SMARTROLL HONEYFLEX Manual De Montaje Individual

Enlaces rápidos

DIY assembly instruction
EN
Information for use and maintenance
Selbstmontageanleitung
DE
Gilt für die Verwendung und die Wartung
Инструкция самостоятельного монтажа
RU
Рекомендации по применению и уходу
1a
1b
Read these instructions carefully before installing and using the safety device. Children can be strangled if the device is not installed correctly.
EN
This safety device shall be correctly installed for the protection from strangulation of young children and the proper operation of the blind.
Keep the instructions for future reference. Use of safety devices helps reduce the risk of strangulation but cannot be considered entirely foolproof.
Die Montageanleitung sorgfältig vor der Installation und Benutzung der Schutzvorrichtung lesen. Eine unrichtige Installation stellt eine Erstickungsgefahr
DE
für die Kinder dar. Um die Erstickungsgefahr für kleine Kinder zu eliminieren und die Benutzung der Vorrichtung durch Blinden zu erleichtern soll die
Schutzvorrichtung korrekt installiert werden.Die Anleitung ist für spätere Einsicht aufzubewahren. Die Verwendung von Schutzvorrichtungen
verringert das Erstickungsrisiko, eine volle Sicherheit ist aber damit nicht gewährleistet.
PL
Przeczytaj dokładnie instrukcje przed instalacją i korzystaniem z urządzenia zabezpieczającego. Nieprawidłowa instalacja urządzenia grozi uduszeniem
się dzieci. W celu uniknięcia uduszenia się przez małe dzieci oraz ułatwienia pracy na urządzeniu osobom niewidomym urządzenie zabezpieczające
powinno być poprawnie zainstalowane. Należy zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Korzystanie z urządzeń zabezpieczających pomaga
zmniejszyć ryzyko uduszenia się, ale nie zapewnia pełnego bezpieczeństwa."
FR
Lire les instructions attentivement avant l'installation et utilisation du dispositif de protection. Une installation incorrecte présente un risque
d'étouffement pour les enfants. Afin d'éliminer le risque d'étouffement pour les petits enfants et faciliter l'utilisation du dispositif par les personnes
aveugles le dispositif doit être installé correctement. Les instructions sont à garder pour une utilisation ultérieure. L'usage du dispositif diminue
le risque d'étouffement, mais ne garantit pas une sécurité complète.
Lea exactamente el manual antes de instalar y usar el aparato protector. La instalación incorrecta del aparato puede provocar el ahogamiento de los
ES
niños. Para evitar el ahogamiento de niños y facilitar el trabajo en el aparato a las personas ciegas el aparato protector deberá ser correctamente
instalado. Se debe guardar el manual para su futuro uso. El uso de aparatos protectores ayuda a reducir el riesgo de ahogamiento, sin embargo,
no garantiza seguridad completa.
Před instalací a použitím bezpečnostního zařízení nutno pečlivě přečíst návod. V případě nesprávné instalace zařízení hrozí nebezpečí udušení dětí.
CZ
Aby se zabránilo udušení malých dětí a pro usnadnění práce na zařízení pro nevidomé osoby, musí být bezpečnostní zařízení instalováno správně.
Návod je nutno uchovat pro pozdější možnost využití. Použití bezpečnostních zařízení pomáhá snížit nebezpečí udušení, ale nezajišťuje úplnou
bezpečnost.
EN
The package contains small parts.
There is the possibility of swallowing
and choking small parts for children.
DE
In der Verpackung befinden
sich kleine Komponenten. Bitte
halten Sie diese von Kindern fern
um ein Verschlucken dieser Teile
zu verhindern.
cords do not twist and create a loop.
Sicherstellen, dass die Schnüre sich nicht verheddern und keine Schlaufen bilden.
Ne pas faire de nœuds sur les cordelettes. S'assurer que les cordelettes ne s'embrouillent pas et qu'elles ne forment pas de boucles.
No ate las cuerdas. Asegúrese de que las cuerdas no se enreden ni formen un bucle.
Nezavazujte šňůrky. Ujistěte se, že se šňůrky nezamotávají a nevytváří smyčky.
Instrukcja samodzielnego montażu
PL
Informacje dotyczące użytkowania i konserwacji
Manuel d'installation
FR
Informations concernant l'utilisation et le maintien
Savarankiško surinkimo instrukcija
LT
Naudojimo ir priežiūros taisyklės
2
H min.
150 cm
PL
W opakowaniu znajdują się drobne
ES
El paquete contiene piezas
elementy. Istnieje możliwość połknięcia
pequeñas.Existe la posibilidad de que
i zadławienia się drobnymi elementami
los niños podrian tragar las piezas
przez dzieci.
y asfixiarse.
Le paquet contient des petites
FR
CZ
Uvnitř balení se nacházejí drobné
pièces. Danger d'ingestion et
předměty, které mohou děti spolknout
d'étouffement des petites pièces par
nebo se jimi udusit.
les enfants.
Nie wiązać sznurków. Upewnić się, że sznurki nie plączą się i nie tworzą pętli.
Manual de montaje individual
ES
Información sobre la utilización y el mantenimiento
Návod pro samostatnou montáž
CZ
Informace týkající se využití a údržby
Patstāvīgas montāžas instrukcija
LV
Lietošanas un kopšanas noteikumi
HONEYFLEX
3
4
EN
Protective device assembly instruction.
