Página 3
This device produces harmful radiation. Direct contact could impair the eyes and skin. Only check the operation of the UV-C lamp through the transparent components of the unit. Advantages of the Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Specifications of the UV-C pool manager • General information...
Página 4
Installation of the UV-C device (Drawing 2, manual B) see Drawing 2 see Drawing 2 drawing 2 Instructions for use of the digital control panel Important! Installation of the dosing pumps (Drawing 5&6, manual B) Never use an additional timer Always test the water yourself, the system will not do this for you.
Página 5
Drawing 8 , manual B Status overview Drawing 11, 12 , manual B Adjusting dosing pumps 1 ( ) and 2 ( ATTENTION: Dosing pump 1 will dose on the hour, and dosing pump 2 will always dose 30 minutes later For example: ATTENTION: Dosing pump 1 will dose on the full hour, and dosing pump 2 will Position 1 relates to 1 a.m.
Página 6
EXAMPLE CALCULATION: ATTENTION: The clock only operates in 24-hour format. Dismantling / Maintenance (see drawing 2, manual B) 1 sec = 0,278 cc 1 gallon = 3,78 L 1 L = 0,26 gallon see drawing Drawing 13 , manual B Adjusting the swimming pool pump ( In a 24-hour cycle, it is possible to set the swimming pool pump to a specific time schedule for switching on and off, or to switch the pump permanently...
Página 7
IMPORTANT INFORMATION Technical specifications 40.000 75.000 150.000 Default values Technical specifications of the dosing pump Dosing pumps • 1 sec = 0,278 cc 1 gallon = 3,78 L 1 L = 0,26 gallon Battery UV-C system types Replacement lamps FLS Err Replacement set for the dosing pump General information Terms of guarantee...
Página 8
Dieses Gerät erzeugt schädliche Strahlen. Direkter Kontakt kann für Augen und Haut gefährlich sein. Die Funktion der UV-C-Lampe nur über die transparenten Teile des Geräts prüfen. Vorteile des Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Spezifikationen des UV-C Pool Manager • Allgemeines...
Página 9
Installation der Erdung (Zeichnung 1, manual B) Installieren der Dosierpumpen (Zeichnung 5 & 6, manual B) siehe Zeichnung 5 & , siehe Zeichnung 2 Legende Installation des UV-C Geräts (Zeichnung 2, manual B) siehe Zeichnung siehe Zeichnung 2 siehe Zeichnung 2...
Página 10
Gebrauchsanweisung für den digitalen Stundenzähler Wichtig! Verwenden Sie nie eine zusätzliche Zeitschaltuhr! Testen Sie das Wasser immer selbst; das System nimmt Ihnen diese Aufgabe nicht ab! Zeichnung 10 , manual B Einstellen des Stundenzählers für die Lampe ( Der Stundenzähler kann in dieser Stellung zurückgesetzt (Reset) und höher oder niedriger eingestellt werden.
Página 11
Zeichnung 14, manual B Einstellen der Uhr ( Zur Beachtung: Sorgen Sie dafür, dass der Ein/Aus-Knopf (F) unter der Dosierpumpe immer eingeschaltet ist. BEISPIELRECHNUNG: Zur Beachtung: Die Uhr hat nur eine 24-Stunden-Anzeige. Demontage/Wartung (siehe Zeichnung 2, manual B) 1 sek = 0,278 ccm Zeichnung 3 , manual B Einstellen der Schwimmbadpumpe (...
WICHTIGE INFORMATIONEN Demontage/Wartung des Dosiersystems: Sowohl die Dosierschläuche als auch den Schlauch in Gehäuse des Dosiersystems einmal im Jahr erneuern Standardwerte (siehe Zeichnung 7, manual B). Dosierpumpen • 1 Sek. = 0,278 ccm Batterie Technische Daten 40.000 75.000 150.000 FLS Err Technische Daten der Dosierpumpe Allgemeines Garantiebedingungen...
Página 13
à la peau. Par conséquent, contrôler le fonctionnement de la lampe UV exclusivement par le biais des pièces transparentes de l’unité. Avantages du Blue Lagoon UV-C Pool Manager : Spécifications de l’UV-C Pool Manager • Généralités...
