Página 35
Contenido Contenido Conjunto ....................3 Uso ......................4 Contenido del paquete/piezas del dispositivo........36 Información general ................37 Leer y guardar este manual del usuario ..........37 Descripción de símbolos ................37 Seguridad ....................38 Uso apropiado .....................38 Instrucciones de seguridad ..............38 Primera puesta en servicio ..............46 Comprobación de la olla a presión y el contenido del paquete ..46 Limpieza básica ...................
Contenido del paquete/piezas del dispositivo Contenido del paquete/piezas del dispositivo Válvula de flotación Icono de inicio retardado Botón de la tapa Icono de precalentamiento Regulador de la presión Icono de cocción a presión Icono de mantenimiento del Tapa calor Marca de posición de la tapa Nivel de presión Junta anular de silicona Programa preestablecido...
Información general Información general Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario se adjunta a esta olla a presión programable 9 en 1 (denominada en lo sucesivo: “olla a presión”) y contiene información importante sobre la puesta en marcha y la manipulación.
Seguridad Seguridad Uso apropiado La olla a presión está exclusivamente diseñada para la cocción a presión y sin presión. Está concebida únicamente para uso privado, y no está prevista para fines comerciales. La olla a presión no es un juguete para niños. Utilice la olla a presión solo como se describe en este manual del usuario.
Seguridad − No llene la unidad más de 2/3. Al cocinar alimentos que aumenten de tamaño durante la cocción como arroz o verdura deshidratada, no llene la unidad más de la 1/2. Un llenado excesivo puede provocar la obstrucción del conducto de ventilación y así...
Página 40
Seguridad enchufe únicamente a un tomacorriente que acepte las 3 clavijas y que no ignore este detalle, ya que se trata de una característica de seguridad importante para protegerle de descargas eléctricas si se suelta un cable. − ATENCIÓN: Para garantizar una protección continua frente al riesgo de descarga eléctrica, conecte solo a tomas de corriente con un contacto apropiado de puesta a tierra.
Página 41
Seguridad − Conecte siempre el enchufe a la olla a presión primero, y luego el cable al tomacorriente de pared. Para desconectar la olla de presión, gire cualquier control a “off” y retire el enchufe del tomacorriente de pared. − La olla a presión no se debe usar con un temporizador externo ni con un sistema de control remoto aparte.
Seguridad − Nunca intente recuperar la olla a presión si se ha caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de red. − Nunca inserte objetos en la carcasa. − Apague siempre la olla a presión y tire del enchufe para extraerlo del tomacorriente de pared antes de limpiar la olla de presión, si se produce alguna avería o en caso de tormenta.
Página 43
Seguridad − ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, COCINE SOLO EN EL RECIPIENTE EXTRAÍBLE. ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitación de sus capacidades físicas y mentales), o falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores).
Página 44
Seguridad − ADVERTENCIA: La comida derramada puede provocar quemaduras serias. Mantenga el equipo y el cable fuera del alcance de los niños. Nunca tienda el cable sobre el borde de la encimera, ni utilice el tomacorriente bajo la encimera, ni emplee un alargador. −...
Página 45
Seguridad bien alejados del vapor caliente. Podría lesionarse cuando sale el vapor. − Durante la cocción, saldrán ráfagas de vapor en vertical desde el centro del regulador de la presión. No entre en contacto con el vapor caliente. − No toque el regulador de la presión durante el uso. Gírelo solo para liberar la presión tras terminar de cocinar.
Primera puesta en servicio suspendidos, dado que el vapor liberado de la olla a presión puede dañarlos. − Nunca emplee la olla sobre una hornalla eléctrica o llama abierta. − No deje la espátula del arroz, el cucharón sopero, ni la taza medidora en el interior de la olla durante el uso de la olla de presión.
Dispositivos de seguridad Limpieza básica • Retire el material de embalaje y todos los envoltorios de plástico. • Limpie todas las piezas de la olla a presión antes del primer uso, como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Instalación del colector de condensación −...
Vista general de modos de cocción • Controlador de la presión: mantiene la presión de cocción siempre dentro de un rango seguro (por ejemplo, liberando el exceso de presión). • Corriente eléctrica y fusible de temperatura: desconecta la alimentación si la temperatura actual o interna de la olla a presión supera los límites de seguridad.
Uso de los modos de cocción a presión ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de obstrucción! Si llena demasiado la olla a presión, el posible exceso de vapor podría provocar quemaduras. − No llene la olla a presión en exceso; de lo contrario, hay riesgo de obstruir las salidas de vapor (p.
Uso de los modos de cocción a presión MAX / Cuando cocine comida que 2 CUPS aumente de tamaño 3. Cierre la tapa para que la marca de posición de la tapa coincida con (véase el paso 1 en la fig. E). la marca “OPEN”...
