Página 3
à l'américaine avec œufs sur le plat et bacon et même les célèbres pancakes ou tortillas. La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. Prévention des accidents domestiques Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Página 4
Montage Avant la première utilisation : Pour éviter la – Enlever tous les emballages, autocollants ou surchauffe de accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil, ne pas le l’appareil. placer dans un coin ou – Nettoyer le corps de l'appareil (1) et le bac à jus (2) contre un mur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’un minuteur extérieur ou par un système de commande à distance séparé. Cuisson Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Ne pas mettre Régler le thermostat sur la position de votre choix. d'ustensile de cuisson Laisser cuire selon le degré...
Página 6
Plancha ook zeer geschikt voor specialiteiten zoals Japanse Tepan gerechten, Amerikaans ontbijt met gebakken eieren en spek, grote pannenkoeken of tortilla's. TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Página 7
voorkomen, dient u dit – Reinig het apparaat (1) en de opvangbak voor vet en niet in een hoek of vleessappen (2) (volg hierbij de instructies uit de tegen een muur te paragraaf “Na gebruik”). plaatsen. Zet het voetstuk van het apparaat (1) op een schone en vlakke ondergrond (A).
• Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken. Tijdens de opwarming • Niet direct op het apparaat snijden. of werking geen • Er mag zich niets (dus ook geen schotel, metalen onderdelen aluminiumfolie…) bevinden tussen de plaat en van het apparaat...
Spezialitäten wie das japanische Gericht Teppanyaki, Frühstück nach amerikanischem Stil mit Eiern und Speck oder die berühmten Pfannkuchen oder Tortillas. TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. Vorsorge gegen Haushaltsunfälle Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder...
Página 10
Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den TEFAL Kundendienst austauschen. Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage.
Página 11
Es darf ausschließlich • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes die orginal Zuleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller verwendet werden. oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Gefährdungen zu vermeiden. Wen das Gerät eine lose Zuleitung hat, muss sie durch eine originale Zuleitung ersetzt werden.
• Es dürfen keine Speisen in Alu-folie zubereitet werden. • Am Ende der Garzeit ist das Gerät noch heiß: vorsichtig damit umgehen! Nach dem Gebrauch Stellen Sie den Thermostat auf Stufe “mini”. Netzsteckers aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Página 13
è anche perfetto per altri tipi di specialità come piatti giapponesi teppanyaki, breakfast americano con uova strapazzate e bacon, le famose pancakes o le tortillas. La società TEFAL si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
Página 14
Per evitare il – Pulire il corpo dell’apparecchio (1) ed il contenitore surriscaldamento per il sugo (2) (seguire le istruzioni nel paragrafo dell’apparecchio, non “Dopo l’uso”). metterlo in un angolo o Posizionare la base dell’apparecchio (1) su una contro il muro. superficie pulita e liscia (A).
Página 15
Posizionare il termostato sulla posizione scelta. Far cuocere secondo il gusto. Non toccare mai le • Per preservare il rivestimento della piastra di parti metalliche cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica dell’apparecchio o di legno. durante la fase di •...
Página 16
Tack för att Ni köpt denna TEFAL produkt. Läs noggrant igenom bruks- anvisningen, som är gemensam för de olika versionerna beroende på vilka tillbehör som levereras med apparaten, och spara den för framtida användning. Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
Página 17
apparaten får den – Rengör utsidan av apparaten (1) och droppbrickan (2) aldrig placeras i ett (följ instruktionerna under avsnittet “Efter hörn eller mot en vägg. användning”). Placera grillen (1) på en ren, plan yta (A). Skjut in droppbrickan (2) i apparaten. Anslutning och förvärmning Placera apparaten på...
Rör inte vid apparatens • Lägg aldrig något mellan maten som skall metalldelar under tillagas och grillplattan (t.ex. en tallrik eller förvärmning eller aluminiumfolie). grillning eftersom de blir mycket varma. • Flambera inga rätter på den här produkten, det kan skada den. •...
