Página 2
Bedienungsanleitung für Ladegerät und Akku Das Ladegerät 970 kann zum Laden folgender Akkus verwendet werden: • NiMH-Akku-Pack 45-56 • NiMH-Akku Pack 76-56. Der NiMH-Akku-Pack 45-56 ist geeignet für die mecablitz-Geräte 45 CL-… und mecablitz 45 CT-… . Der NiMH-Akku-Pack 76-56 ist geeignet für die mecablitz-Geräte 50 MZ-5, 70 MZ-…...
Página 3
Der Akku-Pack ist entladen, wenn die Wiederaufladezeit des Blitzgerätes nach einem Blitz mit voller Lichtleistung (z.B. bei manuellem Blitzbetrieb M) ca. 60 Sekunden überschreitet. Der Ladevorgang wird von einem Mikrocontroller im Ladegerät überwacht. Wenn der Akku-Pack vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet und das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Página 4
Ladegerät in die Netzsteckdose gesteckt werden! Adapter nie alleine in die Netzsteckdose stek- ken! • Den Akku-Pack 45-56 / 76-56 nur mit dem Metz-Ladegerät 970 laden ! Ungeeignete Ladegeräte zerstören den Akku! Brand- und Explosionsgefahr ! •...
Página 5
Akku-Pack 45-56 Nennspannung / Nennkapazität: 7,2 V / 1650 mAh Akku-Pack 76-56 Nennspannung / Nennkapazität: 8,4 V / 1650 mAh Lieferumfang (Ladeset B46 / B47) Ladegerät 970, 4 austauschbare Adapter für Netzsteckdosen (Europa, USA, England, Australien), NiMH-Akku-Pack, Bedienungsanleitung. Technische Änderungen vorbehalten.
Página 6
Mode d'emploi pour chargeur et accu Le chargeur 970 convient à la recharge des accus suivants : • bloc accu NiMH 45-56 • bloc accu NiMH 76-56. Le bloc accu NiMH 45-56 est utilisable avec les flashes mecablitz 45 CL-.. et mecablitz 45 CT-.. . Le bloc accu NiMH 76-56 est utilisable avec les flashes mecablitz 50 MZ-5, 70 MZ-..
Página 7
La recharge est gérée par un microcontrôleur dans le chargeur. Lorsque le bloc accu est rechargé à fond, la charge est automati- quement terminée et le chargeur commute sur le régime de char- ge d'entretien. Le bloc accu peut rester branché au chargeur pour le main- tenir au maximum de son autonomie.
Página 8
! Ne jamais enficher l'adaptateur seul ! • Ne recharger le bloc accu 45-56/76-56 qu'avec le chargeur Metz 970 ! Un chargeur inapproprié provoquera la destruction de l'accu ! Risque d'incendie et d'explosion ! • N'utiliser le chargeur que pour recharger le bloc accu NiMH 45-56/76-56! Ne pas l'utiliser pour charger des piles sèches ni...
Página 9
Tension nominale / Capacité nominale: 7,2V / 1650 mAh Bloc accu 76-56 Tension nominale / Capacité nominale: 8,4V / 1650 mAh Fourniture (NiMH Chargeur B46 / B47) Chargeur 970, 4 adaptateurs interchangeables pour prises de courant (Europe, USA, Royaume Uni, Australie), bloc accu NiMH, mode d'emploi.
Página 10
Gebruiksaanwijzing voor oplaadapparaat en accu Het oplaadapparaat 970 kan worden gebruikt voor het opladen van de volgende accu's: • NiMH-accupak 45-56 • NiMH-accupak 76-56. Het NiMH-accupak 45-56 is bedoeld voor de mecablitz-appara- ten 45 CL-.. en mecablitz 45 CT-.. . Het NiMH-accupak 76-56 is bedoeld voor de mecablitz-appara- ten 50 MZ-5, 70 MZ-..
Página 11
Het opladen wordt door een microprocessor in het oplaadappa- raat bewaakt. Als he accupak geheel opgeladen is, wordt het opladen automatisch beëindigd en schakelt het oplaadapparaat om naar onderhoudslading. Het accupak kan op het oplaadapparaat aangesloten blij- ven en blijft zo dus gereed voor gebruik. Als u denkt het accupak gedurende een langere tijd niet te gebruiken, kunt u het beter van het oplaadapparaat afnemen! Voor de veiligheid wordt bij het opladen ook de temperatuur van...
Página 12
Veiligheidsaanwijzingen • De adapter voor de verschillende stopcontacten mogen alleen samen met het aangezette oplaadapparaat in een stopcontact wor- den gestoken! Steek nooit een adapter alleen in een stopcontact! • Laad het accupak 45-56/76-56 alleen op met het oplaadappa- raat 970 op! Ongeschikte oplaadapparaten vernielen de accu! Gevaar voor brand en explosie! •...
Página 14
Operating instructions for charger and battery The charger 970 can be used for charging the following batteries: - NiMH battery pack 45-56 - NiMH battery pack 76-56. The NiMH battery pack 45-56 is suitable for use in the mecablitz flashguns 45 CL-.. und mecablitz 45 CT-.. . Der NiMH battery pack 76-56 is suitable for use in the mecablitz flashguns 50 MZ-5, 70 MZ-..