Página 14
Installation du câble de mise à la terre (Figure 1, manual B) Légende Installation de l’appareil UV-C (Figure 2, manual B) voir figure 2 voir figure 2 voir figure 2 Mode d’emploi du compteur horaire numérique Important ! Ne jamais utiliser une horloge supplémentaire Installation des pompes de dosage (Figures 5&6, manual B) Toujours tester l’eau soi-même, le système n’y procède automatiquement.
Página 15
Figure 10 , manual B Réglage du compteur horaire de la lampe ( Dans cette position, le compteur horaire peut être réinitialisé ou la valeur augmentée ou diminuée. Figure 8 , manual B Aperçu du statut Figures 11, 12 , manual B ATTENTION : La pompe de dosage 1 est activée à...
Página 16
Figure 14 , manual B Réglage de l’horloge ( ATTENTION : Veiller à ce que le bouton marche/arrêt (F) sous la pompe de dosage soit toujours activé. EXEMPLE DE CALCUL : ATTENTION : L’horloge s’affiche uniquement en mode 24 heures. Démontage/Entretien voir figure 2, manual B 1 sec = 0,278 cc...
INFORMATIONS IMPORTANTE Valeurs par défaut Caractéristiques techniques 40.000 75.000 150.000 Pompes de dosage • 1 sec = 0,278 cc Caractéristiques techniques de la pompe de dosage Batterie FLS Err Type de systèmes UV-C Généralités Lampes Conditions de garantie Kit de remplacement pour la pompe de dosage...
Página 18
Dit apparaat produceert schadelijke straling. Direct contact kan gevaar opleveren voor ogen en huid. Controleer de werking van de UV-C lamp uitsluitend via de transparante onderdelen van de unit. Voordelen van Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Specificaties pool manager • Algemeen...
Página 19
Legenda Installatie UV-C apparaat (Tekening 2, manual B) zie tekening 2 zie tekening 2 zie tekening 2 Gebruiksaanwijzing digitale urenteller Belangrijk! Nooit een extra tijdklok gebruiken Altijd zelf het water testen, het systeem doet dat niet voor u. Installatie van de doseerpompjes &...
Página 20
Tekening 8 , manual B Statusoverzicht Tekening 11, 12 , manual B Doseerpomp 1 ( ) en 2 ( ) instellen LET OP: Doseerpomp 1 doseert op het hele uur en doseerpomp 2 doseert altijd 30 minuten later Voorbeeld: Stand 1 is 01:00 uur ‘s nachts en stand 20 is 20:00 uur in de avond Stand 1 is 01:30 uur ‘s nachts en stand 20 is 20:30 uur in de avond LET OP: Doseerpomp 1 doseert op het hele uur en doseerpomp 2 doseert altijd 30 minuten later.
Página 21
1 sec = 0,278 cc zie tekening 3 Tekening 13 , manual B Zwembadpomp ( ) instellen De zwembadpomp kan in een 24 uurs cyclus in deze stand op specifiek in te zie tekening 4 stellen tijden in- en uitgeschakeld worden of permanent in- of uitgeschakeld worden.
Página 23
Este aparato produce radiación dañina. El contacto directo puede ser peligroso para los ojos y la piel. El control del funcionamiento de la lámpara UV-C sólo deberá realizarse a través de las piezas transparentes del aparato. Ventajas del Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Especificaciones del UV-C Pool Manager...
Página 24
Instalación de las bombas dosificadoras (Dibujo 5 y 6, manual B) véase el dibujo 5 Puesta a tierra de la instalación (Dibujo 1, manual B) & , véase dibujo 2 Leyenda Instalación del aparato UV-C (Dibujo 2, manual B) véase el dibujo 2 véase el dibujo 2 véase el dibujo 2...
Página 25
Instrucciones de uso del panel digital de control ¡Importante! No utilice nunca un reloj temporizador extra. Controle siempre usted mismo el agua; el sistema no lo hace por usted. Dibujo 10 , manual B Ajuste del cuentahoras ( ) de la lámpara. En esta posición el cuentahoras se puede reiniciar (reset) o ajustar a más o a menos.