DE
Montageanleitung zur Schutzvorrichtung.
Instrukcja montażu urządzenia zabezpieczającego.
PL
SK
Návod pre montáž bezpečnostného zariadenia.
RU
Инструкция монтажа защищающего оборудования.
Apsauginio įtaiso surinkimo instrukcija.
LT
Pred inštaláciou a použitím bezpečnostného zariadenia treba starostlivo prečítať návod. V prípade nesprávnej inštalácie bezpečnostného zariadenia
SK
hrozí udusenie detí. Aby sa zabránilo uduseniu malých detí a pre uľahčenie práce na zariadení nevidiacim osobám, musí byť bezpečnostné zariadenie
nainštalované správne. Návod je nutné uchovať pre neskoršiu možnosť využitia. Použitie bezpečnostných zariadení pomáha znížiť nebezpečenstvo
udusenia, ale nezaručuje úplnú bezpečnosť.
Неправильный монтаж оборудования создает угрозу задушения ребенка. Для снижения угрозы задушения маленьких детей и для облегчения
RU
работы слепых людей следует правильно произвести монтаж оборудования. Инструкцию следует сохранить для дальнейшего пользования.
Употребление защищающего оборудования уменьшает риск задушения, но не гарантирует полной безопасности.
LT
Prieš apsauginio įtaiso surinkimą ir naudojimą, atidžiai perskaitykite instrukciją. Netinkamai surinkus įtaisą, kyla vaikų uždusimo pavojus. Siekiant išvengti
mažų vaikų uždusimo ir palengvinti įtaiso naudojimą neregiams, įtaisas turi būti tinkamai surinktas. Instrukciją reikia saugoti ateičiai. Apsauginių įtaisų
naudojimas padeda sumažinti uždusimo riziką, tačiau neužtikrina visiško saugumo.
LV
Rūpīgi salasiet instrukciju pirms aizsardzības ierīces instalācijas un lietošanas. Neattiecīga ierīces instalācija var ierosināt bērnu elpas trūkumu.
Lai izvairītos no bērnu elpas trūkuma un atvieglot darbu ar ierīci neredzamām personām, aizsardzības ierīcei jābūt attiecīgi instalēta. Saglabājiet
instrukciju turpmākai lietošanai. Aizsardzības ierīces lietošana palīdz samazināt elpas trūkuma risku, bet negarantē pilnu drošību.
Enne kaitseseadme kokkupanemist ja kasutamist loe hoolikalt juhendit. Seadme vale paigaldusega on seotud risk – laste lämbumine. Et vältida väikeste
EE
laste lämbumist ja hõlbustada pimedatele inimestele tööd seadmel, kaitseseadis peab olema õigesti paigaldatud. Hoidke juhend edaspidiseks
kasutamiseks alles. Kaitseseadise kasutamine aitab vähendada lämbumise riski, aga see ei taga täielikku turvalisust.
Lees voor de installatie en het gebruik van de veiligheidsvoorziening eerst zorgvuldig de instructies. Bij een onjuiste installatie van het apparaat
NL
bestaat het risico op verstikking van kinderen. Om verstikking door kleine kinderen te voorkomen en het gebruik van het apparaat voor blinden te
vergemakkelijken moet het apparaat correct geïnstalleerd worden. Bewaar de instructie voor toekomstig gebruik. Het gebruik van de
veiligheidsvoorzieningen helpt de kans op verstikking te verminderen, maar biedt geen volledige veiligheid
SK
V balení są nachádzajú drobné
súčasti Je možnosť prehltnutia
a zadusenia są drobnými súčasťami.
De verpakking bevat kleine
NL
onderdelen. Er bestaat. o.a.
verstikkingsgevaar en gevaar door het
inslikken van kleine onderdelen bij kinderen.
Návod pre samostatnú montáž
SK
Informácie týkajúce sa používaní
Instructie voor zelfmontage
NL
Gebruiks- en onderhoudsinformaties
Juhend iseseisvaks kokkupanemiseks
EE
Kasutus- ja hooldusteave
5
FR
Instructions de montage pour le dispositif de protection.
ES
Manual de montaje del aparato protector.
Návod pro montáž bezpečnostního zařízení.
CZ
Aizsardzības ierīces montāžas instrukcija.
LV
EE
Kaitseseadise kokkupanemise juhend.
Instructie voor montage van de veiligheidsvoorziening.
NL
RU
В упаковке находятся мелкие элементы.
LV
RU
Bērniem pastāv risks norīt un
Предупреждаем о опасности удушения маленьких
ieelpot mazas daļas.
детей вследствие попадания мелкх
частей в дыхательные пути.
EE
LT
Pakuotėje yra smulkios dalys Pavojus
Lapsed võivad väikeseid osi alla
praryti ir užspringti kai smulkios dalys
neelata ja selle kätte lämbuda.
patenka į vaiko kvėpavimo takus.
Do not tie cords together. Make sure
Die Schnüre nicht miteinander verbinden.
Lepakojumā ir mazas daļas.
Pakend sisaldab väikeseid osi.
1/2
loading

Resumen de contenidos para SMARTROLL HONEYFLEX

  • Página 1 Juhend iseseisvaks kokkupanemiseks Рекомендации по применению и уходу Naudojimo ir priežiūros taisyklės Lietošanas un kopšanas noteikumi Kasutus- ja hooldusteave HONEYFLEX Instructions de montage pour le dispositif de protection. Protective device assembly instruction. Manual de montaje del aparato protector. Montageanleitung zur Schutzvorrichtung.
  • Página 2 Nezaväzujte šnúrky. Uistite sa, či sa šnúrky nezamotávajú a nevytvárajú slučky. Kleine kinderen kunnen verward of verstikt raken door de loshangende ketting van de WAARSCHUWING bediening van het rolgordijn. Monteer daarom correct de kettingstopper zodat de ketting goed gespannen is.Om de veiligheid te verhogen zet babybedjes en andere meubels altijd uit de buurt van de ramen met de geïnstalleerde rolgordijnen.