DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektro- werkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Standflächen (2) Wärme kann zu brennbaren Materialien gelangen, abstellen. die sich außer Sichtweite befinden. H 1600 Benutzen Sie das Heißluftgebläse nur in gut Mit dem Schiebeschalter (4) können Sie das Gerät belüfteten Räumen! ein- und ausschalten und zwischen 3 Gebläse- Atmen Sie entstehende Dämpfe nicht ein!
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Störungen zu erwarten. Reparatur den festgestellten Fehler. 9 Zubehör 11 Umweltschutz Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör bitte an Ihren Händler.
DEUTSCH Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts 12 Technische Daten vorbehalten. Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Die H 1600 angegebenen technischen Daten sind Leistung = 1600 W toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Lufttemperatur = Stufe 1: 50 °C gültigen Standards). Stufe 2: 350 °C...
Página 9
Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section.
Página 10
ENGLISCH Do not keep the hot-air blower trained on a single H 1600 spot for more than a short period of time. Use the slide-switch (4) to switch the tool on and off and to select one of the three blower and Be aware that heat can be transferred to temperature settings.
Repairs to power tools must be carried out by a qualified electrician only. 8 Troubleshooting Any Metabo power tools in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. HE 2300 Control: Switching on procedures produce brief reductions in voltage.
Página 12
ENGLISCH Air temperature = Setting 1: 50 °C Air volume = Setting 0: 120 °F Setting 1: 250 l/min Setting 2: 350 °C 8.8 cfpm 660 °F Setting 2: 270 l/min Setting 3: 550 °C 9.5 cfpm 1000 °F Setting 3: 500 l/min 17.7 cfpm Air volume...
Página 13
Toutefois, la longévité d'un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d'emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d'autant plus élevées que vous le traiterez avec soin. En cas de dommages résultant d'une utilisation Table des matières...
(2). Ne maintenez jamais le pistolet à air chaud pointé pendant longtemps vers le même endroit ! H 1600 La chaleur peut se propager sur des matériaux Le curseur (4) permet de mettre en marche et inflammables qui ne sont pas directement visibles! d'arrêter l'appareil et de sélectionner l'un des trois...
Afin de pouvoir choisir les accessoires parfaitement adaptés, veuillez indiquer le type exact de l'appareillage électrique que vous Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. possédez à votre revendeur. Les outillages électriques et les accessoires Les accessoires possibles sont représentés page 4.
12 Caractéristiques acoustique = < 70 dB (A) techniques Vibrations = < 2,5 m/s H 1600 Sous réserve de modifications techniques. Puissance (230 V) = 1600 W Puissance (120 V) = 1400 W Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
(2) neerzetten. Voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de buurt van brandbare materialen of ontplofbaar H 1600 gas. Met de schuifschakelaar (4) kunt u het apparaat in- Richt het heteluchtpistool niet lang op één plek! en uitschakelen en tussen drie blaas- en verwarmingsstanden kiezen.
Goed laten drogen en weer in het apparaat zetten. De machines van Metabo kunnen voor reparatie worden verzonden naar het adres dat op de 8 Storingen verhelpen onderdelenlijst vermeld staat.
Página 20
NEDERLANDS Hoeveelheid lucht = Trap 0: Trap 1: 250 l/min Trap 2: 350 l/min Trap 3: 500 l/min Temperatuurindicatie = - Gewicht = 700 g Geluidsdrukniveau = < 70 dB (A) Vibratie = < 2,5 m/s HE 2000 Vermogen = 2000 W Blaastemperatuur = Trap 1: 50 °C...
Istruzioni d'uso Gentile Cliente, Un sincero ringraziamento per la fiducia che, con l'acquisto del Suo nuovo utensile elettrico Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo viene sottoposto a minuziose prove ed attraversa i severissimi controlli qualitativi previsti dall'Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, tuttavia, che la durata utile di un utensile elettrico dipende in buona parte anche dall'uso che ne farà.
(2). infiammabili esterni al campo visivo. Utilizzate la pistola termica esclusivamente in locali ben aerati! H 1600 Con l'interruttore a cursore (4) potete attivare/ Evitate di aspirare i vapori sviluppati! disattivare l'apparecchio e scegliere tra 3 livelli di Non perdete d'occhio la pistola termica durante il soffiaggio e riscaldamento.
