ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
LEDs will become hot when switched on; do not touch and NEVER place face down on any
surface – RISK OF FIRE! Even once the lamp has been switched off, DO NOT place face down as
the LEDs will stay hot/warm for a while.
Do not look directly at the LEDs. Do not operate in direct sunlight or extreme temperature
conditions (below -5⁰C or above 40⁰C).
Do not use the device if there is any visible damage to the housing, battery pack, lamp
connectors, charge port or charger & cord. Take care when using the charger, always check
for any damage first. DO NOT exceed 12V 1.5A output or damage may occur to the battery.
Never remove the charger from the mains power socket with wet hands, and do not attempt to
remove by pulling the cord, always grasp the plug unit.
The rechargeable battery will reach full performance after a few complete charging and
discharging cycles.
PRODUKTMERKMALE
3000 Lumen 30 W Samsung® SMD-LEDs, 6500 k
Leistungsstarker 7,4 V 6600 mAh Li-Ionen-Akku
Herausnehmbarer Akku mit leistungsstarker 2A USB Power Bank
Mit Akkuladestand und Ladeanzeigen
Robuste Aluminium- und Polycarbonatkonstruktion
Glow-in-the-Dark-Streifen um den Reflektor für zusätzliche Sichtbarkeit
Eingebauter Aluminiumkühlkörper
Rutschfester Gummigriff
Einstellbarer Kopf zum Ändern des Lichtwinkels
Acryl-LED-Diffusor für gleichmäßige Lichtverteilung
Super starke magnetische Basis
IP54 staub- und wasserdicht
Netz-Mehrländer-Ladegerät / Stromkabel enthalten
AKKU - Li-Ion-Akku mit 7,4 V und 6600 mAh
GEWICHT - 1880g
ABMESSUNGEN - 215 x 192 x 285 mm
BETRIEB
Wenn die Batterie in der Lampeneinheit installiert ist, drücken Sie den linken
Schalter auf der Rückseite der Batterie, um das Licht ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie nach dem Einschalten den rechten Schalter, um die Helligkeit auf
50% zu reduzieren, oder drücken Sie erneut, um die Helligkeit auf 100% zu erhöhen.
Wenn der Akku in die Lampe eingebaut ist, kann die PowerBank verwendet werden. Stecken
Sie einfach das Ladekabel Ihres Geräts in den USB-Ausgang.
(Bitte beachten Sie, dass dies die Lampenlaufzeiten verkürzt.)
Wenn der Akku aus der Lampe entfernt wird, kann der Akku als separate
PowerBank verwendet werden. Stecken Sie das Ladekabel Ihres Geräts in den
USB-Anschluss und drücken Sie zum Aktivieren den EIN / AUS-Schalter. Wenn
Sie die PowerBank nicht mehr verwenden, schalten Sie den Akku aus.
FONCTIONALITÉS
LED SMD Samsung® 3000 lumens 30W, 6500k
Batterie Li-ion puissante de 7,4 V 6600 mAh
Batterie amovible avec une puissante banque d'alimentation USB 2A
Avec indicateurs de niveau de batterie et de charge
Construction robuste en aluminium et polycarbonate
Bande Glow-in-the-Dark autour du réflecteur pour une meilleure visibilité
Dissipateur thermique en aluminium intégré
Poignée antidérapante en caoutchouc
Tête réglable pour changer l'angle de la lumière
Diffuseur à LED en acrylique pour une dispersion uniforme de la lumière
Base magnétique super forte
IP54 résistant à la poussière et à l'eau
Chargeur secteur multi-pays / cordon d'alimentation inclus
BATTERIE - Batterie rechargeable Li-ion 7.4v 6600mAh
POIDS - 1880g
DIMENSIONS - 215 x 192 x 285 mm
OPÉRATION
Lorsque la batterie est installée dans la lampe, appuyez sur l'interrupteur gauche à l'arrière de
la batterie pour allumer ou éteindre la lumière. Une fois allumé, appuyez sur l'interrupteur de
droite pour réduire la luminosité à 50% ou appuyez à nouveau pour l'augmenter à 100%.
Lorsque la batterie est installée dans la lampe, le PowerBank peut être utilisé, il suffit de
brancher le câble de chargement de votre appareil sur la sortie USB.
