CARATTERISTICHE TECNICHE
I
Fotocellula POLO 44 di sicurezza a luce modulata infrarosso
– Il fissaggio della fotocellula POLO 44 a parete avviene tramite
contenitore in plastica cementato nella parete, oppure per mezzo
del contenitore in acciaio zincato fissato a muro tramite viti. Per
entrambi i contenitori bisogna praticare i fori di passaggio cavi
elettrici. Fig.1
– Per l'applicazione della fotocellula su colonnetta in alluminio
(02), bisogna predisporre e fissare la base (03) con le apposite
viti (04) introducendo il coperchio (01) dentro al tubolare della
colonnetta. Fissare il contenitore (1) nella propria sede tramite
le viti (2). Fig.2
– CIRCUITO ALLO STATO SOLIDO
– A NORME EN 12453, EN 12445 CON DUE RELE' DI SCAMBIO
INDIPENDENTI L'UNO DALL'ALTRO
D
und MONTAGEANLEITUNG
Sicherheitslichtschranke POLO 44 mit moduliertem Infrarotlicht
– Die Lichtschranke POLO 44 wird über das Kunststoffgehäuse,
das zementiert wird, oder durch das Gehäuse aus verzinktem Stahl,
das verschraubt wird, an der Wand befestigt. An beide Gehäuse
müssen Bohrungen für Stromkabel ausgeführt werden. Abb. 1
– Für die Montage der Lichtschranke an die Alu-Säule (02) zuerst die
Grundplatte (03) vorbereiten und mit den entsprechenden Schrauben
(04) befestigen. Der Deckel (01) in die Rohrensäule einstecken und
das Gehäuse (1) in dem eigenen Sitz verschrauben (2).Abb.2
– FESTKÖRPERSCHALTUNG
– GEMÄSS EN 12453, EN 12445 NORMEN MIT ZWEI
KONTAKTRELAIS, EINS VOM ANDEREN UNABHÄNGIG
I
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO AL PROGRAMMATORE SERIE ELPRO
GB
EXAMPLE OF CONNECTION TO AN ELPRO CONTROL PANEL
F
EXEMPLE DE RACCORDEMENT AU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE série ELPRO
D
VORBILD FÜR DEN ANSCHLUSS AN DER SERIE ELPRO STEUERUNG
E
EJEMPLO DE CONEXION CON EL PROGRAMADOR DE LA SERIE ELPRO
NL
VOORBEELD VAN EEN VERBINDING AAN EEN ELPRO-SERIE PROGRAMMABESTURING
44
-1°
Polo
1
2
3
4
5
44
-2°
Polo
4
5
1
2
I
RICEVITORE A 2 RELE' DI SICUREZZA
GB
RECEIVER WITH 2 SAFETY RELAYS
F
RECEPTEUR A 2 RELAIS DE SECURITE
D
EMPFÄNGER MIT ZWEI SICHERHEITSRELAIS
E
RECEPTOR EQUIPADO DE 2 RELE DE SEGURIDAD
NL
ONTVANGER MET TWEE ZEKERHEIDSRELAIS
Fig. 4
3638
Dis. N.
GB
e di MONTAGGIO
Infrared modulated light safety photocell POLO 44
– Fixing of POLO 44 photocells to a wall is by a plastic box to
embed into the brickwork or cement, or by a zinc coated steel
box to fix by screws. Both boxes are to be provided with holes
for the electric cables.Pic.1
– In order to fit the photocell to an aluminium post (02), fix the
base plate first (03) by means of the supplied screws (04) then
fit the top (01) and fix the box (1) into its seat by screws (2).
Pic.2
– SOLID STATE CIRCUIT
– CONFORMING TO EN 12453, EN 12445 SAFETY STANDARDS.