Página 26
Dibujo 14 , manual B Ajuste del reloj ( ATENCIÓN: El botón de encendido/apagado (F) de la bomba dosificadora deberá estar siempre en la posición de encendido. EJEMPLO DE CÁLCULO: ATENCIÓN: Este reloj sólo admite el formato de 24 horas. Desmontaje y mantenimiento (dibujo 2, manual B) 1 seg = 0,278 cc...
Página 27
INFORMACIÓN IMPORTANTE Desmontaje y mantenimiento del sistema de dosificación: Sustituir tanto las mangueras de dosificación como la manguera de la Ajustes por defecto carcasa del sistema de dosificación 1 vez al año (dibujo 7, manual B). Bombas dosificadoras • 1 seg = 0,278 cc Batería Especificaciones técnicas 40.000...
Página 28
Questo apparecchio produce raggi nocivi. Il contatto diretto può costituire un rischio per gli occhi e la pelle. Controllare il funzionamento della lampada a UV-C esclusivamente attraverso i componenti trasparenti dell’unità. Vantaggi del Pool Manager UV-C Blue Lagoon: Specifiche dell’UV-C pool manager...
Página 29
Installazione delle pompe di dosaggio (Disegni 5 e 6, manual B) vedere il Installazione del collegamento a massa (Disegno 1, manual B) disegno 5 e , vedere il disegno 2 Legenda Installazione dell’apparecchio UV-C (Disegno 2, manual B) vedere il disegno 2 vedere il disegno 2 vedere il disegno 2...
Página 30
struzioni per l’uso del contaore digitale Importante! Non utilizzare mai un orologio aggiuntivo. Analizzare sempre la qualità dell’acqua; il sistema non esegue alcuna analisi. Disegno 10 , manual B Regolazione del contaore di esercizio della lampada ( Disegno 8 , manual B Panoramica dello stato Disegni 11 e 12 , manual B...
Página 31
Disegno 14 , manual B Impostazione dell’orologio ( ATTENZIONE: Accertarsi che il pulsante di attivazione/disattivazione (F) situato sotto la pompa di dosaggio sia sempre attivato. CALCOLO ESEMPLIFICATIVO: ATTENZIONE: La visualizzazione dell’orologio è soltanto su 24 ore. Smontaggio/Manutenzione vedere il disegno 2, manual B 1 secondo = 0,278 cc vedere il disegno 3 Disegno 13...
Página 32
INFORMAZIONI IMPORTANTI Smontaggio/Manutenzione dell’impianto di dosaggio: Sostituire i tubi di dosaggio e il tubo nell’alloggiamento dell’impianto di dosaggio una volta Valori preimpostati all’anno vedere il disegno 7, manual B . Pompe di dosaggio •1 sec = 0,278 cc Specifiche tecniche 40.000 75.000 150.000...
Página 33
Este aparelho provoca radiação prejudicial. O contacto directo pode ser perigoso para os olhos e a pele. Controle o funcionamento da lâmpada UV-C exclusivamente através das partes transparentes da unidade Vantagens do Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Especificações do UV-C pool manager • Geral...
Página 34
Instalação das bombas de doseamento (desenho 5&6, manual B) veja desenho 5 & veja desenho 2 Instalação do cabo terra (Desenho 1, manual B) Legenda Instalação do aparelho UV-C (Desenho 2, manual B) veja-se figura 2 veja-se figura 2 veja-se desenho 2...
Página 35
Instruções de uso do contador de horas digital Importante! Não utilize nunca um relógio adicional Teste sempre a qualidade da água, o sistema não o substitui. Desenho 10 , manual B Ajustar contador de horas ( Nesta posição o contador de horas pode ser reiniciado, ajustado para cima ou para baixo.
Página 36
Desenho 14 , manual B Programação/ajuste do relógio ( ATENÇÃO: Certifique-se que o interruptor on/off (F) por baixo da bomba de doseamento esteja sempre ligado. EXEMPLO DE CÁLCULO: ATENÇÃO: O relógio só funciona em notação de 24 horas. Desmontagem / Manutenção desenho 2, manual B 1 seg = 0,278 cc veja-se desenho 3...
