Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI, SOFFIATORE PROFESSIONALE PORTATILE WET E DRY, TUBÒ |
pag. 06
FORCE PRO CON PRESA ELETTROUTENSILE E SISTEMA AUTOPULIZIA FILTRO AUTOMATICO
WET & DRY VACUUM CLEANER, PROFESSIONAL BLOWER , PORTABLE TUBÒ | FORCE WITH SOCKET
pag. 11
FOR CONNECTION TO POWER TOOLS AND AUTOMATICALLY FILTER SHAKER
page 17
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE, PORTABLE TUBÒ | FORCE , PROFESSIONNEL FONCTION DE SOUFFLAN-
TE, AVEC PRISE POUR LA CONNEXION AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ET VIBREUR DE FILTRE AUTOMATIQUE
Seite 23
NAS-UND TROCKENSAUGER, BEWEGLICHE TUBÒ | FORCE, PROFI-FUNKTION GEBLÄS, MIT
STECKDOSE FÜR ELEKTROGERÄTE UND FILTERRUETTLER
página 29
ASPIRADORA, ASPIRA LÍQUIDOS, PORTÁTIL TUBÒ | FORCE , FUNCIÓN DE SOPLADOR PROFESIO-
NAL, CON LA TOMA DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Y SACUDIDOR DE FILTRO
FORCE PRO
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ATENCIÓN: leer las instrucciones antes del uso.
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AERTECNICA Tubo Force Pro

  • Página 1 ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI, SOFFIATORE PROFESSIONALE PORTATILE WET E DRY, TUBÒ | pag. 06 FORCE PRO CON PRESA ELETTROUTENSILE E SISTEMA AUTOPULIZIA FILTRO AUTOMATICO WET & DRY VACUUM CLEANER, PROFESSIONAL BLOWER , PORTABLE TUBÒ | FORCE WITH SOCKET pag. 11 FOR CONNECTION TO POWER TOOLS AND AUTOMATICALLY FILTER SHAKER page 17 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE, PORTABLE TUBÒ...
  • Página 2 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE OPTIONAL SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN SI ESTÁ PRESENTE Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 5...
  • Página 3: Descripción Y Montaje

    DESCRIZIONE E MONTAGGIO DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS DESCRIPTIF ET MONTAGE BESCHREIBUNG UND MONTAG DESCRIPCIÓN Y MONTAJE Fig. 6...
  • Página 4 Aspirazione polveri Aspirazione liquidi Dry suction Liquid suction Aspiration poussiere Aspiration liquides Trockensaugen Naß-saugen Aspiración polvos Aspiración líquidos classe M Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 5 Modelli con presa Outlet Models Modèles à prises Modelle mit Steckdose Modelos con toma Fig. 9 2200 W max Pulizia del filtro Sostituzione del Sacco filtrante raccogli polvere Filter cleaning Changing the paper dust bag Nettoyeur le filtre Remplacement du sac à poussières en papier Rengøring af Filteret filtrante Limpieza del filtro...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni originali MONTAGGIO DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (vedi fig. 6-7) (vedi fig. 6) • Prima di utilizzare l’apparecchio verificare che tutti i Contenitore polvere e/o liquidi filtri a corredo siano correttamente posizionati . Ruote pivotanti - Posizionare il filtro in poliuretano (C) attorno al cestel- Innesto bocchettone tubo flessibile lo (D) (fig.7, posizione 1).
  • Página 7 LIMITAZIONI ALL’UTILIZZO: istruiti all'uso di questo apparecchio. • 03 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente • NON utilizzare l'aspirapolvere per polvere com- manuale può costituire pericolo pertanto deve essere bustibile. evitato. • NON utilizzare l'aspirapolvere in ambiente esplo- •...
  • Página 8: Aspirazione Polvere

    • • 22 Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche Non aspirare materiali pericolosi, tossici o canceroge- assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte ni, come l'amianto o pesticidi. • e protette da eventuali spruzzi d’acqua. Non aspirare liquidi esplosivi (ad esempio diluenti, •...
  • Página 9: Aspirazione Liquidi

