Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 8
(E) manual de uso - 11
(P) manual de serviço - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(EST) kasutusjuhend - 20
(CZ) návod k obsluze - 35
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(SK) používateľská príručka - 52
(MK) упатство за корисникот - 33
MS 4079
(BIH) upute za rad - 23
(H) felhasználói kézikönyv - 27
(FIN) käyttöopas - 47
(NL) handleiding - 40
(HR) upute za uporabu - 45
(RUS) инструкция обслуживания - 37
(SLO) navodila za uporabo - 43
(I) istruzioni per l'uso - 54
(DK) brugsanvisning - 59
(UA) інструкція з експлуатації - 62
(SR) kорисничко упутство - 57
(S) instruktionsbok - 50
(PL) instrukcja obsługi - 61
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 4079

  • Página 1 MS 4079 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 23 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 27 (F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 47 (E) manual de uso - 11 (NL) handleiding - 40 (P) manual de serviço - 13...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE. PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Device Description

    professional electrician in this matter. 15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 16. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 17. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating components of device.
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    8. After the mixed products have proper consistence, turn the blender off by releasing Pulse button (2A) or by rotating speed adjustment knob (1E) to off position (2B). Wait until the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup. NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 60 seconds.
  • Página 6 Gerät unterrichtet wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit seinem Betrieb verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
  • Página 7 21. Wechseln Sie das Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 22. Geben Sie keine anderen Produkte als Lebensmittel und Flüssigkeiten in den Mixbecher. Stellen Sie keine heißen Produkte in die Tasse. 23. Das Gerät ist nicht zum Schlagen von Eiweiß oder Kneten von Teig geeignet. 24.
  • Página 8 Dieser Mixbecher ist nicht zum Mahlen geeignet. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Stellen Sie sicher, dass der Mixer vom Stromnetz getrennt ist. 1. Waschen Sie die Tassen, Deckel und Klingen in Wasser mit Spülmittel. Um die Tasse gründlich zu waschen, geben Sie etwas Wasser mit Spülmittel in die Tasse, schließen Sie den Mixer an die Stromversorgung an und lassen Sie ihn für kurze Zeit im Pulsmodus laufen.
  • Página 9 N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de service professionnel pour être remplacé...
  • Página 10: Description De L'appareil

    25. Ne démarrez pas la tasse de mélange vide, sans produit à l'intérieur. 26. LA PÉRIODE MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT CONTINU DU MÉLANGEUR EST DE 60 SECONDES. Après 60 secondes de fonctionnement continu, arrêtez l'appareil et attendez quelques minutes avant de redémarrer. 27.
  • Página 11 DONNÉES TECHNIQUES Puissance: 500W Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz Temps de fonctionnement continu maximum: 60 secondes Temps de pause minimum entre les cycles de travail: 3 minutes Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé...
  • Página 12 alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Siempre coloque el dispositivo dañado en una ubicación de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó...
  • Página 13: Operación Del Dispositivo

    OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO Antes del primer uso: 1. Retire todas las pegatinas y láminas de la carcasa, la taza y la tapa de la licuadora. 2. Lave el dispositivo de acuerdo con la parte "Limpieza y mantenimiento". Operación de la licuadora: 1.
  • Página 14 com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conhecem o dispositivo o usem sem supervisão. 5.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados à...
  • Página 15: Descrição Do Dispositivo

    20. Não lave as peças do liquidificador em máquinas de lavar louça. 21. Troque os acessórios somente quando o dispositivo estiver desligado. Desconecte o dispositivo da energia. 22. Não coloque outros produtos além de alimentos e líquidos no copo misturador. Não coloque produtos quentes no copo.
  • Página 16: Dados Técnicos