INFORMAÇÃO IMPORTANTE Valores normais Especificações Técnicas 40.000 75.000 150.000 Bombas de doseamento •1 seg = 0,278 cc Bateria Especificações técnicas da bomba de doseamento FLS Err Tipos de sistemas UV-C Geral Lâmpadas de substituição Kit de substituição para bomba de doseamento Condições de garantia...
Página 38
Apparaten framkallar skadlig strålning. Direktkontakt kan vara skadligt för ögon och hud. Kontrollera därför enbart UV-lampans funktion via enhetens genomskinliga delar. Fördelar me Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Specifikationer UV-C Pool Manager • Allmänt Installera jordningen (Illustration 1, manual B)
Página 39
Teckenförklaring Installera apparaten UV-C (Illustration 2, manual B) se ill.2 se ill. 2 se ill. 2 Installation av doseringspumpar (Illustration 5&6, manual B) Bruksanvisning digital timräknare Se illustration 5 Viktigt! & se illustration 2 Använd aldrig en extra timer. Testa alltid själv vattnet, systemet gör det inte åt dig.
Página 40
Illustration 8 , manual B Statusöversikt Illustration 11 , manual B Doseringspump 1 ( ) och 2 ( ) justeras OBS! Doseringspump 1 doserar för hela timmar och doseringspump 2 doserar alltid 30 minuter senare. Exempel: Läge 1 är kl. 01.00 på natten och läge 20 är kl. 20.00 på kvällen. OBS! Doseringspump 1 doserar på...
Página 41
Nedmontering / Underhåll se ill. 2, manual B) 1 sek. = 0,278 cc se ill. 3 Illustration 13 , manual B Bassängpump ( ) ställs in Bassängpumpen kan speciellt ställas in i detta läge för en 24 timmars cykel se ill. 4 med tider för till- och frånkoppling eller för permanent till- och frånkoppling.
VIKTIG INFORMATION Tekniska specifikationer för doseringspumpen Normalvärden Doseringspumpar Typ av UV-C-system •1 sek. = 0,278 cc Ersättningslampor Batteri Ersättningssats till doseringspumpen FLS Err Allmänt Garantivillkor...
Página 43
Dette apparat produserer skadelige stråler. Direkte kontakt kan være skadelig for øynene og huden. UV-C lampens funksjon må kun kontrolleres via de gjennomsiktige delene. Fordeler ved Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Spesifikasjoner for UV-C pool manager • Generell informasjon Montering av jording (Tegning 1, manual B)
Página 44
Nøkkel Installasjon av apparatet UV-C (Tegning 2, manual B) se tegning 2 se tegning 2 se tegning 2 Installering av doseringspumpene (Tegning 5 og 6, manual B) se tegning 5 Bruksanvisning til digital timeteller & , se tegning 2 Viktig! Bruk aldri en ekstra tidsbryter Test alltid vannet selv, systemet vil ikke gjøre det for deg.
Página 45
Tegning 8 , manual B Statusoversikt Tegning 11 , manual B Justering av doseringspumper 1 ( ) og 2 ( NB: Doseringspumpe 1 vil levere sin dose på dette tidspunktet, og doseringspumpe 2 vil alltid levere sin dose 30 minutter senere NB: Doseringspumpe 1 vil sende ut sin dose hver hele time, og For eksempel: doseringspumpe 2 vil alltid sende ut sin dose 30 minutter senere.
Página 46
se tegning 3 1 sek = 0.278 cm3 tegning 4 Tegning 13 , manual B Justering svømmebassengpumpen ( ) I en 24-timers syklus er det mulig å innstille svømmebassengpumpen til et se tegning 1 bestemt tidsskjema for å koble den til og fra, eller for å koble pumpen permanent på...
VIKTIG INFORMASJON Standardinnstilte verdier Type UV-C systemer Reservelamper Doseringspumper •1 sek = 0.278 cm3 Utskiftingssett for doseringspumpen Batteri FLS Err Generell informasjon Garantibetingelser...
Página 48
Αυτή η συσκευή παράγει επιβλαβή ακτινοβολία. Η απευθείας επαφή μπορεί να βλάψει τα μάτια και το δέρμα. Να ελέγχετε τη λειτουργία της λυχνίας UV-C μόνο μέσω των διαφανών εξαρτημάτων της μονάδας. Πλεονεκτήματα της μονάδας Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Προδιαγραφές του UV-C pool manager • Γενικές πληροφορίες...