(Veuillez noter que cela réduira la durée de fonctionnement de la lampe.)
Lorsque la batterie est retirée de la lampe, la batterie peut être utilisée comme PowerBank
séparé, branchez le câble de chargement de votre appareil dans le port USB et appuyez sur
l'interrupteur ON / OFF pour l'activer. Lorsque vous avez fini d'utiliser la PowerBank, assurez-
vous d'éteindre la batterie.
CARATTERISTICHE
LED SMD Samsung® da 3000 Lumen 30W, 6500k
Potente batteria agli ioni di litio da 7,4 v 6600 mAh
Batteria rimovibile con potente power bank USB 2A
Con livello della batteria e indicatori di carica
Robusta struttura in alluminio e policarbonato
Striscia Glow-in-the-Dark attorno al riflettore per una maggiore visibilità
Dissipatore di calore in alluminio incorporato
Impugnatura in gomma antiscivolo
Testa regolabile per cambiare l'angolo di luce
Diffusore a LED in acrilico per una dispersione della luce uniforme
Base magnetica super resistente
IP54 resistente a polvere e acqua
Caricabatterie multi-country / cavo di alimentazione inclusi
BATTERIA - Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 7,4 v 6600 mAh
PESO - 1880g
DIMENSIONI - 215 x 192 x 285 mm
FUNZIONAMENTO
Quando la batteria è installata nell'unità lampada, premere l'interruttore sinistro sul retro della
batteria per accendere o spegnere la luce. Quando acceso, quindi premere l'interruttore a destra
per ridurre la luminosità al 50% o premere di nuovo per aumentare al 100%.
Quando il pacco batteria è installato nella lampada, è possibile utilizzare PowerBank, basta
collegare il cavo di ricarica del dispositivo all'uscita USB. (Si noti che ciò ridurrà la durata della
lampada.)
Quando la batteria viene rimossa dalla lampada, il pacco batteria può essere utilizzato come
PowerBank separato, collegare il cavo di ricarica del dispositivo alla porta USB e premere
l'interruttore ON / OFF per attivare. Al termine, utilizzare PowerBank per spegnere la batteria.
CARACTERÍSTICAS
LED SMD Samsung® de 3000 lúmenes y 30 W, 6500 k
Potente batería de iones de litio de 7.4v 6600mAh
Batería extraíble con potente banco de alimentación USB de 2A
Con nivel de batería e indicadores de carga
Construcción resistente de aluminio y policarbonato.
Franja que brilla en la oscuridad alrededor del reflector para mayor visibilidad
Disipador de calor de aluminio incorporado
Mango de goma antideslizante
Cabezal ajustable para cambiar el ángulo de luz.
Difusor LED acrílico para una dispersión uniforme
Base magnética super fuerte
IP54 resistente al polvo y al agua
Cable de alimentación / cargador multipaís incluido
BATERÍA - Batería recargable de iones de litio de 7.4v 6600mAh
PESO - 1880g
DIMENSIONES - 215 x 192 x 285 mm
OPERACIÓN
Cuando la batería está instalada en la unidad de la lámpara, presione el interruptor de la
izquierda en la parte posterior de la batería para encender o apagar la luz. Cuando esté
encendido, presione el interruptor de la derecha para reducir el brillo al 50% o presione
nuevamente para aumentar al 100%.
Cuando la batería está instalada en la lámpara, se puede usar el PowerBank, simplemente
conecte el cable de carga de su dispositivo a la salida USB. (Tenga en cuenta que esto reducirá
el tiempo de funcionamiento de la lámpara).
Cuando se extrae la batería de la lámpara, la batería se puede usar como un PowerBank
separado, conecte el cable de carga de su dispositivo al puerto USB y presione el interruptor
de ENCENDIDO / APAGADO para activarlo. Cuando termine de usar el PowerBank, asegúrese
de apagar la batería.
WWW.UNILITE.CO.UK
To keep the rechargeable battery in optimum condition, it should be recharged every 3-6
months, especially if it is not being used for a long period of time. Always fully charge batteries
before storage.
Always protect batteries from heat, intense sunlight, fire, water and moisture – DANGER OF
EXPLOSION!
If a battery is damaged, fluids can leak out. AVOID contact as this can lead to skin irritation
and/or burns. If skin contact occurs, rinse thoroughly with water. If irritation persists, seek
medical advice. Seek immediate medical assistance if lithium battery fluid comes into contact
with the eyes.