    1. Lave os copos, tampas e lâminas em água com detergente para a louça. Para lavar bem o copo, coloque um pouco de água com detergente no copo, conecte o liquidificador à energia e opere-o por um curto período de tempo no modo de pulso. Em seguida, despeje a água, lave bem e seque.
  • Página 17 prietaisų kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis. 11. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų. 12. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių. 13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net trumpam nutraukus naudojimą, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą. 14.
  • Página 18: Valymas Ir Priežiūra

    turėtų būti maišytuvo rankenos padėtyje. 6. Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo. 7.Įjunkite maišytuvą, pasukdami rankenėlę prie funkcijos „Impulsas“ (2A) arba sukdami greičio reguliavimo rankenėlę (1E), kad sumažintumėte greitį (2C) arba didesnį greitį (2D). PASTABA: Maišydami visada laikykite puodelį (1C) ranka. 8.
  • Página 19 veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā. 6.Pēc tam, kad esat pabeidzis izstrādājuma lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!! 7.
  • Página 20: Ierīces Apraksts

    vienmēr atvienojiet strāvas kabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. 29. Darbības laikā nepārvietojiet ierīci. IERĪCES APRAKSTS 1A - spraudnis 1B - pārsegs 1C - blendera kauss 1D - korpuss 1E - ātruma regulēšanas poga 1F, 2A - impulsa funkcija 1G - blendera trauka 2B pamatne - izslēgts 2C -1 ātrums 2D - 2 ātrums...
  • Página 21 vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest. 2.Toote saab kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega. 3.Kohaldatav pinge on 220–240 V, ~ 50/60 Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane ühendada mitu seadet ühte pistikupessa. 4.Olge laste ümber kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
  • Página 22: Seadme Kirjeldus

    vooluvõrgust lahti. 22. Ärge pange segisti tassi muid tooteid peale toidu ja vedelike. Ärge pange tassi kuuma tooteid. 23. Seade ei sobi munavalge vahustamiseks ega taigna sõtkumiseks. 24. Ärge kasutage korpuse puhastamiseks agressiivseid puhastusvahendeid, kuna see võib eemaldada sellised informatiivsed graafilised sümbolid nagu: skaala, sildid, ohumärgid jne. 25.
  • Página 23 BOSANSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE. MOLIMO VASNO PROČITAJTE I ČUVITE ZA BUDUĆU REFERENCIJU Uvjeti garancije su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve štete zbog bilo kakve zlouporabe. 2.Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru.
  • Página 24: Opis Uređaja

    17. Pazite na dugu kosu, šalove, kravate visi iznad čaše i na radne komponente uređaja. 18. Iz sigurnosnih razloga koristite samo originalni pribor i rezervne dijelove namijenjene određenom tipu blendera, koji su dostupni u ovlaštenom servisnom centru. 19. S demontažom pribora posebno pažljivo rukujte s noževima. Oštrice mogu uzrokovati posjekotine.
  • Página 25: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Provjerite je li blender isključen iz napajanja. 1. Čaše, poklopce i lopatice operite u vodi tekućinom za pranje. Da biste temeljito oprali šalicu, u šalicu stavite malo vode s tekućinom za pranje, spojite mikserom na struju i kratko radite u pulsnom režimu. Zatim izlijte vodu, temeljito isperite i osušite. 2.
  • Página 26: Descrierea Dispozitivului

    deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect, deoarece poate duce la șocuri electrice. Întoarceți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-un loc de service profesional pentru a-l repara. Toate reparațiile se pot face numai de către specialiști autorizați. Reparația efectuată incorect poate provoca situații periculoase pentru utilizator.
  • Página 27: Date Tehnice

    OPERAȚIA DISPOZITIVULUI Înainte de prima utilizare: 1. Scoateți toate autocolantele și foliile din carcasă, cupă și capacul blenderului. 2. Spălați dispozitivul conform piesei „Curățare și întreținere”. Funcționare blender: 1. Puneți corpul principal al blenderului (1D) pe o suprafață stabilă și plană. 2.
  • Página 28 játszanak a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy emberek, akik nem ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy a készülékkel kapcsolatos tapasztalatok vagy ismeretek nélküli személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt használhatják, vagy ha utasítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak annak működésével kapcsolatos veszélyekkel.
  • Página 29: Készülék Leírása