Página 49
Εγκατάσταση της γείωσης (σχέδιο 1, manual B) Εγκατάσταση των δοσομετρικών αντλιών και (σχέδιο 5&6, manual B) ανατρέξτε στο σχέδιο 5 & , ανατρέξτε στο σχέδιο 2 Πλήκτρο Εγκατάσταση της συσκευής UV-C (σχέδιο 2, manual B) βλέπε σχέδιο 2 βλέπε σχέδιο 2 ανατρέξτε...
Página 50
Οδηγίες χρήσης του ψηφιακού χρονομέτρου Σχέδιο 10 , manual B Σημαντικό! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πρόσθετο χρονόμετρο Ρύθμιση χρονομέτρου λυχνίας ( Ελέγχετε πάντα το νερό εσείς οι ίδιοι. Το σύστημα δεν θα το κάνει για εσάς. Σε αυτήν τη θέση, μπορείτε να μηδενίσετε, να αυξήσετε ή να μειώσετε την ένδειξη...
Página 51
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (F) κάτω από τη δοσομετρική αντλία βρίσκεται πάντα στη θέση “on”. ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Το ρολόι λειτουργεί μόνο σε μορφή 24 ωρών. Αποσυναρμολόγηση / Συντήρηση σχέδια 2, manual B 1 δευτ. = 0,278 cc ανατρέξτε...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τεχνικές προδιαγραφές 40.000 75.000 150.000 Προεπιλεγμένες τιμές Τεχνικές προδιαγραφές της αντλίας δοσομέτρησης Δοσομετρικές αντλίες •1 δευτ. = 0,278 cc Μπαταρία Τύποι συστημάτων UV-C FLS Err Λυχνίες αντικατάστασης Σετ αντικατάστασης για τη δοσομετρική αντλία Γενικές πληροφορίες Όροι εγγύησης...
Página 53
Bu cihaz zararlı ışınlar üretmektedir. Direk kontak kurulması halinde göz ve cilt içinde hasarlar oluşabilir. UV-C lambasını sadece ünitenin transparan bölümünden kontrol edin. Blue Lagoon UV-C Pool Manager’ın avantajları: UV-C pool menajeri bilgileri • Genel Toprak hattı kablosunun montajı (Resim 1, manual B)
Página 54
Açıklama Cihazın montajı UV-C (Resim 2, manual B) 2. resime bakınız 2. resime bakınız 2. Resime bakınzız Dijital saat sayacının kullanımı & (resim 5 & 6) gösterge pompalarını gösterildiği gibi monte edin. Önemli! Hiçbir zaman ekstra zaman saati kullanmayın Herzaman suyun testini kendiniz yapın, çünkü sistem bunu sizin için resim 5’e bakınız yapmıyor.
Página 55
Resim 8 , manual B Statü çizelgesi Resim 11, 12 , manual B Gösterge pompası 1 ( ) ve 2 ( ) yi ayarlayın DİKKAT: Gösterge lambası 1, tüm saat boyunca ve gösterge lambası 2 ise herzaman itibarıyla 30 dakika sonra işlevine başlar. Örneğin: Seviye 1 gece saat 01:00 ve seviye 20 ise akşam saat 20:00’yi gösterir Seviye 1 gece saat 01:30 ve seviye 20 ise akşam saat 20:30’u gösterir...
Página 56
Demontaj / Bakım ve onarım 2. resime bakınız, manual B 1 saniye = 0,278 cc Resim 3’e bakınız Resim 13 , manual B Yüzme havuzu pompasının ( ) ayarlanması Yüzme havuzu pompası 24 saatlik bir cyclus’de açılıp kapanmaya göre özellikle ayarlanabileceği gibi, sürekli olarak da açılıp kapanmaya da ayarlanabilir.
Página 57
ÖNEMLİ BİLGİ Teknik veriler 40.000 75.000 150.000 Default değerleri Dozaj pompasının teknik özellikleri Gösterge pompaları • 1 saniye = 0,278 cc Akü UV-C tipi sistemler FLS Err Değiştirilen lamlabar Dozaj popması için değiştirme seti Genel Garanti şartları...
