Información de la FCC/IC Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos Información de la FCC/IC de la FCC. La operación está sujeta a dos condiciones:1) que este aparato no cause ninguna interferencia dañina. 2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación indeseada.
¡Advertencia! ¡Aviso! Es la responsabilidad del usuario de operar correctamente el transmisor de esta radio para asegurar una operación segura. Por favor obedezca lo siguiente: Use solamente la antena aprobada suministrada. Las antenas, acoplamientos o modificaciones no autorizadas podrían perjudicar la calidad de la llamada, dañar la radio, o podría resultar en la violación de las regulaciones de la FCC.
Página 30
Contenido Contenido Introducción ............32 Suministrado con su micrófono ......32 Características ............33 El micrófono ............33 Sobre Esta Manual ..........33 Exhibición de los controles del micrófono en este manual ..........34 Preparación del micrófono ........34 Montaje del micrófono ........34 Instalación de las pilas ........35 Carga de las pilas ..........36 El micrófono ............37...
Página 31
Cambio de la potencia de salida de transmisión ............43 Reinicialización del micrófono ......44 Las opciones de la programación ......44 El directorio ............44 Los nombres de los canales ......45 Ajuste de la hora local ........46 Activación y desactivación de la compensación de la hora ........
Introducción Introducción Su micrófono inalámbrico WHAMx4 de 2.4 GHz es la próxima generación de micrófonos inalámbricos de mano y es compati- ble con las nuevas radios marinas de Uniden. Este micrófono combina tecnología moderna con durabilidad fuerte y el uso fácil. El diseño transistorizado con componentes compactos y materiales conservativamente evaluados es una elección ideal para los medios ambientes marinos.
Características Características Entrada del intercomunicador - Usted puede usar el micrófono para controlar una radio desde casi cualquier parte abordo de su navío, y cada usuario de un WHAMx4 se puede comunicar uno con otro. Usted también puede usar la función del intercomunicador de la radio para comunicarse con cada usuario.
Exhibición de los controles del micrófono en este manual Para ayudarle a navegar por los menús del micrófono, los pasos mostrados en este manual describen las pantallas que usted verá, los botones que usted presionará, y los controles de operación que usará para obtener un resultado deseado.
Para quitar el cargador de su local- idad de montaje, use un destornilla- dor para levantar la parte delantera de la tapa dorsal del cargador. Luego afloje el tornillo de la tapa dorsal. Levanti Aqui Instalación de las pilas Su micrófono usa uno pilas recargables (suministradas). Usted también puede usar tres pilas AAA recargables opcionales.
Carga de las pilas Antes de usar pilas recargables, usted las debe cargar. El micrófono tiene un circuito integrado que le permite recargar las pilas mientras que estas están en el micró- fono. Para cargar las pilas, instale las pilas en el micró- fono y luego deslícelo en el cargador.
El micrófono POWER/VOLUME -Mantenga oprimido por 2 segundos para encender el micrófono o para apagarlo. Oprima brevemente para seleccionar el modo del ajuste del volumen. LED - El LED delante en el micrófono se enciende en verde cuando este está recibiendo una transmisión, en rojo cuando está...
Página 38
tud, SOG (velocidad sobre tierra) y COG (curso sobre tierra). Oprima en el modo del menú para seleccionar los artículos del menú. Mantenga oprimido para activar el codificador para el canal actual. 16/9/TRIPLE WATCH - Oprima para sintonizarse al canal 9 y al canal 16 y para usar la vigilancia triple. HAIL/INTERCOM - Oprima para activar o desactivar el hailer.
La pantalla - Aparece mientras que el micrófono está transmitiendo. DSC - Aparece cuando el micrófono está en el modo DSC incluyendo las llamadas DSC. También enseña que el micrófono está conectado a la radio principal (por RF). DSC parpadea cuando el micrófono está cerca del límite del alcance, o cuando está...
Operaciones básicas Operaciones básicas Activación y desactivación del micrófono Mantenga oprimido POWER/VOLUME por 2 segundos. Si la radio principal está encendida, el canal que aparezca en el micrófono será el canal actualmente seleccionado en la radio principal. Mantenga oprimido POWER/VOLUME por unos 2 segundos otra vez para apagar el micrófono..
• Si hay uno o más códigos FIPS asignados y la alerta meteorológica está activada, la función meteorológica SAME no funcionará mientras que la radio esté puesta en el modo de vigilancia triple. La radio buscará solamente un tono de 1050 Hz. •...
Almacenamiento de canales en la memoria Oprima MEM/UIC. El canal exhibido será guardado en la memoria de la radio. Una vez que un canal haya sido programado en la memoria, MEM aparecerá en la pantalla cada vez que el número del canal aparezca. Usted podrá...