    20. Ne mossa el a turmixgép alkatrészeit mosogatógépben. 21. Csak akkor kapcsolja ki a tartozékokat, ha a készülék ki van kapcsolva. Húzza ki az eszközt a hálózatról. 22. A turmixgép csészébe ne tegyen élelmiszertől és folyadéktól eltérő terméket. Ne tegyen forró...
  • Página 30 Ez a keverőedény nem alkalmas őrlésre. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ellenőrizze, hogy a turmixgép nincs-e csatlakoztatva az áramforráshoz. 1. Mossa le a csészéket, a takarókat és a pengeket vízzel mosószerrel. A csésze alapos mosása érdekében tegyen vizet mosogatószerrel a csészébe, csatlakoztassa a turmixgépet az áramforráshoz, és rövid ideig működtesse impulzusos üzemmódban. Ezután öntse ki a vizet, alaposan öblítse le és szárítsa meg.
  • Página 31 Μην εκθέτετε ποτέ το προϊόν στις ατμοσφαιρικές συνθήκες όπως το άμεσο ηλιακό φως ή τη βροχή κλπ. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε υγρές συνθήκες. 8. Ελέγχετε κατά διαστήματα την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει καταστραφεί, το προϊόν θα πρέπει να στραφεί σε μια επαγγελματική θέση...
  • Página 32: Περιγραφη Συσκευησ

    27. Μην ρίχνετε ζεστά υγρά (πάνω από 60 βαθμούς Κελσίου) στο μπλέντερ. 28. Εάν τα πτερύγια είναι μπλοκαρισμένα, αποσυνδέστε πάντα το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα πριν αφαιρέσετε τα στοιχεία μπλοκαρίσματος από το κύπελλο του μπλέντερ. 29. Μην μετακινείτε τη συσκευή κατά τη λειτουργία. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 33 македонски УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОС ВАНИ УСЛУГИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА. ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАНИЕ И ЧУВАЕ ЗА ИДНИНА РЕФЕРЕНЦИЈА Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш во согласност...
  • Página 34: Опис На Уредот

    14. Со цел да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред за струја на остатоци (RCD) во колото за напојување, со рејтинг на преостаната струја не повеќе од 30 mA. Контактирајте професионален електричар во ова прашање. 15. Не ставајте прсти или други предмети во чашата на блендерот кога блендерот е вклучен.
  • Página 35: Технички Податоци

    5. Ставете го капакот на блендерот (1B) на чашата за блендер (1C). Свртете го стрелките на часовникот додека не се блокира капакот. Знакот на катанецот треба да биде во положба на рачката на блендерот. 6. Поврзете го приклучокот за напојување во штекерот. 7.Вклучете...
  • Página 36 provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem. 6.Po dokončení používání vždy nezapomeňte jemně vytáhnout zástrčku ze zásuvky, přičemž ji držte rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy nevkládejte do vody. Výrobek nikdy nevystavujte povětrnostním vlivům, jako je přímé...
  • Página 37 29. Během provozu nepohybujte spotřebičem. POPIS ZAŘÍZENÍ 1A - zástrčka 1B - kryt 1C - míchací pohár 1D - tělo 1E - knoflík pro nastavení rychlosti 1F, 2A - Pulzní funkce 1G - základna mixéru 2B - vypnuto 2C - rychlost 1 2D - rychlost 2 PROVOZ ZAŘÍZENÍ...
  • Página 38 любой ущерб, вызванный неправильным использованием. 2. Продукт предназначен только для использования в помещении. Не используйте продукт для каких-либо целей, которые не совместимы с его применением. 3. Применяемое напряжение 220-240 В, ~ 50/60 Гц. В целях безопасности нецелесообразно подключать несколько устройств к одной розетке. 4.
  • Página 39: Описание Устройства

    включен. 16. Во избежание травм осторожно обращайтесь с лезвиями. 17. Следите за длинными волосами, шарфами, галстуками, висящими над чашкой, и за рабочими компонентами устройства. 18. В целях безопасности используйте только оригинальные аксессуары и запасные части, предназначенные для конкретного типа блендера, которые можно приобрести в...
  • Página 40: Чистка И Обслуживание

    ВНИМАНИЕ: Не допускайте непрерывной работы блендера дольше 60 секунд. ВНИМАНИЕ: Режим пульсации: при перемещении пульсирующей кнопки (2A) блендер внезапно начинает перемешивание с максимальной скоростью. БЕЗОПАСНОСТЬ Блендер имеет два предохранительных выключателя. Один в ручке блендера и второй в основании блендера. Всегда проверяйте, правильно...
  • Página 41 6. Vergeet niet om na het gebruik van het product de stekker voorzichtig uit het stopcontact te halen terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt. Trek nooit aan de stroomkabel !!! 7. Steek nooit de stroomkabel, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz.
  • Página 42: Werking Van Het Apparaat