This is not a toy, children under 12 years of age should only use the product under adult
supervision.
Do not open, disassemble or attempt to modify the product; this will void the warranty and can
be dangerous. Improper use or modification is not covered under the warranty.
LADEN
1. Verwenden Sie nur das 12V 1,5A DC-Ladegerät, sofern sonst Schäden auftreten können und
die Garantie erlischt.
2. Heben Sie die Ladeanschlussabdeckung auf der Rückseite des Akkus an.
3. Stecken Sie das DC-Ende des Kabels in den kreisförmigen Ladeanschluss.
4. Stecken Sie den AC / DC-Stecker in eine Netzsteckdose.
5. Die Batteriestandsanzeigen leuchten und blinken, um den Ladestatus anzuzeigen.
6. Ladezeit: 4-5 Stunden
Der Akku kann auf die gleiche Weise auch separat aufgeladen werden, wenn er von der
Lampe entfernt wird. Es kann auch als Powerbank verwendet werden, wenn es an der Lampe
angebracht oder von dieser abgenommen wird.
(DAS LICHT KANN BEIM AUFLADEN DES BATTERIEPAKETS IN DER
LAMPENEINHEIT VERWENDET WERDEN)
** Garantie erlischt, wenn sie nicht mit den angegebenen Ladegeräten verwendet wird **
HINWEIS & WICHTIGE INFORMATIONEN!
LEDs werden beim Einschalten heiß; Nicht berühren und niemals mit dem
Gesicht nach unten auf eine Oberfläche legen - Brandgefahr! Auch nach dem
Ausschalten der Lampe NICHT verdeckt platzieren, da die LEDs eine Weile heiß / warm bleiben.
Schauen Sie nicht direkt auf die LEDs. Arbeiten Sie nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturbedingungen (unter -5 ° C oder über 40 ° C).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, der Akku, die
Lampenanschlüsse, der Ladeanschluss oder das Ladegerät und das Kabel sichtbar beschädigt
sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Ladegerät verwenden. Überprüfen Sie immer zuerst, ob
es beschädigt ist. Überschreiten
Sie NICHT die 12V 1,5A Ausgangsleistung, da sonst die Batterie beschädigt werden kann.
Entfernen Sie das Ladegerät niemals mit nassen Händen aus der
Netzsteckdose und versuchen Sie nicht, es durch Ziehen am Kabel zu entfernen. Fassen Sie
immer die Steckereinheit an.
MISE EN CHARGE
1. N'utilisez que le chargeur CC 12V 1.5A fourni, sinon des dommages pourraient survenir et la
garantie sera annulée.
2. Soulevez le couvercle du port de charge à l'arrière de la batterie.
3. Branchez l'extrémité CC du câble dans le port de charge circulaire.
4. Branchez la fiche CA / CC dans une prise secteur.
5. Les indicateurs de niveau de batterie s'allument et clignotent pour indiquer l'état de charge.
6. Temps de charge: 4-5 heures
La batterie peut également être chargée séparément de la même manière, lorsqu'elle est
retirée de la lampe. Il peut également être utilisé comme Powerbank lorsqu'il est fixé ou
détaché de la lampe.
(LA LUMIÈRE PEUT ÊTRE UTILISÉE PENDANT LA RECHARGE DU PACK
BATTERIE DANS L'UNITÉ DE LA LAMPE)
** La garantie est annulée si elle n'est pas utilisée avec les chargeurs spécifiés **
CONSEILS & INFORMATIONS IMPORTANTES !
Les LED deviennent chaudes lorsqu'elles sont allumées; ne pas toucher et ne jamais placer
face contre terre sur aucune surface - risque d'incendie! Même une fois la lampe éteinte, NE la
placez PAS face vers le bas car les LED resteront chaudes / chaudes pendant un certain temps.
Ne regardez pas directement les LED. N'utilisez pas l'appareil en plein soleil ou dans des
conditions de températures extrêmes (inférieures à -5 ° C ou supérieures à 40 ° C).
N'utilisez pas l'appareil s'il y a des dommages visibles au boîtier, à la batterie, aux connecteurs
de la lampe, au port de charge ou au chargeur et au cordon.
Faites attention lorsque vous utilisez le chargeur, vérifiez toujours tout dommage en premier.
NE PAS dépasser la sortie 12 V 1,5 A ou des dommages pourraient survenir à la batterie. Ne
retirez jamais le chargeur de la prise secteur avec les mains humides et n'essayez pas de le
retirer en tirant sur le cordon, saisissez toujours la fiche.
CARICA
1. Utilizzare solo il caricabatterie CC da 1,5 A CC fornito, altrimenti potrebbero verificarsi danni
e la garanzia sarà nulla.
2. Sollevare il coperchio della porta di ricarica sul retro della batteria.
3. Inserire l'estremità CC del cavo nella porta di ricarica circolare.
4. Inserire la spina CA / CC in una presa di corrente CA.
5. Gli indicatori di livello della batteria si illuminano e lampeggiano per mostrare lo stato di
carica.
6. Tempo di ricarica: 4-5 ore
Il pacco batteria può anche essere caricato separatamente allo stesso modo, quando viene
rimosso dalla lampada. Può anche essere usato come Powerbank quando è collegato o
separato dalla lampada.
(LA LUCE PU BE ESSERE UTILIZZATA MENTRE RICARICA IL PACCO BATTERIA
NELL'UNITÀ LAMPADA)
** Garanzia nulla se non utilizzata con i caricabatterie specificati **
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI
I LED si surriscaldano all'accensione; non toccare e non posizionare mai a faccia in giù su alcuna
superficie - pericolo di incendio! Anche una volta spenta la lampada, NON posizionarla a faccia
in giù poiché i LED rimarranno caldi / caldi per un po ' .
Non guardare direttamente i LED. Non operare in presenza di luce solare diretta o condizioni di
temperatura estreme (inferiore a -5 ° C o superiore a 40 ° C).
Non utilizzare il dispositivo in caso di danni visibili all'alloggiamento, al pacco batteria, ai
connettori della lampada, alla porta di ricarica o al caricabatterie e al cavo. Fare attenzione
quando si utilizza il caricabatterie, verificare sempre prima di tutto per eventuali danni. NON
superare l'uscita di 12V 1,5 A o potrebbero verificarsi danni alla batteria. Non rimuovere mai il
caricabatterie dalla presa di corrente con le mani bagnate e non tentare di rimuoverlo tirando il
CARGA
1. Utilice únicamente el cargador de 12V 1.5A DC provisto, de lo contrario se pueden producir
daños y la garantía quedará anulada.
2. Levante la tapa del puerto de carga en la parte posterior de la batería.
3. Enchufe el extremo de CC del cable en el puerto de carga circular.
4. Conecte el enchufe de CA / CC a una toma de corriente alterna.
5. Los indicadores de nivel de batería se iluminarán y parpadearán para mostrar el estado de
carga.
6. Tiempo de carga: 4-5 horas
La batería también se puede cargar por separado de la misma manera, cuando se retira de la
lámpara. También se puede usar como Powerbank cuando está conectado o desconectado
de la lámpara.
(LA LUZ SE PUEDE UTILIZAR MIENTRAS RECARGA EL PAQUETE DE BATERÍAS
EN LA UNIDAD DE LA LÁMPARA)
** Garantía nula si no se utiliza con los cargadores especificados **
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
Los LED se calentarán cuando se enciendan; No tocar y nunca colocar boca abajo sobre ninguna
superficie. ¡Peligro de incendio! Incluso una vez que la lámpara se ha apagado, NO la coloque
boca abajo, ya que los LED permanecerán calientes / calientes durante un tiempo.
No mire directamente a los LED. No opere bajo la luz solar directa o en condiciones de
temperatura extrema (por debajo de -5 ° C o por encima de 40° C).
No utilice el dispositivo si hay daños visibles en la carcasa, la batería, los conectores de la
lámpara, el puerto de carga o el cargador y el cable. Tenga cuidado al usar el cargador, siempre
verifique primero si hay daños. NO exceda la salida de 12V 1.5A o puede dañar la batería. Nunca
retire el cargador de la toma de corriente con las manos mojadas, y no intente extraerlo tirando
del cable, siempre agarre la unidad de enchufe.
La batería recargable alcanzará un rendimiento completo después de unos pocos ciclos
completos de carga y descarga.
SLR-3000
Take care not to let the lens come into contact with hard/sharp objects, damage/scratches to
the lenses will affect light output.
This product is water resistant to IPX4 – DO NOT SUBMERGE. If the product has been
subjected to excessive moisture/water the warranty may be void.
This product has a 2 year warranty against manufacturing faults and defects. It does not
cover normal wear and tear, modifications, accidental damage or poor maintenance. Unilite
warranties do not cover battery leaks or the use of incorrect chargers and cables that can
damage the battery.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed of via an
authorised electrical appliance disposal centre or at your local waste disposal unit.
Please re-use or recycle packaging where possible.
Keep these instructions for future reference or for subsequent possessors.
Der Akku erreicht nach einigen vollständigen Lade- und Entladezyklen die volle Leistung.
Um den Akku in einem optimalen Zustand zu halten, sollte er alle 3-6 Monate aufgeladen
werden, insbesondere wenn er längere Zeit nicht verwendet wird.
Laden Sie die Batterien vor der Lagerung immer vollständig auf.
Batterien immer vor Hitze, starker Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit schützen - Explosionsgefahr!
Wenn eine Batterie beschädigt ist, können Flüssigkeiten austreten. Vermeiden
Sie Kontakt, da dies zu Hautreizungen und / oder Verbrennungen führen kann.
Bei Hautkontakt gründlich mit Wasser abspülen. Bei anhaltender Reizung einen
Arzt aufsuchen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn
Lithiumbatterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt.
Dies ist kein Spielzeug. Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter
Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Öffnen, zerlegen oder versuchen Sie nicht, das Produkt zu modifizieren. Dies führt zum
Erlöschen der Garantie und kann gefährlich sein. Eine unsachgemäße
Verwendung oder Änderung ist nicht von der Garantie abgedeckt.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht mit harten / scharfen Gegenständen in Kontakt
kommt. Beschädigungen / Kratzer an den Objektiven beeinträchtigen die Lichtleistung.
Dieses Produkt ist wasserdicht gegen IPX4 - NICHT SUBMEREN. Wenn das
Produkt übermäßiger Feuchtigkeit / Wasser ausgesetzt war, erlischt möglicherweise die
Garantie.
Dieses Produkt hat eine 2-jährige Garantie gegen Herstellungsfehler und-fehler. Es deckt
keinen normalen Verschleiß, Modifikationen, versehentliche
Schäden oder schlechte Wartung ab. Unilite-Garantien gelten nicht für
Batterielecks oder die Verwendung falscher Ladegeräte und Kabel, die die
Batterie beschädigen können.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Die Entsorgung muss über
ein autorisiertes Entsorgungszentrum für Elektrogeräte oder über Ihre örtliche
Abfallentsorgungseinheit erfolgen.
Bitte verwenden Sie Verpackungen nach Möglichkeit wieder oder recyceln Sie sie.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen oder für nachfolgende Besitzer
auf.
La batterie rechargeable atteindra ses performances optimales après quelques cycles complets
de charge et de décharge.
Pour maintenir la batterie rechargeable dans des conditions optimales, elle doit être rechargée
tous les 3 à 6 mois, surtout si elle n'est pas utilisée pendant une longue période. Chargez
toujours complètement les batteries avant de les ranger.
Protégez toujours les batteries de la chaleur, du soleil intense, du feu, de l'eau et de l'humidité
- risque d'explosion!
Si une batterie est endommagée, des liquides peuvent s'échapper. ÉVITER tout contact car
cela peut entraîner une irritation cutanée et / ou des brûlures. En cas de contact cutané, rincer
abondamment à l'eau. Si l'irritation persiste, consultez un médecin. Consultez immédiatement
un médecin si le liquide de la batterie au lithium entre en contact avec les yeux.
Ce n'est pas un jouet, les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit que sous la
surveillance d'un adulte.
Ne pas ouvrir, démonter ni tenter de modifier le produit; cela annulera la garantie et peut être
dangereux. Une utilisation ou une modification incorrecte n'est pas couverte par la garantie.
Veillez à ne pas laisser l'objectif entrer en contact avec des objets durs / pointus, des
dommages / rayures sur les objectifs affecteront la sortie lumineuse.
Ce produit est résistant à l'eau selon IPX4 - NE PAS IMMERGER. Si le produit a été soumis à une
humidité / eau excessive, la garantie peut être annulée.
Ce produit a une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication et les défauts. Il ne couvre
pas l'usure normale, les modifications, les dommages accidentels ou un mauvais entretien. Les
garanties Unilite ne couvrent pas les fuites de batterie ou l'utilisation de chargeurs et de câbles
incorrects susceptibles d'endommager la batterie.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères. Il doit être éliminé dans un centre
d'élimination d'appareils électriques agréé ou dans votre déchetterie locale.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages si possible.
Conservez ces instructions pour référence future ou pour les possesseurs ultérieurs.
cavo, afferrare sempre l'unità spina.
La batteria ricaricabile raggiungerà le massime prestazioni dopo alcuni cicli completi di carica
e scarica.
Per mantenere la batteria ricaricabile in condizioni ottimali, è necessario ricaricarla ogni 3-6
mesi, soprattutto se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo. Caricare sempre
completamente le batterie prima di riporle.
Proteggere sempre le batterie da calore, luce solare intensa, fuoco, acqua e umidità - pericolo
di esplosione!
Se una batteria è danneggiata, i liquidi potrebbero fuoriuscire. EVITARE il contatto in quanto
ciò può causare irritazioni alla pelle e / o ustioni. In caso di contatto con la pelle, sciacquare
abbondantemente con acqua. Se l'irritazione persiste, consultare un medico. Consultare
immediatamente un medico se il liquido della batteria al litio viene a contatto con gli occhi.
Questo non è un giocattolo, i bambini di età inferiore a 12 anni devono usare il prodotto solo
sotto la supervisione di un adulto.
Non aprire, smontare o tentare di modificare il prodotto; questo annullerà la garanzia e può
essere pericoloso. L'uso improprio o la modifica non sono coperti da garanzia.
Fare attenzione a non lasciare che l'obiettivo venga a contatto con oggetti duri / taglienti, danni
/ graffi alle lenti influenzeranno l'emissione di luce.
Questo prodotto è resistente all'acqua IPX4 - NON SOMMERGERE. Se il prodotto è stato
sottoposto a eccessiva umidità / acqua, la garanzia potrebbe essere nulla.
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni contro difetti di fabbricazione e difetti. Non copre
la normale usura, modifiche, danni accidentali o cattiva manutenzione. Le garanzie unilite non
coprono le perdite della batteria o l'uso di caricabatterie e cavi errati che possono danneggiare
la batteria.
Non gettare questo dispositivo nei normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito tramite un
centro di smaltimento autorizzato o presso l'unità di smaltimento rifiuti locale.
Si prega di riutilizzare o riciclare l'imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri o per possessori successivi.
Para mantener la batería recargable en condiciones óptimas, debe recargarse cada 3-6 meses,
especialmente si no se utiliza durante un período prolongado.
Siempre cargue completamente las baterías antes de guardarlas.
Proteja siempre las baterías del calor, la luz solar intensa, el fuego, el agua y la humedad:
¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, pueden salir líquidos. EVITE el contacto ya que esto puede provocar
irritación y / o quemaduras en la piel. Si ocurre contacto con la piel, enjuague bien con agua. Si
la irritación continúa, consulte a un médico.
Busque asistencia médica inmediata si el líquido de la batería de litio entra en contacto con
los ojos.
Esto no es un juguete, los niños menores de 12 años solo deben usar el producto bajo la
supervisión de un adulto.
No abra, desarme ni intente modificar el producto; Esto anulará la garantía y puede ser
peligroso. El uso o modificación inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no dejar que la lente entre en contacto con objetos duros / afilados, ya que
los daños / arañazos en las lentes afectarán la salida de luz.
Este producto es resistente al agua para IPX4 - NO SUMERJA. Si el producto ha sido sometido a
humedad / agua excesiva, la garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía de 2 años contra fallas y defectos de fabricación. No cubre
el desgaste normal, modificaciones, daños accidentales o mantenimiento deficiente. Las
garantías de Unilite no cubren las fugas de la batería o el uso de cargadores y cables incorrectos
que pueden dañar la batería.
No deseche este dispositivo en la basura doméstica normal. Debe eliminarse a través de un
centro autorizado de eliminación de electrodomésticos o en su unidad local de eliminación
de residuos.
Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para poseedores posteriores.