсельную розетку не Ознакомиться с инструкцией поступает электричество. по...
  • Página 95 Поломка Возможная причина Решение сервисом «Frozy». Использовать водный фильтр. Лед намного меньше Недостаточное количество Пластик сброса резервуара должного размера воды. правильно разместить на Поломка в системе место. охлаждения. Проверить утечку в месте подключения к водопроводу. Связаться с наиближайшим сервисом «Frozy». Лед...
  • Página 96 Ответственность за утверждение гарантийного сертификата и предоставления его потребителю, лежит на продавце, дилере, агентстве или представительстве, где была куплена продукция. Гарантия действует только в течение указанного в гарантийном свидетельстве сроке и только для поломок продукции, кроме этого, какие-либо другие требования замены, возврата, ремонта...

Tabla de contenido