Página 19
Plancha on monipuolinen laite: voit valmistaa sillä niin terveellisiä, maistuvia grilliruokia ilman rasvaa kuin erikoisuuksiakin, esimerkkeinä japanilaisen keittiön teppanyaki tai amerikkalaistyyppinen aamiainen pekonin ja munien kera, tai blinit ja tortillat. TEFAL pidättää oikeuden muuttaa tuotteidensa ominaisuuksia tai varusteita siitä erikseen ilmoittamatta. Turvallisuusohjeet Laitetta eivät...
Página 20
Aseta laitteen pohja (1) puhtaalle, tasaiselle alustalle (A). Aseta rasvapelti (2) laitteeseen. Kytkeminen ja esilämmitys Aseta laite vakaalle, lämmönkestävälle alustalle. Älä aseta laitetta • Älä käytä laitetta pehmeällä alustalla, kuten suoraan aralle alustalle vahakangasliinan päällä. (lasipöydälle, • Logolla merkityt osat eivät saa joutua pöytäliinalle, lakatun suoraan tekemisiin ruoka-aineiden kanssa.
Älä koske laitteen • Älä laita mitään (astiaa, alumiinifoliota tms.) metalliosiin parilalevyn ja grillattavien ruokien väliin. lämmityksen tai grillauksen aikana; osat • Välttääksesi tuotteen vahingoittumisen, älä voivat olla hyvin koskaan valmista sillä liekitettyjä ruokia. kuumia. • Älä koskaan pane alumiinifoliota tai mitään muuta ritilä...
Página 22
Tak fordi De har købt dette Tefal produkt. Læs denne brugsanvisning grundigt og hav den liggende ved hånden til senere brug. Instruktionerne er fælles for de forskellige versioner alt efter hvilket tilbehør, der leveres sammen med Deres apparat. Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
Página 23
apparatet bør det ikke – Rengør selve apparatet (1) og drypbakken (2) (følg placeres i et hjørne eller instruktionerne under afsnittet “Efter brug”). direkte op ad en væg. Placer basen af apparatet (1) på en ren, flad overflade (A). Sæt drypbakken (2) i apparatet. Tilslutning og opvarmning Placer apparatet på...
Rør ikke ved • For at undgå at beskadige produktet, må der ikke metaldelene af tilberedes flamberede retter. apparatet under • Tag ikke skuffen til opsamling af fedt ud under opvarmning eller stegning. Hvis fedtbakken bliver fyldt under tilberedning, da disse er stegning, skal apparatet køle af, før den tømmes.
Página 25
“Teppanyaki”, og også til engelsk frokost med egg og bacon, samt til pannekaker og tortilla. TEFAL har til enhver tid rett til å modifisere produktet og dets bestanddeler til forbrukerens beste. Forhindring av ulykker i hjemmet Temperaturen på...
Página 26
Strømtilkobling og forvarming Plasser apparatet på en stødig overflate som tåler varme. Plasser aldri apparatet Må ikke settes på bløte underlag. • direkte på en sart • Deler markert med logoen må aldri komme i overflate (glassbord, kontakt med mat og drikke. duker, lakkerte Rull ledningen helt ut.
Flytt ikke apparatet • For å beskytte slippbelegget, ikke bruk stekepapir mens det er i bruk. eller folie. • Etter tilberedning av maten er apparatet varmt: håndter det forsiktig. Etter bruk Sett termostaten på posisjonen “mini”. Trekk ut kontakten til hovedledningen. La apparatet avkjøles.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste que se entrega con el debe reemplazarse por el fabricante, o en un aparato. Servicio Técnico autorizado por Tefal, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. • Conecte el aparato en un enchufe con conexión de tierra.
No toque las partes • Para preservar el revestimiento de la placa de metálicas del aparato cocción, utilizar siempre una espátula de plástico ni justo después ni o madera. durante su • No corte directamente encima del aparato. funcionamiento ya que •...
Página 31
Japonês “Teppanyaki” ou pequenos-almoços ao estilo americano, com ovos mexidos e bacon, ou ainda as famosas panquecas ou tortilhas. A TEFAL reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características ou os componentes deste produto. Prevenção de acidentes domésticos Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por...
