OXO Steel Manual De Instrucciones página 4

WAFFLE CUTTING / COUPE GAUFRÉE
CORTE EN REJILLA / WAFFELSCHNITTE
Load crinkle/ruffle blade (E) into mandoline body (A). For crinkle
1
waffle cuts, the crinkle blade should be visible. For ruffle waffle
B
cuts, the ruffle blade should be visible. Blade should snap into
E
place. Load food into food holder (B).
Insérez la lame ondulée serrée/large (E) dans le corps de la
mandoline (A). Pour des tranches gaufrées à ondulations serrées,
la lame ondulée serrée devrait être visible. Pour des tranches
gaufrées à ondulations larges, la lame ondulée large devrait être
visible. La lame devrait s'enclencher en place. Placez l'aliment
dans le poussoir (B).
Colocar la cuchilla de corte ondulado (E) en el cuerpo de la
mandolina (A). Debe dejarse hacia arriba el lado fino o grueso en
función del corte que se desee. La cuchilla debe encajar en su
lugar. Sujetar el alimento con el protector de manos (B).
A
Setzen Sie die Wellen-/Zahnradklinge (E) in den Mandolinenkörper
(A) ein. Wenn Sie gewellte Waffelschnitte schneiden möchten,
sollte die Wellenklinge sichtbar sein. Wenn Sie Zahnrad-Waffel-
schnitte schneiden möchten, sollte die Zahnradklinge sichtbar
sein. Lassen Sie die Klinge an ihrem Platz einrasten. Beschicken
Sie den Schnittguthalter (B) mit Schnittgut.
Press in and turn the julienne and thickness cylinder (C) knob so
2
that the julienne blades are not visible. Continue to press and
turn the cylinder knob until you reach the waffle cut setting.
Poussez sur le bouton du cylindre pour juliennes et réglage de
l'épaisseur (C), puis tournez-le afin que les lames pour juliennes
1
ne soient pas visibles. Continuez à pousser sur le bouton et à le
tourner jusqu'au réglage de coupe gaufrée.
Presionar hacia adentro y girar el pomo del cilindro de control de
grosor y juliana (C) para que no queden a la vista las cuchillas
de juliana. Continuar presionando y girando hasta llegar a la
posición de corte en rejilla.
Drücken Sie den Knauf des Zylinders für Julienne und
Scheibenstärke (C) und drehen Sie ihn, sodass die Julienne-
Klingen nicht sichtbar sind. Halten Sie den Zylinderknauf
gedrückt und drehen Sie ihn bis zur Einstellung für
Waffelschnitte.
Using food holder (B), run food over blade. Turn the food holder
3
90° and run food over the blade again. Continue to turn the food
holder 90° between each successive slice to create waffle cuts.
À l'aide du poussoir (B), faites glisser l'aliment sur la lame. Tournez
le poussoir sur 90°, puis faites de nouveau glisser l'aliment sur
la lame. Continuez à tourner le poussoir sur 90° entre chaque
tranche successive pour créer des coupes gaufrées.
Utilizando el protector de manos (B), pasar el alimento por la
cuchilla. Girar el protector 90º y volver a pasar el alimento por
la cuchilla. Continuar girando 90º con cada pasada sucesiva para
hacer cortes en rejilla.
Schieben Sie das Schnittgut mit dem Schnittguthalter (B) über die
Klinge. Drehen Sie den Schnittguthalter um 90° und führen Sie das
Schnittgut wieder über die Klinge. Drehen Sie den Schnittguthalter
auch weiterhin nach jeder Scheibe um 90°, um Waffelschnitte zu
erhalten.
4
JULIENNING OR FRENCH FRyING / JULIENNES OU FRITES
CORTE EN JULIANA
SCHNEIDEN VON JULIENNE-STREIFEN UND POMMES FRITES
Load slicing blade (D) into mandoline body (A) so that the straight
1
side is visible. Blade should snap into place. Load food into food
B
holder (B).
Insérez la lame de coupe (D) dans le corps de la mandoline (A)
D
de manière à ce que la lame droite soit visible. La lame devrait
s'enclencher en place. Placez l'aliment dans le poussoir (B).
Colocar la cuchilla de corte (D) en el cuerpo de la mandolina (A) de-
jando el lado recto hacia arriba. La cuchilla debe encajar en su lugar.
Sujetar el alimento con el protector de manos (B).
Setzen Sie die Messerklinge (D) so in den Mandolinenkörper (A) ein,
dass die glatte Seite sichtbar ist. Lassen Sie die Klinge an ihrem Platz
einrasten. Beschicken Sie den Schnittguthalter (B) mit Schnittgut.
A
Press in and turn the julienne and thickness cylinder (C) knob so
2
that the julienne blades are visible. Select the row of blades set
close together for 1/8" square (thin) julienne strips. Select the row
of blades set farther apart for 3/8" square (thick) French fries.
Poussez sur le bouton du cylindre pour juliennes et réglage de
l'épaisseur (C), puis tournez-le afin que les lames pour juliennes
soient visibles. Choisissez la rangée de lames rapprochées pour
des juliennes carrées de 3,2 mm (minces). Choisissez la rangée de
lames espacées pour des frites carrées de 9,5 mm (larges).
Presionar hacia adentro y girar el pomo del cilindro de control de
1
grosor y juliana (C) para que queden a la vista las cuchillas de
juliana. Pueden utilizarse las cuchillas de juliana fina (3,2 mm ) o las
de gruesa (9,5 mm). Estas últimas son muy útiles por ejemplo para
cortar patatas para freír.
Drücken Sie den Knauf des Zylinders für Julienne und Scheibendicke
(C) und drehen Sie ihn, sodass die Julienne-Klingen sichtbar sind.
Wählen Sie für Julienne-Streifen von 3,2 mm (dünn) die eng
zusammenstehenden Klingen. Wählen Sie für Pommes Frites von
9,5 mm (dick) die weiter auseinander stehenden Klingen.
Using food holder (B), run food over blades to make julienne strips.
3
Lift on backstroke.
À l'aide du poussoir (B), faites glisser l'aliment sur les lames pour
créer des juliennes. Soulevez le poussoir pendant la course de
retour.
Utilizando el protector de manos (B), pasar el alimento por las
cuchillas para cortar. Levantar el alimento al volver atrás.
Schieben Sie das Schnittgut mit dem Schnittguthalter (B) über die
Klinge, um Julienne-Streifen zu erhalten. Heben Sie den Schnitt-
guthalter beim Zurückführen an.
5
loading