GRAFF E-11554-L1 Serie Instrucción De Montaje Y Servicio página 8

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE SUR COLONNE A MONTAGE AU SOL •
22
21
4
17
21
R
EINSTELLUNG DES DUSCHKOPFGRIFFES Sieh
Der Duschkopfgriff ist schwenkbar im Bereich von 90° und ist mit der Regulierung des Druckes der
Feder (27)
Sollte der Duschkopfgriff zu lose schwenken und den Duschkopf in eingestellter Stellung nicht halten,
ist die Buchse (23) auszuschieben und die Druckschraube (24) leicht mit dem Innensec
skantschlüssel (K2)
Sollte der Duschkopfgriff zu eng schwenken – ist die Buchse (23) aus dem Duschkopfgriff
auszuschieben und die Druckschraube (24) leicht mit dem Innensechskantschlüssel zu
Buchse (23) wiederholt in den Duschkopfgrif
AJUSTE DEL MANGO DE LA REGADERA Ver la
El mango de la regadera gira en el rango del ángulo de 90 grados y tiene el ajuste del apriete del
muelle (27)
Si el mango de la regadera gira demasiado suelto, no mantiene la regadera en la posición escogida
– saque el casquillo (23) del mango de la regadera y apriete levemente el tornillo de apriete (24)
usando la llave allén (K2)
Si el mango de la regadera gira demasiado duro – saque el casquillo (23) del mando de la regadera
y suelte levemente el tornillo de apriete (24) usando la llave
(27)
-
(24)
(23)
IOG 5574.20
GB
D
F
E
IT
RUS
CONJUNTO FIJO DE BAÑO DUCHA • BATTERIA PER LA VASCA MONTATA SUL PAVIMENTO „A COLONNA"
HAND SHOWER HOLDER REGULATION See
The hand shower holder rotates within an angle of 90 degrees and features spring pressure regulation (27)
If the holder is too loose and does not hold the hand shower in the selected position, pull the sleeve (23) out of the holder and
gently tighten the retaining screw (25) using the hex key (K2)
If the holder is too tight, pull the sleeve (23) out of the holder and gently loosen the retaining screw (25) using the hex key
the sleeve (23) back into the holder
3.6
4
4
Meta de nuevo el casquillo (23)
4
90
(23)
(K2)
(24)
PL
c
WANNEN- „SÄULENBATTERIE" ZUR BODENMONTAGE
K2
27
24
K2
4
D
REGLAGE DU SUPPORT DE POMME DE DOUCHE Voir schéma 4
Le support de pomme de douche pivote d'un angle de 90 degrés et dispose d'une régulation de la
force de serrage du ressort (27)
Si le support de pomme de douche tourne trop librement et ne maintient pas la pomme de douche
dans la position choisie - retirez la douille (23) du support de pomme de douche et serrez
légèrement la vis de serrage (24) à l'aide de la clé Allen (K2)
Si le support de pomme de douche tourne trop dif
Die
pomme de douche et desserrez légèrement la vis de serrage (24) à l'aide de la clé
la douille (23)
E
REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA DELLA CORNETTA Vedi
La manopola della cornetta gira nell'ambito dell'angolo di 90 gradi e possiede regolazione della
pressione della mole (27)
In caso, di rotazioni allentata della manopola della cornetta, quando la cornetta non mantiene la
posizione scelta - avanza la boccola (23) dalla manopola della cornetta e serra leggermente la vite
di spinta (24) tramite la chiave a brugola (K2)
In caso, di rotazione con fatica della manopola della cornetta – avanza la boccola (23) dalla manopola
della cornetta e allenta leggermente la vite di spinta (24) con la chiave a
nuovo la boccola (23)
RUS
REGULACJA UCHWYTU
W przypadku, gdy uchwyt
pozycji -
imbusowym (K2)
W przypadku, gdy uchwyt
(23)
i poluzuj lekko
8
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
FLOOR-MOUNTED TUB FILLER
"
"
23
17
– retirez la douille (23) du support de
WKI
obraca
zbyt
(23) z uchwytu
i
lekko
obraca
zbyt ciasno –
dociskowy (24) kluczykiem
ugi
4
GB
F
Replacer
IT
4
di
PL
(27)
nie utrzymuje
w wybranej
dociskowy (24) kluczykiem
(23) z uchwytu
z powrotem
(23) w uchwyt
Rev. 2 April 2019
loading

Este manual también es adecuado para:

E-11557-l1 serie55742005578000