RN36
ENGLISH
ENGLISH
USE THIS INSTALLATION INSTRUCTION ALSO FOR THE OPPOSITE SIDE.
A) Remove door trim and window regulator.
B) Mount the window bar 1 to the glass channel at position 2 and 3; in order to facilitate the installation tilt the window.
C) Connect motor wiring. Insert the electric window regulator into the door. Insert the slides 4 and 5 into the glass-channels.
D) Secure the electric window regulator into positions 6, 7 and 8. Wire as per wiring diagram.
E) Check correct window operation and adjust with the screw 8 before re-fitting door trim.
F) For the replacement of the spare-part, in case the motor connector is not compatible with the original one, make the wiring
connection with the cable supplied.
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
UTILISER CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE AUSSI POUR L'AUTRE COTE.
A) Demonter le panneau de la porte et le leve-vitre.
B) Inserer la piece 1 sur le guide de la vitre et la fixer sur les points 2 et 3; pour faciliter le montage incliner la vitre.
C) Conecter le cable du moteur. Inserer le leve-vitre electrique. Inserer les patins 4 et 5 dans les guides de la vitre.
D) Fixer le leve-vitre electrique sur les points 6, 7 et 8. Effectuer les liaisons electriques.
E) Verifier le bon fonctionnement de la vitre avec la vis 8 avant de remonter le panneau de la porte.
F) Pour le remplacement du piece detache, quand le connecteur du moteur n'est pas compatible avec le connecteur d'origine,
effectuer les liaisons electriques avec le cable fourni.
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
BENUTZEN SIE DIESE MONTAGE-ANLEITUNG AUCH FÜR DIE ANDERE SEITE.
A) Demontieren Sie die Türverkleidung und bauen Sie den Fensterhebermechanismus aus.
B) Montieren Sie die Fenster-Schiene 1 an den Punkten 2 und 3; hierzu muss die Schiebe gekippt werden.
C) Verlegen Sie die Motor-Verkabelung. Setzen Sie den elektrischen Fensterheber in die Tür ein. Setzen Sie die Gleitschienen 4 und
5 in die Führungsschienen ein.
D) Setzen Sie die elektrischen Fensterheber in die Tür ein und befestigen Sie ihn an den Punkten 6, 7 und 8. Verlegen Sie die
elektrische Verkabelung.
E) Vor der endgültigen Fertigstellung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers. Justieren Sie bei
Bedarf den Fensterheber mit der Schraube 8.
F) Um den Ersatzteil zu ersetzen, wenn der Motor-Verbinder nicht kompatibel mit den Original-Verbinder ist, verlegen sie die
elektrische Verkabelung mit dem beigefugten Kabel.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
EMPLEAR ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE TAMBIEN POR EL OTRO LADO.
A) Desmontar el panel de la puerta y el elevalunas.
B) Montar la alagardera de la guia en la base del crystal 1 fijandolo en los puntos 2 y 3, inclinando el crystal para facilitar el
montaje.
C) Conectar el cable del motor. Introducir el elevalunas eléctrico. Introducir los patines 4 y 5 en las guias del vidrio.
D) Fijar el elevalunas eléctrico en los puntos 6, 7 y 8. Efectuar las conexiones eléctricas.
E) Verificar y regular el funcionamiento del cristal mediante el tornillo 8 antes de volver a montar el panel de la puerta.
F) Para la substitucion del repuesto, caso que el conectador del motor no es compatible con el conectador original, hacer las
conexiones electricas con el cable del kit.
ESPAÑOL
ITALIANO
ITALIANO
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE ANCHE PER L'ALZACRISTALLI DELLA MANO OPPOSTA.
A) Smontare il pannello portiera e l'alzacristalli.
B) Montare il particolare n° 1 sulla canalina alla base del cristallo fissandolo nei punti n° 2 e 3; per facilitare il montaggio inclinare il
vetro.
C) Collegare il cavo motore. Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera. Inserire i pattini n° 4 e 5 nelle canaline del vetro.
D) Fissare l'alzacristalli elettrico nei punti n° 6, 7 e 8. Effettuare i collegamenti elettrici.
E) Controllare e regolare il funzionamento dei cristalli con la vite n° 8 prima di rimontare il pannello portiera.
F) Per la sostituzione del ricambio, nel caso il connettore motore non fosse compatibile con il connettore originale, effettuare il
collegamento elettrico mediante il cavo in dotazione.
3-03-2008