    opnieuw start. 27. Giet geen hete vloeistoffen (boven 60 graden Celsius) in de blender. 28. Als de messen geblokkeerd zijn, haal dan altijd de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact voordat u de blokkeerelementen uit de mengbeker verwijdert. 29. Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik. APPARAAT BESCHRIJVING 1A - stekker 1B - dekking...
  • Página 43 SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE. PROSIMO PREBERITE PREVERNO IN POTRDITE ZA PRIHODNOST Garancijski pogoji so različni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za škodo zaradi kakršne koli zlorabe. 2.
  • Página 44 16. Da bi se izognili poškodbam, previdno ravnajte z rezili. 17. Pazite na dolge lase, rute, kravate, ki visijo nad skodelico, in na delovne komponente naprave. 18. Iz varnostnih razlogov uporabljajte samo originalne dodatke in nadomestne dele, namenjene določenemu tipu mešalnikov, ki so na voljo v pooblaščenem servisu. 19.
  • Página 45: Čiščenje In Vzdrževanje

    VARNOST Blender ima dve varnostni stikali. Eno v ročaju mešalnika in drugo v bazi mešalnika. Vedno preverite, če sta pokrov (1B) in skodelica (1C) pravilno nameščena na skodelici mešalnika (1G) in ohišju (1D). Če ne, mešalnik ne bo začel delovati. Med postopkom mešanja, ko je pokrov (1B) odprt, bo stroj prenehal delovati.
  • Página 46 izbjegle opasne situacije. 9.Nikad ne upotrebljavajte proizvod s oštećenim strujnim kabelom ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na mjestu profesionalnog servisa kako biste ga popravili.
  • Página 47 Operacija blendera: 1. Stavite glavno tijelo blende (1D) na stabilnu i ravnu površinu. 2. Provjerite je li gumb za podešavanje brzine (1E) postavljen na položaj Off (2B). 3. Stavite šalicu miješalice (1C) na tijelo (1D) i okrećite u smjeru kazaljke na satu dok šalica ne bude blokirana na podnožju (1G). 4.
  • Página 48 liittyvistä vaaroista. Lasten ei tulisi leikkiä laitteen kanssa. Laitteen puhdistamista ja ylläpitoa ei tule suorittaa lapsille, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta pitämällä pistorasiaa kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!! 7.Älä...
  • Página 49: Laitteen Käyttö

    uudelleenkäynnistystä. 27. Älä kaada kuumia nesteitä (yli 60 astetta) tehosekoittimeen. 28. Jos terät ovat tukossa, irrota virtajohdon pistoke aina pistorasiasta, ennen kuin poistat tukielimet tehosekoittimen kupista. 29. Älä siirrä laitetta käytön aikana. LAITEKUVAUS 1A - pistoke 1B - kansi 1C - tehosekoitin 1D - runko 1E - nopeuden säätönuppi 1F, 2A - pulssitoiminto...
  • Página 50 SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA BRUKSANVISNING. LÄS NU OCH HÅLL FÖR FRAMTID HÄR Garantivillkoren är olika om enheten används för kommersiellt syfte. 1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av missbruk. 2.Produkten ska endast användas inomhus.
  • Página 51 fråga. 15. Sätt inte in fingrar eller andra föremål i mixerns kopp när mixern är på. 16. För att undvika skador, hantera bladen försiktigt. 17. Se upp för långt hår, halsdukar, slipsar som hänger ovanför koppen och enhetens funktioner. 18. Av säkerhetsskäl ska du endast använda originaltillbehör och reservdelar som är avsedda för en speciell blandartyp som finns tillgängliga på...
  • Página 52 blandade produkterna har rätt konsistens. Vänta tills knivarna stannar. Ta bort nätkontakten från eluttaget. Ta bort koppen. ANMÄRKNING: Låt inte kontinuerlig drift av mixern vara längre än 60 sekunder. ANMÄRKNING: Pulsationsfunktionen: när pulsknappen (2A) flyttas börjar mixern plötsligt blandas med maximal hastighet. SÄKERHET Blendern har två...
  • Página 53 nevystavujte poveternostným vplyvom, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď atď. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom prostredí. 8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok by ste mali vymeniť na profesionálne miesto servisu, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Página 54: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA 1A - zástrčka 1B - kryt 1C - mixérová šálka 1D - telo 1E - gombík nastavenia rýchlosti 1F, 2A - impulzná funkcia 1G - základňa mixéra 2B - vypnuté Rýchlosť 2C -1 Rýchlosť 2D - 2 PREVÁDZKA ZARIADENIA Pred prvým použitím: 1.
  • Página 55 2.Il prodotto deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione. 3.La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Per motivi di sicurezza non è appropriato collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4.Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini.
  • Página 56: Descrizione Del Dispositivo