Página 58
Blue Lagoon UV-C Pool Manager 40.000 / 75.000 / *150.000 Amalgam Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania przed instalacją tego urządzenia. Opis Działania • Licznik czasu działania lampy UV • Sterowanie pompy dozującej • Sterowanie pompy basenu • Ochrona lampy UV Zalety promieniowania ultrafioletowego UV-C: Warunki bezpiecznego użytkowania...
Instalacja uziemiająca (Rysunek 1, manual B) Instalacja pomp dozujących (Rysunek 5 i 6, manual B) patrz rysunek 5 i , patrz rysunek 2 Przyciski funkcyjne Instalacja urządzenia UV-C (Rysunek 2, manual B) patrz rysunek 2 patrz rysunek 2 patrz rysunek 2...
Página 60
Instrukcja obsługi cyfrowego czasomierza Rysunek 10 , manual B Ważne! Ustawianie licznika czasu działania lampy ( Nigdy nie stosować dodatkowego programatora W tej pozycji, licznik czasu może być resetowany, zwiększany lub zmniejszany. Zawsze należy samodzielnie dokonywać testu wody, ponieważ system nie wykonuje tego rodzaju pomiaru.
Página 61
PRZYKŁADOWE OBLICZENIA: Demontaż / Konserwacja patrz rysunek 2, manual B 1 sek. = 0.278 c 3 patrz rysunek 3 patrz rysunek 4 Rysunek 13 , manual B Ustawianie pompy basenu ( W 24-godzinnym cyklu, istnieje możliwość ustawienia pompy basenu do określonego harmonogramu czasu włączania i wyłączania, lub przełączania patrz pompy do stałego włączania lub wyłączania w tej pozycji.
Página 62
WAŻNE INFORMACJE Specyfikacje techniczne 40.000 75.000 150.000 Wartości domyślne Techniczne specyfikacje pompy dozującej Pompy dozujące • 1 sek. = 0.278 c 3 Baterie Rodzaje systemów UV-C FLS Err Wymiana lamp ultrafioletowych Zestaw wymienny dla pompy dozującej Informacje ogólne Warunki gwarancji...
Página 63
Toto zařízení vydává škodlivé záření. Přímým kontaktem by mohlo dojít k poškození očí a kůže. Činnost UV-C lampy kontrolujte pouze přes průhledné části jednotky. Výhody přístroje Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Specifikace zařízení UV-C Pool Manager • Všeobecné informace Instalace zemnění (nákres 1, manual B)
Página 64
Tlačítko Instalace zařízení UV-C (nákres 2, manual B) viz nákres 2 viz nákres 2 viz nákres 2 Návod na použití digitálního čítače času Důležité! Nikdy nepoužívejte doplňkový časovač. Instalace dávkovacích čerpadel (nákresy 5 a 6, manual B) Vždy kontrolujte vodu sami, systém tuto kontrolu neprovádí. (viz nákres 5 , viz nákres 2...
Página 65
Nákres 8 , manual B Zobrazení stavu Nákres 11, 12 , manual B Nastavení dávkovacích čerpadel 1 ( ) a 2 ( UPOZORNĚNÍ: Dávkovací čerpadlo 1 bude dávkovat v plnou hodinu a dávkovací čerpadlo 2 bude dávkovat vždy o 30 minut později. Například: Pozice 1 znamená...
Página 66
Demontáž / Údržba viz nákres 2, manual B 1 s = 0,278 cc Nákres 13 , manual B Nastavení čerpadla bazénu ( ) nákres 3 V rámci 24hodinového cyklu lze čerpadlo bazénu nastavit na zapínání a vypínání podle specifického časového plánu nebo na permanentní zapnutí či vypnutí.
DŮLEŽITÉ INFORMACE Technické údaje 40.000 75.000 150.000 Výchozí hodnoty Technické specifikace dávkovacího čerpadla Dávkovací čerpadla •1 s = 0,278 cm3 Baterie Typy UV-C systémů FLS Err Náhradní lampy Všeobecné informace Náhradní sada pro dávkovací pumpu Záruční podmínky...
