GRAFF 5149000 Instrucción De Montaje Y Servicio página 4

Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation
MIXER INSTALLATION – see fig. 3.
1.
Screw the stud bolt (20) into small hole.
2.
Position base seal (14) in underside cavity of the faucet bases (13). Be sure seal is fully seated in
groove.
3.
From underneath the sink place rubber washer (21)
then screw on the mounting nut (23). Hand tighten only.
4.
Make sure that the mixer is in proper position on the sink. Tighten the mounting nut (21) using
adjustable wrench.
5.
Please check label on flexible supply hose for identyfication of hot (red sticker) or cold (blue sticker)
water.
6.
Connect flexible hoses (17) to the inlet valves of water supply lines. Be sure to hold the flexible hoses
in place when tightening the nut so as not twist the hoses. Use adjustable wrench when
tightening. Do not overtighten.
INSTALLATION DE LA BATTERIE – Voir schéma n 3
1.
Vissez le boulon de montage (20) dans le plus petit des orifices filetés.
2.
Placez le joint (14) par en-dessous dans la rainure de la batterie . Assurez-vous que le joint adhère
parfaitement à la rainure.
3.
Par dessous le lavabo/le bidet, placez la rondelle en caoutchouc (21) et la rondelle en métal (22) sur
le boulon de montage (20), avant de visser l'écrou (23). Serrez l'écrou à la main.
4.
Assurez-vous que la batterie est correctement positionnée sur le lavabo/ le bidet. Serrez le boulon
de montage (21) en vous servant d'une clef à ouverture réglable.
5.
Vérifiez les étiquettes sur les tuyaux souples d'alimentation, de façon à identifier l'eau chaude
(étiquette rouge) et l'eau froide (étiquette bleue).
6.
Raccordez les tuyaux souples (17) aux robinets d'alimentation en eau. Au moment du serrage des
tuyaux, retenez ceux-ci avec la main, de manière à éviter qu'ils ne s'enroulent sur euxmêmes. Veuillez
vous servir d'une clef à ouverture réglable lors du serrage et ne serrez pas trop fort.
INSTALACIÓN DEL BATERÍA – ver el dis. 3
1.
Atornille el tornillo (20) en el agujero pequeño.
2.
Coloque la empaquetadura de la base (14) en la cavidad de la superficie inferior de la base del
batería Asegúrese de que la empaquetadura esté bien situada en la hendidura.
3.
Por debajo del lavabo/bidé coloque la arandela de goma (21), arandela de metal (22) en el tornillo
(20), entonces atornille la tuerca de montaje (23) . Apriete únicamente a mano.
4.
Asegúrese de que el batería se encuentra en la posición apropiada en el lavabo/bidé. Ajuste la tuerca
de montaje (21) usando la llave inglesa.
5.
Verifique la etiqueta de la manguera flexible suministrada para identificar si es agua caliente (etiqueta
roja) o agua fría (etiqueta azul).
6.
Conecte las mangueras flexibles (17) a las líneas de fuente de entrada de agua. M ient ras fija s la
tuerca, sujeta el tubo flexible para queno se tuerza. Use la llave ajustable para ajustar las piezas. No
ajuste demasiado.
CONNECTION TO THE SUPPLY SYSTEM
Screw the rotary ends of the supply hoses onto the connections G3/8"/male thread/ angle valve with a filter of
the supply system. Pay attention to connect the hot and cold water properly: connect the hose with blue label
to the cold water supply and the hose with red label to the hot water supply.
In the case of angle valves with filter with G1/2" connections, use the G1/2"-G3/8" screw connections (19)
with flat gaskets (18) included with the mixer.
RACCORDEMENT A L'ALIMENTATION
Vissez les extrémités tournantes des tuyaux d'alimentation sur les raccords G3/8" /filetage externe/ aux
robinets d'angle équipés d'un filtre de l'alimentation en eau. Prenez bien soin de correctement raccorder
l'eau chaude et l'eau froide: le tuyau marqué d'une étiquette bleue sera raccordé à la sortie d'eau froide, le
tuyay marqué d'une étqiuette rouge sera raccordé à l'alimentation en eau chaude.
Si vous possédez des robinets d'angle avec raccords G1/2" veuillez employer des raccords à visser G1/2"-
G3/8" (19) avec les joints plats (18) accompagnant la batterie.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA
Enrosque los extremos giratorios de las mangueras alimentadoras en los racores G3/8" /rosca externa/ de
los grifos angulares con el filtro de la instalación alimentadora. Fíjese en la conexión correcta del agua fría y
caliente: la manguera con etiqueta azul debe conectarse al agua fría, y el con etiqueta roja al agua caliente.
Si tiene grifos angulares con filtro y racores G1/2", use niples G1/2"-G3/8" (19) con juntas planas (18),
adjuntas a la grifería.
IOG 5149.00
GB
D
F
RUS E
IT
GB
