Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Ratschenrohrabschneider
GER
Ráčnový trubkořez
CZE
Skralderørskære
DAN
Ratel-buissnijder
DUT
Ratchet pipe cutter
ENG
Coupe-tubes à cliquet
FRE
Račni rezač cijevi
HRV
Racsnis csővágó
HUN
Tagliatubi a cricchetto
ITA
Grzechotkowy obcinak do rur
POL
Corta-tubos de catraca
POR
Dispozitiv de tăiat ţevi cu clichet
RUM
Rezalec cevi s funkcijo raglje
SLO
Račňový trubkorez
SLV
Cortatubos de carraca
SPA
Röravskärare Spärrfunktion
SWE
4941 67
4941 35
loading

Resumen de contenidos para Forch 4941 67

  • Página 1 Coupe-tubes à cliquet Račni rezač cijevi Racsnis csővágó Tagliatubi a cricchetto Grzechotkowy obcinak do rur Corta-tubos de catraca Dispozitiv de tăiat ţevi cu clichet Rezalec cevi s funkcijo raglje Račňový trubkorez Cortatubos de carraca 4941 67 Röravskärare Spärrfunktion 4941 35...
  • Página 3 Ratschenrohrabschneider Das Gummiprofil des Griffrades besteht aus Stegen und Vertiefungen welche zur korrekten Handhabung hilft. 1. Legen sie den Rohrabschneider an das zu schneidende Rohr an und drehen sie nun ohne Kraftaufwand am Griffrad bis das Rohr beidseitg an das Schneiderad und den Gegenhalter anliegt.
  • Página 4 Ráčnový trubkořez Pryžový profil kolečka rukojeti sestává z výstupků a prohlubní, které napomáhají k správné manipulaci. 1. Přiložte trubkořez k řezané trubce a otáčejte nyní bez použití síly kolečkem rukojeti, až trubka po obou stranách přiléhá k řezacímu kolečku a opěře. V závislosti na tom, jaký...
  • Página 5 Skralderørskære Gummiprofilen på hjulet på håndtaget består af forhøjninger og fordybninger hvilke hjælper til korrekt håndtering. 1. Sæt rørskæren på det rør der skal skæres og drej nu, uden at anvende kraft, på hjulet til røret lægger til på begge sider af skærehjulet og modholderen. Alt efter hvilket materiale der skal skære i, skal man kun efterstille skærehjulet mellem 2 og 5 positioner (håndtag-forhøjning).
  • Página 6 Ratel-buissnijder Het rubberen profiel van het greepwiel bestaat uit tanden en verdiepingen dat bij het correct gebruik helpt. 1. Zet de buissnijder aan de te snijden buis en draai nu zonder inspanning aan het greepwiel totdat de buis aan beide kanten tegen het snijwiel en de tegenhouder ligt. Afhankelijk ervan wat voor materiaal moet worden gesneden, moet men nu het snijwiel tussen 2 en 5 posities (greep-tanden) bijstellen.
  • Página 7 Ratchet pipe cutter The rubber profile of the grip wheel consists of ribs and slots which allow correct handling. 1. Position the pipe cutter on the pipe which needs to be cut and turn it without expenditure of energy on the grip wheel until the pipe fits close to the cutting wheel and holder-up on both sides.
  • Página 8 Coupe-tubes à cliquet Le poignée molette en caoutchouc comprend des crans et creux qui permettent sa manipula- tion correcte. 1. Placez le coupe-tubes sur le tube à couper. Tournez ensuite sans effort particulier la poignée molette jusqu’à ce que le tube à couper soit serré par la molette de coupe et le point d’appui. Suivant le matériau à...
  • Página 9 Račni rezač cijevi Gumeni profil ručnog kotača se sastoji od stazica i udubljenja što omogućuju točno korištenje alata. 1. Postavite rezač na cijev i okrećite ručni kotač sve dok cijev ne bude s obje strane postavljena na rezači kotači kontra držač. Ovisno o materijalu koji se reže, potrebno je podesiti (ručnog zatezača) rezači kotač...
  • Página 10 Racsnis csővágó 1. Illessze a csővágót a vágandó csőhöz és erőkifejtés nélkül forgassa a kézikereket addig, amíg a cső mindkét oldalon a vágóélhez és az ellentámaszhoz nem illeszkedik. A vágandó anyagtól függően a vágóéleket a kézikerék 2 - 5 pozícióval való elforgatásával lehet beállítani.
  • Página 11 Tagliatubi a cricchetto Il profilo del pomello di regolazione è formato da scanalature che aiutano nel corretto impiego del tagliatubi. 1. Posizionare il tagliatubi sul tubo da tagliare e serrare con il pomello senza impiego di forza fino a che il tubo appoggia su tutti e due i lati: sulle rotelle taglienti e sulla staffa di controte- nuta.
  • Página 12 Grzechotkowy obcinak do rur Profil gumowy kółka gryfowego składa się z wypustek i wgłębień, które ułatwiają właściwe użycie. 1. Należy przyłożyć obcinak do rur do rury, która ma zostać przecięta, następnie bez użycia siły należy kręcić kółkiem gryfowym do czasu, gdy rura przylega z dwóch stron do kółka tnącego i przeciwrolek .
  • Página 13: Corta-Tubos De Catraca

