Industrial instrumentation for Pressure and Temperature
Mounting and Removal of the Blow
Out Disk Model MGS 30
ENGLISH
1. Introduction
These pressure gauges contain an all
stainless steel front and side safety
cell.
In the event of a rupture bourdon tube,
the polyamide rear mounted blow out
disk releases, at approximately 4 psi of
internal pressure.
2. Blow out disk mounting
1. Lubricate
the
gasket
glycerine, or another lubricant;
2. Place the blow out gasket on the
blow out disk;
3. Place the blow out disk and
lubricated gasket in the fixed slots
at 5, 7 and 12 o'clock, ensuring the
gasket faced inside the gauge;
4. Press the blow out disk inwards, in
an even application of pressure,
until the 4 clips have passed
beyond the safety cell.
3. Blow out disk removal
1. To remove the blow out disk
without breaking the clips, use a
small screwdriver to gradually pry
the
disk
upwards
increments, in sequence at 10, 2, 6
and 12 o'clock;
2. Once the blow out disk clear the
case, use the screwdriver to release
the O-ring from the blow out disk;
3. Carefully pry the blow out disk off
the safety cell, so as not to damage
the clips.
Copyright
Nuova Fima S.p.A. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta
in alcuna forma senza permesso scritto rilasciato da Nuova Fima S.p.A.
Montaggio e rimozione del fondo
1. Premessa
I manometri MGS 30 si presentano
con un fronte in acciaio inox e una
cellula di sicurezza.
In caso rottura del tubo Bourdon la
pressione di espulsione del fondo
dirompente in poliammide è pari a
4 psi di pressione interna.
2. Montaggio del fondo
with
1. Lubrificare la guarnizione con
glicerina o altro lubrificante
2. Collocare la guarnizione sul fondo
dirompente;
3. Collocare
guarnizione lubrificata nella sede
obbligata a ore 5, 7, e 12
assicurandosi che la guarnizione
sia
corrispondenza dei lati piani e dei
piedini;
4. Applicare sul fondello una spinta
omogenea su tutta la superficie
fino a che le 4 clips abbiano
oltrepassato la cellula di sicurezza.
3. Rimozione del fondo
in
1/8"
1. Per rimuovere il fondo dirompente
alla cassa senza rompere le clips,
usare un piccolo cacciavite e fare
leva leggermente sul fondo a ore
10, 2, 6, e 12;
2. Tolto il fondo dirompente dalla
cassa, staccare l'O-ring dal fondo
con il cacciavite;
3. Sollevare delicatamente il fondo
dirompente
sicurezza
danneggiare le clips
Manuale d'uso
RIMOZIONE FONDO MGS 30
dirompente MGS 30
ITALIANO
il
fondello
con
ben
posizionata
dalla
cellula
in
modo
da
non
Montaje y Desmontaje del fondo
rompible MGS 30
ESPAÑOL
1. Remisas
Los manómetros MGS 30 se presentan
con un frontal en acero inox y una
célula de seguridad
En caso de rotura del tubo Bourdon la
presión
de
expulsión
rompible en poliamida es igual a 4 psi
de presión interna.
2. Montaje del fondo
1. Lubricar la junta con glicerina, o
algún otro lubricante,
2. Colocar la junta sobre el fondo
rompible;
la
3. Colocar la tapa con la junta
lubricada en la caja y sobre el
asiento establecidos situados a las
5, 7, y 12 horas, asegurándose que
in
la junta este bien posicionada en
correspondencia al lado plano y los
soportes.
4. Aplicar presión sobre el fondo de
una forma uniforme sobretodo la
superficie, hasta que los 4 clips
sobrepasen la célula de seguridad.
3. Desplazamento del fondo
1. Para extraer el fondo rompible de
la caja sin romper los clips, usar un
destornillador pequeño y realizar
una ligera presión sobre el fondo
rompible en los puntos situados a
las 10,2,6 y 12 horas.
2. Una
vez
rompible de la caja, quitar la junta
del fondo con el destornillador.
di
3. Extraer delicadamente el fondo
rompible de la célula de seguridad,
evitando dañar los clips.
Via C. Battisti, 59/61 – 28045 INVORIO (No) – Italy
Tel. +39 0322 253200 – Fax +39 0322 253232
del
fondo
extraído
el
fondo