metal washer (22) on the stud bolt (20),
,
c
KÜCHENBATTERIE•MITIGEUR-DOUCH ETTE DE CUISINE
КУХОННЫЙ СМЕСИТ ЕЛЬ•GRIFO DE COCINA
BATTERIE MONTIEREN – Siehe Abb. 3
1.
Montageschraube (20) in kleinere Gewindebohrung schrauben.
2.
Dichtung (14) von unten in der Mischbatterierille einlegen. Dabei sicherstellen, dass die Dichtung eng
in der Rille anliegt.
3.
Gummi-Unterlegscheibe (21), Metall-Unterlegscheibe (22) von unten am Bidet/Handwaschbecken
auf die Montageschraube (20) legen, anschließend Montagemutter (23) nur mit der Hand schrauben.
4.
Sicherstellen, dass die Batterie auf dem Bidet/Handwaschbecken richtig platziert ist. Montagemutter
(21) mit einem Universalschlüssel festschrauben.
5.
Etiketten auf den Vorlauf-Flexschläuchen prüfen, um das Warmwasser (rotes Etikett) und Kaltwasser
(blaues Etikett) zu identifizieren.
6.
Flexschläuche (17) an Wasserventilen anschließen. Beim Festschrauben der Schlauchmuttern die
Flexschläuchen gegenhalten, damit diese nicht verdreht werden. Dabei den Universalschlüssel
verwenden. Nicht zu kräftig festschrauben.
F
– cм. рис. 3
1.
Ввинтите монтажный болт (20) в меньшее отверстие с резьбой.
2.
Вложите в паз снизу смесителя уплотнительную прокладку (14). Убедитесь, что прокладка
плотно сидит в пазу.
3.
Снизу умывальника/биде наденьте на монтажный болт (21) резиновую шайбу (22) и
металли- ческую шайбу (20), а затем вручную привинтите гайку (23) .
4.
Убедитесь, что смеситель установлен на умывальнике/биде в нужном положении. При
помощи разводного ключа затяните монтажную гайку (21).
5.
Проверьте этикетки на гибких шлангах с целью идентификации горячей (красная этикетка) и
холодной (синяя этикетка) воды.
6.
Подсоедините гиб кие шланги (17) к клапанам подачи воды. При завинчивании гаек на шлангах
придержите шланги, чтобы не допустить до их перекручивания. Для завинчивания
воспользуйтесь разводным ключом. Не следует затягивать слишком сильно.
E
MONTAGGIO DELLA BATTERIA – vedi fig. 3
1.
Avvita il bullone di montaggio (20) nel foro filettato più piccolo.
2.
Disponi la guarnizione (14) dal basso nell'incavo della batteria . Assicurati, se la guarnizione
aderisce perfettamente all'incavo.
3.
Metti dal basso del lavabo/bidet la rondella di gomma (21), la rondella di metallo (22) sul bullone di
montaggio (20), di seguito avvita il dado (23). Serralo a mano.
4.
Assicurati, se la batteria è in posizione corretta sul lavabo/bidet. Serra il dado di montaggio (21)
usando la chiave registrabile.
5.
Verifica le etichette sui flessibili di alimentazione allo scopo di identificare l'acqua calda (etichetta
rossa) e fredda (etichetta blu).
6.
Collega i flessibili (17) alle valvole di alimentazione con l'acqua. Durante il serramento dei dadi dei
flessibili sostieni i flessibili fe, rmi affinché non si torcano. Per serrare usa la chiave registrabile. Non
serrare troppo forte.
GB
WASSERINSTALLATIONSANSCHLUSS
Vorlaufschlauchmuttern auf Anschlüsse G3/8" AG der Eckhähne mit Filtern in der Wasserinstallation
schrauben. Dabei den richtigen WW- und KW-Anschluss beachten: den mit dem blauen Etikett
gekennzeichneten Schlauch am KW-Anschluss, den mit dem roten Etikett gekennzeichneten Schlauch am
WW-Anschluss anschließen.
Sind G1/2"-Eckhähne mit Filtern vorhanden, der Mischbatterie beigefügte Muffen G1/2"-G3/8" (19) mit
Flachdichtungen (18) verwenden.
F
Навинтите вращающиеся наконечники питающих шлангов на футорки G3/8" (внутренняя резьба)
угловых кранов с фильтром. Необходимо обратить внимание на правильность подсоединения
горячей и холодной воды: шланг, обозначенный этикеткой синего цвета, подсоедините к холодной
воде, а шланг, обозначенный этикеткой красного цвета – к горячей воде.
Если у Вас имеются угловые краны с фильтром с подсоединениями G1/2", используйте футорки
G1/2"-G3/8" (19) с плоскими прокладками (18), приложенными к смесителю.
E
CONNESSIONE ALL'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Avvita le estremità girevoli dei flessibili di alimentazione sul raccordo G3/8" /filetto esterno/ dei rubinetti
angolari con il filtro dell'impianto di alimentazione. Fa attenzione a connettere correttamente l'acqua calda e
fredda: il flessibile con etichetta blu per acqua fredda, il flessibile con etichetta rossa per acqua calda.
Se hai rubinetti angolari con raccordi G1/2" usa il raccordo filettato G1/2"-G3/8" (19) con guarnizioni piatte
(18), fornite con il rubinetto.
4
Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso
GRUPPO RUBIN ETTO DA CUCINA
Rev. 2 September 2020
D
RUS
IT
D
RUS
IT
loading

Este manual también es adecuado para:

5149500E-4890-lm49E-5890-lm49