Página 15
The charging operation is monitored by a microcontroller in the battery charger. When the battery pack is fully charged, the char- ging operation is terminated automatically and the battery charger switches to trickle-charge mode. You can leave the battery pack connected to the charger in order to ensure continuous readiness.
Página 16
Never insert an adapter into an outlet socket on its own ! • The battery pack 45-56/76-56 may be charged only with the Metz battery charger 970! The use of unsuitable battery chargers can destroy the batteries and may result in fire or explosions ! •...
Página 17
• We accept no liability for malfunctions and damage to the bat- tery charger or the battery pack which result from the use of accessories made by other manufacturers ! • Always switch off the flashgun before inserting or removing the battery pack ! •...
Página 18
Included (NiMH charger set B46 / B47): Battery charger 970, 4 interchangeable adapters for mains outlet sockets (Europe, USA, Great Britain, Australia), NiMH battery pack, operating instructions. Errors excepted. Subject to changes.
Página 19
Istruzioni d’uso per il caricabatterie e le batteria Il caricabatteria 970 può essere utilizzato per caricare le seguenti batterie: • batteria NiMH 45-56 • batteria NiMH 76-56. La batteria NiMH 45-56 è adatta per gli apparecchi mecablitz 45 CL-.. e mecablitz 45 CT-.. . La batteria NiMH 76-56 è...
Página 20
Il processo di ricarica viene monitorato da un microcontroller inse- rito nel caricabatteria. Quando la batteria è completamente cari- ca, il processo di ricarica termina automaticamente e il caricabat- teria commuta su carica di compensazione. La batteria può rimanere collegata al caricabatteria; in questo modo rimane pronta per l’uso.
Página 21
• Gli adattatori possono essere infilati nella presa di corrente solo insieme al caricabatteria! Mai infilare nella presa di corrente gli adattatore da soli ! • Caricate la batteria 45-56/76-56 solo con il caricabatteria Metz 970 ! Caricabatteria inadeguati distruggono la batteria! Pericolo di incendio e di esplosione ! •...
Página 22
Tensione nominale / capacità nominale: 7,2 V / 1650 mAh Batteria 76-56 Tensione nominale / capacità nominale: 8,4 V / 1650 mAh Dotazione (NiMH Caricabatteria B46 / B47) Caricabatteria 970, 4 adattatori per presa di corrente sostituibili (Europa, USA, Inghilterra, Australia), batteria NiMH, istruzioni d’uso.
Instrucciones de empleo para cargador y acu- mulador El cargador 970 sirve para recargar los acumuladoes siguientes: • Acu-pack NiMH 45-56 • Acu-pack NiMH 76-56. El Acu-pack NiMH 45-56 es apropiado para los flashes mecablitz 45 CL-.. y mecablitz 45 CT-.. . El Acu-pack NiMH 76-56 es apropiado para los flashes mecablitz 50 MZ-5, 70 MZ-..
Página 24
El Acu-pack NiMH 76-56 sólo se puedere cargar desmontado del flash. El Acu-pack está descargado, cuando el tiempo de recarga del flash excede aprox. 60 segundos, tras un destello a plena poten- cia luminosa (por ej., en funcionamiento manual M del flash). El proceso de carga se controla mediante un micro procesador en el cargador.
Página 25
! • ¡Cargar el Acu-pack 45-56/76-56 solamente mediante el car- gador Metz 970! ¡Los cargadores inadecuados inutilizan los acumuladores!. ¡Peligro de incendio y explosión ! • ¡Emplear el cargador solamente para cargar el Acu-pack NiMH- 45-56/76-56! ¡No cargar las convencionales pilas...
Página 26
la basura doméstica! ¡Protejamos el medio ambiente y deposite- mos los acumuladores defectuosos o utilizados en los puntos de recogida establecidos ! • ¡Proteger el cargador y el Acu-pack contra fuertes calores y alta humedad ambiente! ¡No guardar en la guantera del automóvil ! •...
Página 27
Acu-pack 76-56 Tensión nominal / capacidad nominal: 8,4 V / 1650 mAh Contenido del suministro Cargador 970, 4 adaptadores intercambiables para bases de enchufe (Europa, USA, Reino Unido, Australia), Acu-pack NiMH, instrucciones de empleo. Con reserva de errores o modificaciones.
Página 28
Batterie-Entsorgung Batterien gehören nicht in den Hausmüll ! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien oder Akkus eines in Ihrem Land evtl.vorhan- denen Rücknahmesystems. Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, verbrauchte Batterien oder Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Página 29
Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di rac- colta apposito. Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil.
Página 30
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili- sés.
Página 31
Please, help us to conserve the environment we live in! Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Página 32
Metz-Werke GmbH & Co KG Postfach 1267 • 90506 Zirndorf Telefon (0911) 9706-0 • Fax (0911) 9706-340 www.metz.de [email protected] 705 47 0084.A5...