Página 68
A készülék veszélyes sugárzást állít elő. A közvetlen besugárzás veszélyes lehet a szemre és a bőrre. Az UV-C izzó működését kizárólag a készülék áttetsző ablakán keresztül szabad ellenőrizni. A Blue Lagoon UV-C Pool Manager előnyei: Az UV-C pool manager jellemzői • Általános adatok...
Página 69
Jelmagyarázat A készülék felszerelése UV-C (2. sz. rajz, manual B) lásd 2. ábra lásd a 2. ábrát lásd a 2. sz. rajzot A digitális időmérő használati utasítása és a adagolószivattyú felszerelése (5. és 6. sz. rajz, manual B) Fontos figyelmeztetés: Soha ne használjon külső...
Página 70
8. rajz , manual B Az egyes állapotok áttekintése 11. és 12. rajz , manual B Az 1. ( ) és a 2. ( ) adagolószivattyú beállítása FIGYELEM! Az 1. adagolószivattyú minden egész órakor, a 2. adagolószivattyú pedig mindig 30 perccel később adagol. Példa: Az 1.
Página 71
Szétszerelés / karbantartás lásd a 2. sz. rajzot, manual B 1 másodperc = 0,278 cm3 lásd a 3. sz. rajzot lásd a 4. sz. rajzot 13. rajz , manual B A medenceszivattyú ( ) beállítása Egy 24-órás ciklusban be lehet szabályozni a medenceszivattyút egy adott be- és kikapcsolási ütemterv szerint, vagy úgy, hogy a szivattyú...
FONTOS TUDNIVALÓK Műszaki adatok 40.000 75.000 150.000 Alapértelmezett értékek Az adagolószivattyú műszaki jellemzői Adagolószivattyúk • 1 másodperc = 0,278 cm3 Akkumulátor UV-C rendszertípusok FLS Err Csereizzók Cserekészlet az adagolószivattyúhoz Általános adatok Garancia feltételek...
Página 73
UV-C только через прозрачные детали устройства. Э ц О ц З П П ц П ц П ЗО И Б ц П Характеристики устройства Blue Lagoon UV-C Pool Manager: Н З З П Н М З П К ц Н П Ц П С Н...
Página 74
Подключение заземления (рис. 1, manual B) П Д Р С Н Обозначения С Н Н ц № Н П Установка устройства UV-C (Рис. 2, manual B) З Н К З С С ц ц А ц П см. рис. 2 Р ц...
Página 75
П П П ц ц З Т ц Н Л П П Д П Э ц Е П К Рис. 8 , manual B Ч Обзор состояния К П Ч ц Н ц Т Е ц Н Л П ц Н...
Página 76
ПРИМЕР РАСЧЕТА: П П П Е К С ъ Ч Ф Н З ВНИМАНИЕ! Часы работают только в 24-часовом формате. Демонтаж и техническое обслуживание П П П Т ц Э С ц К ц ц 1 сек. = 0,278 куб. см. Р...
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Технические характеристики 40.000 75.000 150.000 Л Настройки по умолчанию М Н И Д О ъ П М М П Д Д Э Технические характеристики дозирующего насоса Т Дозирующие насосы М О М М С • 1 сек. = 0,278 куб. см. Ш...
Página 80
Ultraviolet light Microbe How UV-C works The molecular structure of the DNA is broken down rendering the microbe harmless Recycling informatie Information de recyclage Informationen das Recyclage Recycle information UV-C B299010 for B200008-09-10/2010...
Página 81
Manual B UV-C POOL MANAGER 40 WATT • 75 WATT • 130 WATT AMALGAM...
Página 83
press briefly press for 3 sec. do not do anything for 10 sec. selection confirmed normal operating condition lamp operating time (changeable) time of day lamp operating time dosing pump 1 dosing pump 2 swimming pool pump setting the timer reset increase decrease...
Página 88
Ultraviolet light Microbe How UV-C works The molecular structure of the DNA is broken down rendering the microbe harmless Recycling informatie Het symbool van de afvalbak op dit product geeft aan dat het product (als het niet meer wordt gebruikt) niet met het reguliere vuilnis mag worden aangeboden, maar dat het op de speciaal hiervoor ingerichte collectiepunten moet worden aangeboden voor recycling.