Página 51
Uso de los modos de cocción a presión Programa preestablecido (Minutos) Modo de Less Normal More cocción (Menos) (Predeterminado) (Más) Oatmeal (Avena) Poultry (Aves de corral) Pressure cook (Cocción a presión) Rice (Arroz) Steam (Cocción al vapor) *Véase el capítulo “Conservas”. 2.
Uso de los modos de cocción a presión Uso de los programas prestablecidos Los programas prestablecidos le permiten seleccionar rápidamente un tiempo de cocción adecuado para preparar tipos específicos de ingredientes o lograr los resultados de cocción deseados. Los siguientes ejemplos y recomendaciones son solo de referencia.
Uso de los modos de cocción a presión Programa Nivel de Modo de Ideal para/resultado preestablecido y presión cocción de cocción tiempo (min) recomendado Arroz salvaje, frijoles Less High mungo (al dente) Multigrain (Multi- Arroz salvaje, frijoles Normal High cereales) mungo (suave) More Granos/frijoles duros...
Uso de los modos de cocción a presión cocción consultando las barras de progreso − Pueden salir pequeñas cantidades de vapor del regulador de la presión durante el precalentamiento. − Durante la cocción a presión, la válvula de flotación salta y bloquea la tapa .
Uso de los modos de cocción a presión 2. Cuando la válvula de flotación haya vuelto a su posición original, mantenga pulsado el botón de la tapa y gire la tapa hasta que la marca de posición de la tapa coincida con la marca “OPEN”...
Uso de los modos de cocción sin presión La olla a presión se puede utilizar para envasar alimentos con el método de baño María. Solo se recomiendan las frutas y verduras ácidas. NO emplee la olla a presión para hacer conservas de carne y marisco. La olla a presión producirá suficiente presión y calor para procesar de manera segura ciertas frutas y verduras para su conserva si se utilizan a menos de 2 000 pies (610 m) sobre el nivel del mar.
Uso de los modos de cocción sin presión 4. Incorpore una pequeña cantidad de aceite (o mantequilla) a la olla 5. Cuando el aceite esté caliente, agregue la comida que va a saltear o dorar en la olla. Tenga cuidado al incorporar la comida, ya que el aceite caliente puede salpicar. Revuelva suavemente la comida en caso necesario.
Uso de los modos de cocción sin presión 8. Si se desea un tiempo de cocción más preciso, presione el botón + o – para ajustar el tiempo de cocción mientras la luz indicadora aún parpadea. Cada vez que presione el botón, el tiempo aumentará o disminuirá 30 minu- tos.
Página 59
Uso de los modos de cocción sin presión Cuando las marcas se alinean, los pitidos repetitivos cambian a un pitido más largo antes de detenerse. La clavija de la tapa debería volver a su posición original cuando la tapa esté correctamente cerrada. hasta la posición “Airtight”...
Función de mantener caliente escuchen tres pitidos. La olla a presión empezará a cocinar. Verá el tiempo de cocción restante en el display. 5. Cuando termine el cultivo, escuchará un pitido y verá “yogt” en el display. Presione el botón CANCEL para apagar la olla a presión.
Uso de la vaporera Puede fijar un temporizador de 30 minutos a 24 horas. Cada vez que presione el botón, el tiempo aumentará 30 minutos. 2. Seleccionar un modo de cocción. La función de inicio retardado no está disponible para los modos de salteado y yogur.
Página 62
Limpieza y mantenimiento − Apague siempre la olla a presión y desenchufe el cable eléctrico antes de limpiarla. − Nunca sumerja la unidad base y el cable eléctrico en agua u otros líquidos. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! La olla a presión se calienta durante el funcionamiento y puede causar quemaduras.
Limpieza y mantenimiento Limpieza de la unidad base − Utilice un paño suave húmedo para limpiar la superficie exterior de la uni- dad base , panel de control , placa de calentamiento y asas Deje después que todos los componentes se sequen del todo. Limpieza de la olla −...
Almacenamiento − Para su sustitución, póngase en contacto con el fabricante a través de la dirección de servicio técnico especificada en la tarjeta de garantía. Cualquier otra intervención técnica debería ser llevada a cabo por un representante técnico autorizado. Almacenamiento Todas las piezas deben estar totalmente secas antes de su almacenamiento.
Página 65
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución No se puede abrir No se ha liberado toda Deje que la presión salga de la tapa. la presión. forma natural o gire el regulador de la presión hasta la posición de “Exhaust”. La válvula de Utilice un palillo para bajarla, flotación...
Datos técnicos Datos técnicos Modelo: GT801-M091 Tensión de alimentación: 120 V / 60 Hz Potencia: 1 200 W Capacidad: Aprox. 8 cuartos de galón (7.6 l) Presión de trabajo: 8.7 psi (60 kPa) Presión máxima permitida: 200 kPa Temperatura de trabajo: 86–356 °F (30–180 °C) Peso: Aprox.
Página 67
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 57491 866-235-5029 [email protected] YEAR WARRANTY MODEL/MODELO: AÑOS DE GARANTÍA GT801-M091 12/2018...