    prodotti caldi nella tazza. 23. Il dispositivo non è adatto per montare albumi o impasti. 24. Non utilizzare detergenti aggressivi per pulire l'alloggiamento, poiché potrebbe rimuovere i simboli grafici informativi come: scala, segni, segni di sicurezza, ecc. 25. Non avviare il contenitore di miscelazione vuoto, senza prodotto all'interno. 26.
  • Página 57 AVVISO: non lavare le parti del frullatore nelle lavastoviglie. DATI TECNICI Potenza: 500 W. Voltaggio: 220-240 V ~ 50/60 Hz Tempo massimo di funzionamento continuo: 60 secondi Tempo minimo di pausa tra i cicli di lavoro: 3 minuti Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta.
  • Página 58 11.Немојте употребљавати производ у близини запаљивих материјала. 12. Не дозволите да кабл виси преко ивице пулта или да додирује вруће површине. 13.Не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута за кратко време, искључите је из мреже, искључите напајање. 14.
  • Página 59: Технички Подаци

    6. Прикључите утикач у утичницу. 7. Укључите блендер померањем дугмета на функцију Пулсе (2А) или ротирањем дугмета за подешавање брзине (1Е) до спорије брзине (2Ц) или веће брзине (2Д). ОБАВИЈЕСТ: Током мешања увек држите шољу (1Ц) руком. 8. Након што су мешани производи исправне конзистенције, искључите блендер отпуштањем дугмета Пулсе (2А) или окретањем дугмета...
  • Página 60 8. Kontroller strømkablets tilstand jævnligt. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød.
  • Página 61 Blenderdrift: 1. Placer blenderens hoveddel (1D) på en stabil, plan overflade. 2. Kontroller, at hastighedsjusteringsknappen (1E) er indstillet til Fra-position (2B). 3. Placer blenderkoppen (1C) på kroppen (1D), og drej med uret, indtil koppen er blokeret på basen (1G). 4. Fjern dækslet (1B) fra blenderkoppen (1C), læg de ingredienser, der skal blandes. For at undgå overløb bør niveauet af ingredienser i koppen ikke overstige ¾...
  • Página 62 використання пристрою та знають про небезпеки, пов'язані з його експлуатацією. Діти не повинні грати з пристроєм. Чищення та обслуговування приладу не повинно здійснюватися дітьми, якщо вони не перевищують 8 років і ці заходи проводяться під наглядом. 6. Після закінчення використання продукту завжди пам’ятайте, що обережно виймаєте вилку...
  • Página 63: Експлуатація Пристрою

    тощо. 25. Не запускайте порожню суміш для перемішування, без продукту всередині. 26. МАКСИМАЛЬНИЙ ПЕРІОД ВІДПОВІДНОЇ ОПЕРАЦІЇ БЛЕНДЕРУ - 60 секунд. Після 60 секунд безперервної роботи зупиніть пристрій і зачекайте пару хвилин перед перезапуском. 27. Не заливайте гарячі рідини (вище 60 градусів Цельсія) в блендер. 28.
  • Página 64: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 65 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 66: Opis Urządzenia

    włosy, szaliki, krawaty itp.. 18.Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostosowanych do danego modelu blendera, sprzedawanych przez autoryzowany serwis. 19.W momencie wyjmowania akcesoriów należy bardzo ostrożnie manipulować ostrzami: mogą one zranić. 20.Nie myć żadnych elementów blendera w zmywarce. 21.Zmiany akcesoriów można dokonywać...
  • Página 67: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Upewnij się, że blender jest odłączony od prądu. 1.Kubki, pokrywki i noże należy myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. W celu dokładnego umycia kubka można do niego wlać wodę z dodatkiem płynu do mycia naczyń, podłączyć blender do prądu i uruchomić go na krótką chwilę w trybie “Pulse” (2A). Następnie należy wylać...
  • Página 68 Electric Kettle Quartz Heater Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido