MSW TS-2500 Manual De Instrucciones

Maquina amoladora a gasolina
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
GASOLINE CUT -OFF MACHINE
TS-2500
E X P O N D O . D E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSW TS-2500

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones GASOLINE CUT -OFF MACHINE TS-2500 E X P O N D O . D E...
  • Página 2: Technische Daten

    Gehörschutz benutzen. Parameter Werte Augenschutz benutzen.  Deutsch BENZIN- Produktname TRENNSCHLEIFER Staubschutz benutzen (Schutz der Atemwege).  English Modell TS-2500 Handschutz benutzen.  Polski Nennleistung [W] 2200 Kopf- und Gesichtsschutz benutzen.  Česky Abmessungen [mm] 720x250x375 Fußschutz benutzen. Gewicht [kg] Français...
  • Página 3: Persönliche Sicherheit

    Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das einer geeigneten und zertifizierten Schutzausrüstung Funktionsfähigkeit Gerätes Nur in einer geraden Linie schneiden! Gefahr der Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten verringert das Verletzungsrisiko. gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Beschädigung Klinge unkontrollierte Person gemeldet werden.
  • Página 4: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    Drosselauslöser 3.3.2. EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Lösen Sie die Klingenbefestigungsschraube. KRAFTSTOFFFILTER: Drosselauslösersperre • Der Kraftstofffilter befindet sich im Tank, Manueller Saughebel • Der Kraftstofffilter kann nicht gereinigt werden, Anlassergriff er muss mindestens einmal im Jahr ausgetauscht Vorderer Griff werden. Anlasserabdeckung 18-20N.m Kraftstofftank...
  • Página 5 ZÜNDKERZE GERÄTEKÜHLSYSTEM • Führen Sie vor Arbeitsbeginn eine Überprüfung auf Wöchentlich: Kraftstofflecks durch. Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz, Überprüfen Sie, ob die Griffe und Schwingungsdämpfer 3.4. TRANSPORT UND LAGERUNG nicht beschädigt sind, Das Gerät sollte an einem verschlossenen Ort Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie den aufbewahrt werden, damit es nicht in die Hände von Abstand zwischen den Elektroden.
  • Página 6 Do not cut wood above shoulder height. Please keep this manual available for future reference. Model TS-2500 The device’s handles must be clean, dry and free from Use an adjustable guard. If this device is passed on to a third party, the manual grease and oil.
  • Página 7: Device Description

    Danger! Danger to health and the risk of explosion of 3.1. DEVICE DESCRIPTION Cut at full throttle. BLADE COOLING: the internal combustion engine Start cutting gently without pressing the blade Remember that the blade intended for water cooling should be cooled with continuous pouring until the end Poisonous carbon monoxide is present in the against the product to be cut.
  • Página 8 • Never use the device with a defective silencer. DEVICE COOLING SYSTEM 3.4. TRANSPORT AND STORAGE FILTERS • Check the condition of the silencer regularly. The device should be stored in a locked place so that it is out of the reach of children and unauthorized SPARK PLUG persons.
  • Página 9: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    SPALINOWA Hand it over to an electric and electrical device recycling Stosować maskę przeciwpyłową (ochrona and collection point. Check the symbol on the product, Model TS-2500 dróg oddechowych). instruction manual and packaging. The plastics used to Moc znamionowa [W] 2200 construct the device can be recycled in accordance with their Stosować...
  • Página 10 cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry, nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do zapewnić zaprojektowaną integralność Ciąć tylko linii prostej! Niebezpieczeństwo mogące zapalić pył lub opary. poważnych obrażeń ciała. operacyjną urządzenia, należy usuwać uszkodzenia tarczy tnącej oraz niekontrolowanego W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości Należy używać...
  • Página 11: Praca Z Urządzeniem

    Spust przepustnicy 3.3.2. URUCHAMIANIE I WYŁACZANIE URZĄDZENIA Odkręcić śrubę mocującą ostrze. FILTR PALIWA: Blokada spustu przepustnicy • Filtr paliwa znajduje się wewnątrz zbiornika, Dźwignia ssania ręcznego • Filtr paliwa nie podlega czyszczeniu, należy go Uchwyt rozrusznika wymienić przynajmniej raz na rok. Uchwyt przedni Pokrywa rozrusznika FILTR POWIETRZA:...
  • Página 12 ŚWIECA ZAPŁONOWA SYSTEM CHŁODZENIA URZĄDZENIA 3.4. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Wyczyścić żebra chłodzące na cylindrze i kole Urządzenie należy przechowywać w zamykanym zamachowym, miejscu, tak aby była poza zasięgiem dzieci i osób Sprawdzić tłumik, nieupoważnionych. Miesięczna: Przechowując lub transportując urządzenie należy Sprawdzić...
  • Página 13: Technické Údaje

    Používejte ochranu hlavy a obličeje. Při práci se zařízením vzniká velké množství prachů Model TS-2500 Nepoužívejte výrobek, pokud není možné zaujmout a úlomků, chraňte přihlížející osoby proti jejich stabilní polohu, např. na kluzkém povrchu.
  • Página 14: Popis Zařízení

    Výfukové plyny motoru obsahují jedovatý oxid 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ Používejte se zcela uvolněnou škrticí klapkou. CHLAZENÍ ČEPELÍ: uhelnatý. Pobyt v prostředí s obsahem oxidu Začněte jemně řezat, aniž byste tlačili čepel proti Pamatujte, že čepel určená k vodnímu chlazení by měla uhelnatého může vést k bezvědomí...
  • Página 15: Doprava A Skladování

    FILTRY • Pravidelně kontrolujte stav tlumiče výfuku. SYSTÉM CHLAZENÍ ZAŘÍZENÍ Palivo musí být skladováno v odpovídající a k tomu účelu odpovídající nádobě. ZAPALOVACÍ SVÍČKA Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, vyprázdněte palivovou nádrž (palivo zlikvidujte v souladu s místními zákony). 3.5.
  • Página 16: Sécurité Au Poste De Travail

    THERMIQUE (protection des voies respiratoires). jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením. Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití Modèle TS-2500 Portez des protections pour les mains. opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně Puissance nominale [W] 2200 Portez un équipement de protection de la tête životního...
  • Página 17 N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque connaissances adéquates, à moins qu'elles se trouvent Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant Lorsque vous utilisez la machine, ne la tenez que par d'explosion, par exemple à proximité de liquides, sous la supervision et la protection d'une personne chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommages en ses poignées.
  • Página 18: Description De L'appareil

    3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Coupez à plein régime. Lame de coupe - lorsque vous choisissez la lame Vérifiez que la surface de contact entre la lame de Commencez à couper doucement sans appuyer la de coupe, assurez-vous qu'elle ne tourne pas à une coupe et la bride est exempte de corps étrangers.
  • Página 19: Carburant Et Huile

    • Le silencieux est un élément qui devient très chaud Retirez les quatre vis (A). • L'essence et l'huile doivent être mélangées dans un Journalière (avant chaque utilisation): pendant le fonctionnement. Enlevez le couvercle (B). récipient propre conçu à cet effet, Vérifiez si les éléments de l'accélérateur fonctionnent •...
  • Página 20: Dati Tecnici

    (protezione dell‘apparato respiratorio). Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente Modello TS-2500 Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le capelli, indumenti e guanti lontano da parti in Utilizzare dei guanti protettivi.
  • Página 21: Descrizione Del Dispositivo

    di sicurezza e di igiene per la movimentazione Durante il funzionamento può verificarsi uno stallo. 3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO Posizionare il dispositivo a terra e assicurarsi che manuale devono essere rispettati per il paese in cui Ciò si verifica se il disco si blocca nell'intercapedine POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO il disco possa ruotare liberamente al momento l'apparecchiatura viene utilizzata.
  • Página 22 • Deve essere pulito regolarmente da polvere e • Per mantenere le candele in buone condizioni, bisogna SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO AD ACQUA DEL sporcizia prestare attenzione alla corretta impostazione DISCO • Il filtro è composto da: A- inserto del filtro di carta, B- del carburatore, all'utilizzo della giusta miscela di spugne del filtro dell'aria, C- due spugne di ingresso, carburante e alla pulizia regolare del filtro dell'aria.
  • Página 23 A GASOLINA Utilizar guantes de protección. È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d'acqua o immergere il dispositivo in acqua. Modelo TS-2500 Utilizar protección para la cabeza y protección Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento attraverso facial. Potencia nominal [W] 2200 le aperture di ventilazione.
  • Página 24: Seguridad Personal

    No utilice el aparato en atmósferas potencialmente las especificaciones del punto 1 de las explicaciones La reparación y el mantenimiento de los equipos P Durante la instalación del disco, preste atención a su explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases de los símbolos.
  • Página 25: Preparación Para La Puesta En Marcha Lugar De Trabajo

    Gatillo del acelerador 3.3.2. ENCENDER Y APAGAR EL DISPOSITIVO Afloje el perno de la hoja. FILTRO DE COMBUSTIBLE: Bloqueo del gatillo del acelerador • El filtro de combustible está ubicado dentro del Palanca de la succión manual tanque, Mango de arranque •...
  • Página 26: Transporte Y Almacenamiento

    BUJÍA SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL DISPOSITIVO 3.4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Mensual: El dispositivo debe almacenarse en un lugar cerrado Revise el embrague, con llave para que esté fuera del alcance de los niños Limpie el exterior del carburador, y de personas no autorizadas. Revise y reemplace (si es necesario) el filtro de Se debe retirar la hoja durante el transporte y combustible y el conducto de combustible,...
  • Página 27 Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Product Name: Gasoline Cut-Off Machine Model: TS-2500 Power(W): 2200 Max engine speed: 12500 rpm Max cut-off wheel speed: 5000 rpm Displacement: 53 cm Production Year: Serial No.:...
  • Página 28 GASOLINA | BENZÍNOVÁ ŘEZAČKA Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: TS-2500 Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo: 000000000000 –...
  • Página 29 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Tabla de contenido