    ASPIRAZIONE LIQUIDI PRESA ELETTROUTENSILE MAX 2200W COLLEGAMENTO DEGLI UTENSILI ELETTRICI: (vedi fig. 6-8) (vedi fig. 6) Prima di aspirare liquidi assicurarsi di aver rimosso • AVVERTENZA: il Sacco filtrante raccogli polvere A ed il filtro a - Rispettare la potenza allacciata massima per la pre- cartuccia B eventualmente presenti.
  • Página 10: Sostituzione Dei Filtri

    RICAMBI ORIGINALI E MATERIALI DI CONSUMO possono essere più pulite a sufficienza. • Tali parti devono essere chiuse in sacchetti ermetici e Sostituire sempre ricambi e accessori con originali. smaltiti in conformità alle disposizioni vigenti per lo Questi sono disponibili presso il vostro rivenditore loca- smaltimento di rifiuti di questo tipo.
  • Página 11: Description Of The Appliance

    Translation of the original instructions ASSEMBLY INSTRUCTION DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (see fig.6-7) (see fig.6) • Before using the appliance always check that all the Dust and/or liquids container filters provided are in the correct position. Pivoting wheels - Position the polyurethane filter (C) around basket (D) Hose inlet (figure 7, position 1).
  • Página 12: Intended Use

    INTENDED USE ted by trained personnel wearing suitable protection equipment. Do not switch on until the complete filter • This machine is intended for collection, vacuuming, system has been installed. Otherwise there is danger to conveying and separation of nonflammable dry dusts your own health.
  • Página 13: Additional Safety Rules

    • When using the machine in wet rooms (e.g. in • Do not pick up anything that is burning or smoking, the bathroom) only connect it to sockets which such as hot ashes, matches or cigarettes. • are connected in series with a ground fault Do not use to vacuum combustible explosive circuit interrupter.
  • Página 14 BLOWER FUNCTION (fig. 4) ☞The requirements for the ingress degree (dust catego- • CAUTION: function not usable if the appliance is ry M) have only been proven for dry vacuuming. used to dry vacuum harmful dust. • Be sure that switch is in off position (0) OFF and The appliance can also be used as a blower: remove the connect the machine to a suitable socket.
  • Página 15: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE HEPA cartridge filter (B) must be cleaned regularly by washing. It is also recommended that this filter be replaced regularly same 6 month, depending on fre- • The machine shall be disconnected from its power quency of use and type of dirt. source, by removing the plug from the socket- outlet, during cleaning or maintenance .
  • Página 16: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accordance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase. The following are not included in the warranty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories.
  • Página 17: Description De L'appareil

    Traduction des instruction originales INSTRUCTION DE MONTAGE DESCRIPTION DE L’APPAREIL (voir fig. 6-7) (voir fig. 6) • Avant d’utiliser l’appareil vérifier que tous les filtres Cuve poussières et/ou liquides en dotation soient correctement positionnés. Roulettes pivotantes - Positionner le filtre en polyuréthane (C) autour du Buse d’aspiration tambour (D) (figure 7, position 1).
  • Página 18: Utilisations Inappropriées

    UTILISATION PRÉVUES • L’appareil est conçu pour le ramassage, l’aspiration, le transport et la séparation de copeaux de bois et de poussières sèches non inflammables ainsi que de liquides non inflammables et d’un mélange air/eau. Aspirateur de la classe de poussières M conformément à •...
  • Página 19: Règles De Sécurité Supplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap- pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à la portée des enfants ou des personnes non respon- sables de leurs actes. L’aspirateur contient de la poussière nocive à la •...
  • Página 20: Utilisation

    UTILISATION SOUFFLEUR (fig. 4) ☞ Les exigences relatives au degré de per-méabilité L’appareil peut également être utilisé comme souffleur: (classe des poussières M ) ne s’appliquent qu’à l’aspi- pour cela, ôter la grille de sortie de l’air 10 en exerçant ration à...
  • Página 21: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN conseillé, après chaque utilisation, de vider et de net- toyer le récipient des poussières ; ce procédé est égale- ment conseillé lorsque l’on aspire des liquides en tous (fig. 6-11) genres. • Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.
  • Página 22 de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages accidentels dus au transport, à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres et buses obstrué...
  • Página 23: Mitgeliefertes Zubehör