FITTED WITH TWO SEPARATE CHANGE-OVER RELAYS
TECHNISCHE DATEN
E
Fotocélula POLO 44 de seguridad, con luz modulada de rayos infrarrojos
– La sujeción de la fotocélula POLO 44 en la pared se realiza por
medio de una caja de plástico empotrada, sujetada por medio de
cemento, o bien por medio de la caja de acero cincado sujetada en
la pared por medio de tornillos. En ambas cajas hay que hacer los
agujeros para pasar los cables eléctricos. Fig.1
– Para instalar la fotocélula en la columnita en aluminio (02), hay
que predisponer y sujetar la base (03) por los tornillos al efecto
(04) introduciendo la tapa (01) en el tubular de la columnita. Sujetar
la caja (1) en su alojamiento por medio de los tornillos (2).Fig.2
– CIRCUITO EN ESTADO SOLIDO
– CON ARREGLO A LAS NORMAS EN 12453, EN 12445 CON DOS
RELE DE INTERCAMBIO, CADA UNO INDEPENDIENTE DEL OTRO
MORSETTIERA SERIE ELPRO
I
GB
TERMINAL BOARD ELPRO TYPE
BORNIER série ELPRO
F
D
KLEMMBRETT SERIE ELPRO
E
CAJA DE BORNES DE LA SERIE ELPRO
NL
ELPRO-SERIE KLEMBORD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
5
3
4
5
RELAY
+
–
1
2
3
4
5
FABBRICA AUTOMAZIONI CANCELLI - AUTOMATIC GATE MANUFACTURERS - FABRIQUE D AUTOMATISMES DE PORTAILS - FABRIK F R AUTOMATISCHE TORANTRIEBE - FABRICA AUTOMATIZACIONES VERIAS - FABRIEK VOOR HEKAUTOMATISERING
TECHNICAL SPECIFICATIONS
and FITTING INSTRUCTIONS
CARACTERISTICAS TECNICAS
y de MONTAJE
-44031-
-44032-
10
11
12
13
Fig. 3
24 Volt
01
03
N.C.
C.
N.O.
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (Verona) Italy
®
Tel. +39 0442 330422 r.a. - Fax +39 0442 331054
s.n.c.
F
Cellule photoélectrique POLO 44 de sécurité à lumière modulée infrarouge
– On peut effectuer la fixation de la cellule photoélectrique POLO
44 au moyen d'un boîtier en acier zingué fixé au mur avec des
vis. Dans les deux cas il faut préparer les trous de passage pour
les câbles électriques. Dessin.1
– Pour l'installation de la cellule photoélectrique sur potelet en
aluminium (02), il faut préparer et fixer l'embase (03) avec les
vis (04) en introduisant le couvercle (01) dans le potelet. Fixer
le boîtier (1) au moyen de vis (2). Dessin 2
– CIRCUIT A SEMI-CONDUCTEURS
– CONFORME A LA NORME EN 12453, EN 12445 AVEC DEUX
RELAIS DE COUPURE EN SERIE
NL
POLO 44 - zekerheidsfotocel met gemoduleerd infrarood licht
– De bevestiging van de POLO 44 - fotocel aan de wand moet met
een plastic omhulsel dat in de wand wordt gecementeerd worden
uitgevoerd, of met een zinkstalen omhulsel dat met schoroeven aan
de wand wordt bevestigd. Bij beide omhulsels moeten openingen
voor het doorlaten van de elektrische draden worden gemaakt. Fig.1
– Voor het aanbrengen van de fotocel op een aluminium zuil (02),
moet de basis (03) worden voorbereid en deze met de hiervoor
bedoelde schroeven (04) worden bevestigd, waarbij de deksel (01)
in de koker van de zuil moet worden gestoken. Het omhulsel (1) met
behulp van de schroeven (2) in de hiervoor bestemde zetel brengen.
Fig.2
– HALFGELEIDERSCHAKELING
– VOLGENS EN 12453, EN 12445 - RICHTSNOEREN MET TWEE
ONAFHNKELIJKE SCHAKELRELAIS
I
CONTENITORE IN ACCIAIO ZINCATO
GB
ZINC COATED STEEL BOX
F
BOITIER EN ACIER ZINGUE
D
GEHÄUSE AUS VERZINKTEM STAHL
E
CAJA EN ACERO CINCADO
NL
ZINKSTALEN OMHULSEL
CONTENITORE IN PLASTICA
I
GB
PLASTIC BOX
BOITIER EN PLASTIQUE
F
D
KUNSTSTOFFGEHÄUSE
E
CAJA EN PLASTICO
NL
PLASTIC OMHULSEL
Fig. 1
04
02
1
2
3
-4425-
Fig. 2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
et de MONTAGE
TECHNISCHE
en MONTAGEKENMERKEN
44
Polo
o
e ll
n c
c a
p ri
l' a
6
8
5
7