    Corta-tubos de catraca O perfil de borracha da roda do punho é composto por nervuras e entalhes que ajudam a manusear correctamente o aparelho. 1. Coloque o corta-tubos no tubo a cortar e agora, sem aplicar muita força, rode a roda no punho até...
  • Página 14 Dispozitiv de tăiat ţevi cu clichet Mânerul dispozitivului este prevăzut cu manşon de cauciuc profilat care ajută la alegerea corectă a tensiunii roţii tăietoare. 1. Aşezaţi dispozitivul pe ţeava de tăit şi rotiţi-l fără să apăsaţi pe maner până când rola tăitoare şi cea conducatoare se aşează...
  • Página 15 Rezalec cevi s funkcijo raglje Gumijasti profil ročnega koleščka se sestoji iz izboklin in vdolbin, ki pomagajo pri pravilnem ro- kovanju. 1. Postavite rezalec cevi na cev, ki jo boste odrezali in brez večje moči privijte ročni kolešček dokler cev ni objeta s strani nožka in nasprotnih koleščkov.
  • Página 16 Račňový trubkorez Pryžový profil kolečka rukoväte pozostáva z výstupkov a prehĺbení, ktoré napomáhajú správnej manipulácii. 1. Priložte trubkorez k rezanej trubke a otáčajte teraz bez použitia sily kolečkom rukoväte, až trubka po oboch stranách prilieha k rezaciemu kolečku a opornému ramenu. V závislosti na tom, aký...
  • Página 17: Cortatubos De Carraca

    Cortatubos de carraca El perfil de caucho de la rueda para asir consiste en nervios y hendiduras que contribuyen al manejo correcto. 1. Acercar el cortatubos contra el tubo a cortar y girar la rueda de agarre sin aplicar fuerza, hasta que el tubo quede por ambos lados contra la rueda de corte y la sufridera.
  • Página 18 Röravskärare Spärrfunktion Ergonomiskt utformat gummibelagt handtag. 1. Lägg verktyget runt röret som ska kapas och vrid utan att lägga stor kraft tills röret är kapat. Inställning för olika rörmaterial görs genom att vrida på skärhjulet. Mjuka material: 4 - 5 steg Hårda material 2-3 steg Pilen påskaftet fungerar som fixpunkt.
  • Página 20 +385 1 2912900 Fax +39 0471 204290 Fax +45 86 800617 Tel. +33 1 64144848 Fax +385 1 2912901 Fax +352 269 03368 E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] E-Mail [email protected] Fax +33 1 64144849 E-Mail [email protected] Internet www.forch.it Internet www.forch.fr Internet www.foerch.dk E-Mail [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

4941 35