11 Tutela dell'ambiente Qualora sia necessario l'uso di accessori vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore. Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. Per scegliere l'accessorio corretto, comunicate al Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi rivenditore il tipo esatto di elettroutensile in vostro contengono grandi quantità...
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche 12 Dati tecnici tecniche finalizzate al miglioramento del prodotto. Valori rilevati secondo EN 60745. I suddetti dati H 1600 tecnici sono condizionati dalle tolleranze Potenza = 1600 W (corrispondono ai rispettivi standard validi).
Página 25
Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para el manejo y en los documentos anexos.
(2) antideslizantes. El calor puede ser transmitido hacia materiales combustibles que se encuentran fuera del alcance de la vista. H 1600 ¡Sírvase utilizar el soplador de aire caliente Mediante el interruptor corredizo (4) se puede solamente en recintos bien ventilados! conectar y desconectar el aparato, además se...
8 Localización de averías Programa completo de accesorios disponible en HE 2300 Control: Los procesos de conexión www.metabo.com o en el catálogo principal. provocan bajadas de tensión temporales. En condiciones de red poco favorables pueden resultar dañadas otras herramientas. Si la impe- 10 Reparación...
2: 270 l/min escalón 3: 500 l/min 11 Protección ecológica Indicador de temperatura El material de embalaje utilizado por Metabo es Peso = 750 g reciclable en un 100%. Nivel de intensidad Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera acústica = <...
Instruções de serviço Estimado cliente, muito obrigado pela confiança demonstrada ao comprar a nova ferramenta eléctrica da Metabo. Cada ferramenta eléctrica da Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferramenta eléctrica depende muito de si.
Tenha cuidado com a utilização da pistola de ar antiderrapante (2). quente na proximidade de materiais inflamáveis ou de gases explosivos! H 1600 Não dirija a pistola de ar quente durante muito Com o interruptor de corrediça (4) pode ligar e tempo para o mesmo local! desligar o aparelho e seleccionar entre 3 escalões...
9 Acessórios Favor descrever a parte o defeito verificado ao enviar para reparação. Utilize apenas os acessórios originais da Metabo. Se necessitar acessórios, dirija-se por favor ao seu 11 Protecção do meio vendedor. ambiente Para a escolha do acessório correcto, informe...
Reservado o direito a proceder a modificações 12 Dados técnicos técnicas no sentido do desenvolvimento técnico. Valores medidos de acordo com a norma H 1600 EN 60745. Os dados técnicos indicados Potência 1600 W são tolerantes (de acordo com os padrões Temperatura do ar = Escalão 1:...
Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo elverktyget. Varje enskilt Metabo elverktyg provas noggrant och är underkastat den hårda kvalitetskontrollen hos Metabos kvalitetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruks- anvisningen och bifogade dokument.
4 (HE 2000, HE 2300 Control) Brytare (tvådelad) Fläktsteg III: Lufttemperatur och luftgenomströmning kan Andra varmblåsningssteget. För maximalt ställas in oberoende av varandra. luftgenomflöde. (H 1600) ------------------------------------------------------ Skjutbrytare för att ställa in lufttemperatur och luftgenomströmning 7 Wartung 6 Användning Rengöra luftfilter Innan start ska du jämföra nätspänning...
SVENSKA Metabo elverktyg som behöver repareras kan 8 Åtgärder vid fel sändas in till de adresser som anges i reservdelslistan. HE 2300 Control: När du slår på maskinen kan Glöm inte att även ange felet när du skickar in ett den ge korta spänningsfall.
Página 36
SVENSKA HE 2300 Control Effekt = 2300 W Lufttemperatur = Läge 1: 50 °C Läge 2: 50-650 °C Läge 3: 50-650 °C Luftgenomströmning = Läge 0: Från Läge 1: 250 l/min Läge 2: 270 l/min Läge 3: 500 l/min Temperaturindikator = LCD-display Vikt = 750 g Ljudtrycksnivå...
Página 37
SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo- sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjojoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-työkaluasi, sitä...