El hailer Oprima HAIL/INTERCOM. La radio activará el hailer. Oprima PTT para usar el hailer. Oprima HAIL/INTERCOM otra vez para apagar el hailer. Oprima repetidas veces para subir o para bajar el volumen saliente del hailer. Oprima POWER/VOLUME, y luego oprima repetidas veces para subir o para bajar el volumen entrante del hailer.
Reinicialización del micrófono Cuidado: • La reinicialización del micrófono no reinicializará el MMSI de usuario de la radio. • La reinicialización del micrófono programará todas las características a sus ajustes iniciales. Para reinicializar el micrófono, apáguelo y mantenga oprimido MENU/H/L mientras lo vuelve a encender. Nota: Si no se recibe una llamada, el indicador de llamada durante la ausencia aparecerá...
Repita el quinto paso para cada número del MMSI de usuario. Después de insertar el último número, el cursor destellará en la parte inferior izquierda de la pantalla. Oprima varias veces para seleccionar el primer carácter del nombre que desea asignar al navío, y luego oprima SELECT/SCRAM para registrarlo.
Repita el quinto paso para cada carácter del nombre (hasta 12 caracteres). Si el nombre del canal tiene menos de 12 caracteres, oprima varias veces SELECT/SCRAM. Después de insertar el último carácter, la pantalla mostrará YES. Oprima SELECT/SCRAM para confirmar el nombre del canal insertado.
Para insertar un código FIPS nuevo: Oprima brevemente MENU. El menú principal apare- cerá en la pantalla. Luego oprima SELECT/SCRAM. Oprima varias veces hasta que SETUP aparezca, luego oprima SELECT/SCRAM. Oprima varias veces hasta que FIPS aparezca, y luego oprima SELECT/SCRAM. Oprima varias veces hasta que NEW aparezca, y luego oprima SELECT/SCRAM.
La respuesta de posición Esta opción le permite activar o apagar la respuesta automática de la posición durante una llamada DSC. Usted deseará hacer esto para prevenir que la radio envíe automáticamente su posición cuando otro navío se lo solicite. Oprima brevemente MENU.
Oprima varias veces hasta que SCRAMBLE aparezca, luego oprima SELECT/SCRAM. Un número destellará. Oprima varias veces para seleccionar el código del codificador, luego oprima SELECT/ SCRAM para registrarlo. La pantalla mostrará YES. Oprima SELECT/SCRAM para confirmar código del codificador insertado. De otra manera, para cancelar el código del codificador, oprima varias veces hasta que la pantalla muestre NO y luego oprima SELECT/SCRAM.
Oprima MENU, oprima repetidas veces hasta que LOCAL MENU aparezca, luego oprima SELECT/SCRAM. Oprima repetidas veces hasta que KEY BEEP aparezca, luego oprima SELECT/SCRAM. Oprima repetidas veces hasta que ON aparezca (para activar el cambio automático del canal) u OF (para apagar el cambio automático del canal), luego oprima SELECT/SCRAM.
Apéndice Apéndice Información de referencia Frecuencias de los Estados Unidos/ internacionales/ del Canadá Ch. No. Status Full Name 12-Character Name 1”A” 156.0500 Simplex VESSEL TRAFFIC SYSTEM/ VTS/COMMERCL 156.0500 COMMERCIAL 3”A” 156.1500 Simplex COAST GUARD, GOVT ONLY CG ONLY 156.1500 5”A” 156.2500 Simplex VESSEL TRAFFIC SYSTEM/...
Página 52
Ch. No. Status Full Name 12-Character Name 66”A” 156.3250 Simplex, PORT OPERATION PORT OPERATN 156.3250 156.3750 Simplex BRIDGE TO BRIDGE BRDG TO BRDG 156.3750 156.4250 Simplex NON COMMERCIAL NON COMMERCL 156.4250 156.4750 Simplex NON COMMERCIAL NON COMMERCL 156.4750 Inhibit Receive DIGITAL SELECTIVE CALLING DSC REC ONLY 156.5250...
Garantía limitada por 3 años Garantía limitada por 3 años Garante: UNIDEN AMERICA CORPORATION ("Uniden") Elementos de la garantía: Uniden garantiza por tres años, al comerciante original, que este producto, está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
Página 84
MARK MARK HERE HERE Mounting Instructions Instrucciones para el montaje Instructions de montage du support de fixation encastrable 1. Cut template from this page on thick line indicated by scissors, then use tape to affix template to mounting surface. Caution: Find out what is in the area behind the mounting location before drilling there.
Página 85
THANK YOU FOR BUYING A UNIDEN PRODUCT. UUZZ01360ZA...