Página 32
Montagem Antes da primeira utilização : Para evitar o – Retire todas as embalagens, autocolantes ou sobreaquecimento do acessórios diversos tanto no interior como no exterior aparelho, não o do aparelho. coloque num canto ou – Limpe o aparelho (1) e a gaveta de recolha de sucos contra uma parede.
Cozedura Após o pré-aquecimento, o aparelho está pronto para ser utilizado. Não coloque utensílios Coloque o termostáto na posição desejada. de cozinha sobre o Deixe cozer consoante o grau de cozedura desejado. aparelho. • Para preservar o revestimento da placa de cozedura, utilize sempre uma espátula de Não toque nas partes plástico ou madeira.
Página 34
ëÔ‡ÒË·Ó Ç‡Ï Á‡ ÚÓ, ˜ÚÓ Ç˚ Ô ËÓ· ÂÎË ‰‡ÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛ TEFAL. ÇÌËχÚÂθÌÓ Ô Ó˜ÚËÚ ËÌÒÚ ÛÍˆË˛ Ë ‰Â ÊËڠ ÔÓ‰ ÛÍÓÈ. ùÚ‡ ËÌÒÚ Û͈Ëfl fl‚ÎflÂÚÒfl Ó·˘ÂÈ ‰Îfl ‡Á΢Ì˚ı ÏÓ‰ÂÎÂÈ, ÍÓÚÓ ˚ ÓÚ΢‡˛ÚÒfl Î˯¸ ̇·Ó ÓÏ Ô Ë̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ô Ë·Ó ÓÏ.
Página 35
ë·Ó ͇ Ô Ë·Ó ‡ è ‰ Ô ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË – Û‰‡ÎËÚ ‚Ò ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚ ˇÎ˚ Ò̇ ÛÊË Ë Ô „ ‚‡ Ô Ë·Ó ‡ Ì ËÁÌÛÚ Ë Ô Ë·Ó ‡. ÒÚ‡‚¸Ú – Ô ÓÚ ËÚ ÔÓ‚Â ıÌÓÒÚ¸ Ô Ë·Ó ‡ (1) Ë ÎÓÚÓÍ ‰Îfl „Ó...
Página 36
è Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌË èÓÒÎÂ Ô Ó„ ‚‡ÌËfl Ô Ë·Ó „ÓÚÓ‚ Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲. çË˜Â„Ó Ì ÒÚ‡‚¸Ú ̇ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ú ÏÓÒÚ‡Ú Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÓÚÏÂÚÍÛ. Ô Ë·Ó Ò‚Â ıÛ. éÒÚ‡‚¸Ú ÔË˘Û Ì‡ ‚ ÂÏfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl Ô Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔÓ ‚‡¯ÂÏÛ ‚ÍÛÒÛ. ç ‰ÓÚ ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó •...
Página 37
ÑflÍÛπÏÓ Á‡ Ô Ë‰·‡ÌÌfl ̇¯Ó„Ó Ô ËÒÚ Ó˛ Tefal. 삇ÊÌÓ Ô Ó˜ËÚ‡ÈÚ ¥ Á·Â ¥„‡ÈÚ ÔÓ·ÎËÁÛ Ô Ë·‰Û ˆ¥ ¥ÌÒÚ Û͈¥ª, Òԥθ̥ ‰Îfl ¥ÁÌËı ‚‡ ¥‡ÌÚ¥‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆ¥ª Ô Ë·‰Û. ñÂÈ Ô Ë·‰ Ô ËÁ̇˜ÂÌËÈ ‚ËÍβ˜ÌÓ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì¸Ó„Ó ‚ËÍÓ ËÒÚ‡ÌÌfl. Ç¥Ì ÌÂ Ô ËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓ ËÒÚ‡ÌÌfl Û Ì‡ÒÚÛÔÌ¥ ÒÔÓÒÓ·Ë, ̇ flÍ¥ ÌÂ...