SUOMI Noudata puhaltimen käytössä erityistä H 1600 varovaisuutta palavien materiaalien ja räjähtävien Liukukytkimellä (4) laite voidaan kytkeä päälle ja kaasujen läheisyydessä. pois päältä sekä valita kolmen puhallin- ja lämpöasteen välillä. Älä suuntaa puhallinta pitkäksi aikaa samaan kohtaan! HE 2000, HE 2300 Control Kahdella liukukytkimellä...
Anna suodattimen kuivua hyvin ennen takaisin asettamista. Sähkölaitteiden korjaukset saa suorittaa vain sähköalan ammattimies. 8 Häiriöiden poisto Korjauksen tarpeessa olevat Metabo- sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla HE 2300 Control: Käynnistysten yhteydessä annettuihin osoitteisiin. jännite voi laskea tilapäisesti. Epäedullisissa Olkaa hyvät ja kuvatkaa lähetyksen yhteydessä...
Página 40
SUOMI HE 2000 Teho = 2000 W Puhallusilman = Asento 1: 50 °C Asento 2: 50-600 °C Asento 3: 50-600 °C Puhallusilman määrä = Asento 0: pois päältä Asento 1: 250 l/min Asento 2: 270 l/min Asento 3: 500 l/min Lämpötilannäyttö...
Página 41
Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elektroverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssikringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informasjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
NORSK Ikke rett varmluftpistolen mot samme sted i lengre H 1600 tid! Ved hjelp av skyvebryteren (4) kan varmluftpistolen slås på og av og det kan velges mellom 3 blåse- Varmen kan nå frem til brennbare materialer som og varmetrinn.
Ved nettimpedanser på mindre enn 0,4 ohm 11 Miljøvern vil det normalt ikke oppstå forstyrrelser. Emballasje fra Metabo kan resirkuleres 100%. 9 Tilbehør Utrangert elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder verdifulle rå- og kunststoffer som Bruk kun original Metabo-tilbehør.
Página 44
NORSK Luftgjennom- = Trinn 0: strømning Trinn 1: 250 l/min Trinn 2: 350 l/min Trinn 3: 500 l/min Temperaturindikator = - Vekt = 700 g Lydtrykknivå = < 70 dB (A) Vibrasjon = < 2,5 m/s HE 2000 Effekt = 2000 W Lufttemperatur = Trinn 1: 50 °C...
Betjeningsvejledning Kære kunde, Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elektro- værktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskontrol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
Página 46
Lufttemperaturen og luftmængden kan Første varmetrin (med reduceret hastighed). indstilles uafhængigt af hinanden. Til forsigtig opvarmning af emner. (H 1600) Når luften opvarmes, udvider den sig (større Skydekontakt til indstilling af lufttemperatur mængde), og det giver en højere og luftmængde luftgennemstrømning.
Reparationer på elektroværktøjer må 8 Afhjælpning af fejl kun foretages af autoriserede fagfolk! Metabo-elværktøjer, der skal repareres, kan HE 2300 Control: Når maskinen tændes, opstår indsendes til en af de adresser, der står på der kortvarige spændingsfald. Hvis nettet er meget reservedelslisten.
Página 48
DANSK Lufttemperatur = Trin 1: 50 °C Trin 2: 50-600 °C Trin 3: 50-600 °C Luftmængde = Trin 0: Slukket Trin 1: 250 l/min Trin 2: 270 l/min Trin 3: 500 l/min Temperaturindikering Vægt = 750 g Stojniveau = < 70 dB (A) Vibrationer = <...
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
(2). Nie należy wdychać wydzielających się par! Włączonego pistoletu nadmuchowego gorącego powietrza nie wolno pozostawiać bez nadzoru. H 1600 Po zakończeniu pracy należy ustawić pistolet Przy pomocy przełącznika suwakowego (4) można nadmuchowy na powierzchniach podporowych i włączyć i wyłączyć urządzenie oraz dobrać jeden z pozostawić...
Pozostawić do dokładnego wysuszenia i na K Zdzierak do lakieru powrót włożyć filtr do pistoletu nadmuchowego. Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com 8 Usuwanie usterek lub katalog główny. HE 2300 Control: Procesy włączania powodują krótkotrwałe spadki napięcia. Przy niekorzystnych 10 Naprawy warunkach zasilania sieciowego mogą...