    Übersetzung des Originalanleitung MONTAGEANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG (S. ABB. 6-7) (S. ABB. 6) • Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts, dass alle Staub- und/oder Flüssigkeitenbehälter mitgelieferten Filter richtig positioniert sind. Lenkrollen - Umgeben Sie den Korb (D) mit dem PU-Filter (C) Saugschlauchanschluss (Abbildung 7, Position 1).
  • Página 24: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Fil- • Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, För- tersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit. dern und Abscheiden von nicht brennbarer trockener Stäube, nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser- Luft-Gemisches.
  • Página 25 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Ste- cker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht unbeauf- sichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewuSt ACHTUNG! Der Sauger enthält gesundheitsge- sind.
  • Página 26 BEDIENUNG hen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. ☞ Die Anforderungen für den Eintritt Grad (Staubklasse L) GEBLÄSE sind nur für Trockensaugen bewährt. • Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht. Es FUNKTION GEBLÄS wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit FI- Schutzschalter anzuschlieSen.
  • Página 27: Wartung / Reinigung

    - Nach seinem Gebrauch trennen Sie das elektrische ziehen Werkzeug vom Anschluss des Saugers. - Nach seinem Gebrauch schalten Sie den Sauger Es ist wichtig, dass der Beutel regelmäSig ausgewechselt aus. wird, damit der Motor optimal gekühlt wird. • Am Anschluss der elektrischen Werkzeuge ist •...
  • Página 28 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND VERBRAUCHSARTIKEL Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile. Diese sind von Ihrem Fachhändler erhältlich. Geben Sie bei der Be- stellung von Ersatzteilen bitte stets die Nummer Ihres Staubsaugermodells an. Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige -Kundendienststelle. GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen un- terzogen.
  • Página 29: Descripción Del Aparato

    MONTAJE DESCRIPCIÓN DEL APARATO (ver fig. 6-7) (ver fig. 6) • Antes de utilizar el aparato, controlar que todos Depósito de polvo y/o de líquidos los filtros suministrados estén bien colocados y Ruedas giratorias fijados. Conexión boquilla del tubo flexible - Colocar el filtro de poliuretano (C) alrededor del Selector funcionesi cesto (D) (figura 7, posición 1).
  • Página 30: Uso Previsto

    USO PREVISTO sistema de filtración completo. En el caso contrario hay peligro para su salud. • Este aparato está destinado a la recolección, aspiración, transporte y separación de polvos secos no inflamables, de líquidos no inflamables y de mezclas de agua y aire. •...
  • Página 31: Normas De Seguridad Adicionales

    • NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 16 Siempre retirar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier intervención en el aparato o si se lo deja desatendido o al alcance de los niños o de personas no conscientes de sus acciones. •...
  • Página 32: Puesta En Funcionamiento

    FUNCIÓN SOPLADOR (ver fig. 4) • ATENCIÓN - esta función no puede utilizarse si se usa el ☞ Los requisitos para el grado de emisión (polvo clase aparato para la aspiración en seco de polvos peligrosos M) han sido probados para la aspiración en seco. El aparato también se puede usar como soplador: •...
  • Página 33: Cuidado Y Mantenimiento

    Filtro de cartucho HEPA (B)(fig.10) Para limpiar el filtro en modalidad manual, La parte externa del filtro de cartucho HEPA debe colocar el selector en el símbolo del filtro de lavarse con agua corriente para evitar dañar la cartucho HEPA . superficie filtrante.
  • Página 34: Eliminación

    ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico, la ley (en conformidad con la directiva 2012/19/EU) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos/electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le obliga a eliminarlo en los centros de recogida específicos. Es posible eliminar el producto directamente mediante el distribuidor adquiriendo un producto nuevo, equivalente al que se debe eliminar...
  • Página 36 CERTIFICAT CE/EU DE CONFORMITÉ CE/EU-ERKLÄRUNGSBESCHEINIGUNG DECLARACIÓN CE/EU DE CONFORMIDAD Aertecnica S.p.A Via Cerchia di Sant' Egidio,760 - 47521 CESENA (FC) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine:...

Tabla de contenido