11 Ochrona środowiska Poziom ciśnienia = < 70 dB (A) naturalnego akustycznego Drgania = < 2,5 m/s Opakowania stosowane przez firmę Metabo nadają się w 100% do powtórnego zagospodarowania. HE 2300 Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie dodatkowe = 2300 W zawierają duże ilości wartościowych surowców i Temperatura = stopień...
σας ευχαριστού ε για την ε πιστοσύνη που δείξατε προτι ώντας το καινούργιο ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκι αστεί προσεκτικά και υπ κειται στους αυστηρούς ελέγχους ποι τητας του Συστή ατος Διασφάλισης Ποι τητας της...
Página 54
Μην αφήνετε ανεπιτήρητο το κα ινέτο θερ ού αέρα σο ρίσκεται σε λειτουργία. Μετά απ τη χρήση τοποθετείτε το κα ινέτο θερ ού αέρα στις επιφάνειες τοποθέτησης και H 1600 αφήστε το να κρυώσει προτού το Με το συρταρωτ διακ πτη (4) τίθεται η συ...
K Σετ ξύστρων χρω άτων Πλήρες πρ γρα α εξαρτη άτων, λέπε HE 2300 Control: Οι διαδικασίες www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. ενεργοποίησης προκαλούν σύντομες πτώσεις της τάσης. Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών στο δίκτυο του ρεύματος μπορούν να 10 Επισκευή...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που HE 2000 επιδέχονται επισκευής πορούν να Ισχύς = 2000 W αποστέλλονται στις διευθύνσεις που Θερ οκρασία = Βαθ ίδα 1: 50 °C αναφέρονται στη λίστα ανταλλακτικών. αέρα Βαθ ίδα 2: 50-600 °C Παρακαλείσθε να περιγράψετε κατά την...
Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a Kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
Página 58
(2). Legyen óvatos, ha gyúlékony anyagok vagy robbanóképes gázok közelében használja a forrólevegő-fúvót. H 1600 A tolókapcsolóval (4) lehet a készüléket beés Ne irányítsa a forrólevegő-fúvót hosszabb időn kikapcsolni és 3 fúvó- és fűtőfokozat között át egy helyre! választani.
10 Javítás 8 Zavarelhárítás Villamos készülékeken javításokat csak villamos szakember végezhet! HE 2300 Control: A bekapcsolási folyamat rövid A meghibásodott Metabo elektromos szerszámot feszültségcsökkenést okoz. Ez kedvezőtlen a pátalkatrész-jegyzékben felsorolt címek egyikére hálózati viszonyok esetén más készülékeket lehet beküldeni javításra.
MAGYAR A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát 12 Műszaki adatok fenntartjuk magunknak. A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. H 1600 A fenti adatoknak tűrése van (lásd a mindenkor Teljesítmény = 1600 W érvényes szabványt). Levegő- = fokozat 1: 50 °C...
РУССКИЙ Инструкция по использованию Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив прибор фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Но долговечность электроприбора в большой степени зависит от Вас. Обратите внимание на...
длительного времени на одну точку! на нескользящие опоры (2). Тепло может дойти до горючих материалов, находящихся вне зоны видимости. H 1600 Эксплуатируйте технический фен только С помощью ползункового переключателя (4) в хорошо вентилируемых помещениях! Вы можете включать и выключать инструмент, Не...
приборы. При полном сопротивлении сети 10 Ремонт менее 0,4 Ом повреждения маловероятны. К ремонту электроинструмента 9 Принадлежности допускаются только квалифици- рованные специалисты-электрики! Используйте только оригинальные Для ремонта электроинструмента принадлежности Metabo. производства Metabo отправьте его по адресу из списка запасных частей.
ступень 2: 50-600 °C среды ступень 3: 50-600 °C Скорость = ступень 0: ВЫКЛ. Упаковки изделий Metabo полностью пригодны воздушного потока ступень 1: 250 л/мин для переработки и вторичного использования. ступень 2: 270 л/мин Отслужившие свой срок электроинструменты ступень 3: 500 л/мин...