Enlaces rápidos

DK . . . . . . . Positionerings sejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . Positioning Sling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DE . . . . . . . . Positionierungstuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SE . . . . . . . . Positionerings Sele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR . . . . . . . . Harnais de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
IT . . . . . . . . Imbragatura di posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ES . . . . . . . . Eslinga de posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BR . . . . . . . Bolsa de suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manual – Version 1 .00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Guldmann 284226

  • Página 1 DK . . . . . . . Positionerings sejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GB/US .
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Check that the hand control and hand control cable is free of hanger, patient and other object before the hoist is activated up or down moved. Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incor- rect use of the lifting sling, or for reasons of inadequate attention...
  • Página 3: Maintenance

    If the sling is used in combination sling inspection checklist with products that are not manufac-tured by Guldmann, a risk as- Before using a Guldmann sling / accessory check the following: sessment must be made by qualified staff.
  • Página 4: Lifetime

    Sling inspection is done for the protection of the user, the caregiv- sample visual examples of synthetic sling damage er, and the overall hospital site safety. A sling inspection system has additional benefit. Systematic sling inspection will assist in the Chemical/caustic burns identification of damage trends, potentially leading to cost effective suggestions and results. The inspection process can also help to identify inventory duplicity in certain sling types and sizes.
  • Página 5: Environmental Policy Statement - V . Guldmann A/S

    Environmental Protection Act, section 42 as a reference. equipment defect, Guldmann will repair or replace the equipment at no additional cost to you. Guldmann retains sole discretion as to whether the equipment will be repaired or replaced. This warranty shall be null and void if the equipment is operated and maintained in any manner inconsistent with its intended use or the instructions provided with the product.
  • Página 6 1. DK 1. DE Brug af positioneringssejl ved Opredning/forberedelse ved sidelejring Vorbereitende Maßnahmen für sidelejring seitliches Positionieren Såfremt der er behov for løft af overkrop ved placering af lejringspude, placeres Wenn Sie eine Positionierungsunterlage GB/US Multisupport sejlet under positionerings verwenden, platzieren Sie das „Multi Using the positioning sling for Support”-Hebetuch unter dem OP-Dreh- sejlet ved overkropsdelen, således at det...
  • Página 7: Importante

    Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 1. FR 1. ES 1. BR Préparation au positionnement sur le Preparación para la colocación en Preparação para o posicionamento de côté...
  • Página 8 Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 2. DK 2. SE 2. ES Positionerings sejlet gøres fast til OP lejet Sätt fast placeringsselen vid operations- Fije la eslinga de colocación a la mesa de ved at placere sejlets 4 elastikbånd rundt bordet genom att fästa de 4 elastiska operaciones ajustando las cuatro bandas...
  • Página 9 Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 3. DK 3. SE 3. ES Vigtigt! Viktigt! Importante Hav altid fokus på sikkerheden i forbin- Vidta alltid nödvändiga säkerhetsåtgärder Tome en todo momento las precauciones delse med vendingen.
  • Página 10 Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 4. DK 4. SE 4. ES Sidelejring – vending fra ryg til side Placering i sidoläge – vända patienten Colocación en posición lateral: girar al från ryggläge till liggandes på...
  • Página 11 Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 5. DK 5. SE 5. ES Positionerings sejlets løftestropper Placeringsselens lyftband är nu placerade Ahora, las correas de elevación de la placeres nu på...
  • Página 12 Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 6. DK 6. SE 6. ES Der skubbes på patientens hofte og Tryck på patientens höft och axlar samti- Empuje la cadera y los hombros del skulder samtidig med, at liften aktiveres, digt som du aktiverar lyften, så...
  • Página 13 Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 7. DK 7. SE 7. ES Når patienten ligger på siden, kan øverste När patienten ligger i sidoläge, kan det Una vez en la posición lateral, puede ben lejres på...
  • Página 14 Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 8. DK 8. SE 8. ES Når patienten er vendt rundt og ligger När patienten har vänts och ligger på sidan Cuando se haya dado la vuelta al paciente på...
  • Página 15 Sidelejring Side positioning Seitenlage Placering i sidoläge Position latérale Posizionamento su un fianco Colocación de lado Posicionamento de lado 9. DK 9. SE 9. ES Hvis nødvendigt: Patientens overkrop Vid behov: Lyft patientens överkropp med En caso necesario: eleve el tronco del løftes med Multisupport sejlet, og hjälp av selen med multistöd och placera paciente con ayuda de la eslinga multisu-...
  • Página 16 1. DK 1. DE Brug af positioneringssejl ved Opredning/forberedelse ved buglejring Vorbereitende Maßnahmen zur buglejring Positionierung in Bauchlage Vigtigt! Midtermarkeringen skal altid vende opad Wichtig! GB/US og være i midten. Hvid og blød side opad. Die Mittelmarkierung muss nach oben Using the positioning slings for gerichtet sein und in der Mitte positioniert prone positioning...
  • Página 17 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 1. FR 1. ES 1. BR Préparation au positionnement sur le Preparación para la colocación en Preparação para a posição de bruços ventre decúbito prono Importante!
  • Página 18 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 2. DK 2. SE 2. ES Nederste del af det todelte sæt placeres Placera och fäst den nedre delen av Coloque y apriete la parte inferior de la og gøres fast til OP lejet ved at placere den tvådelade postioneringsselen vid eslinga de colocación de dos piezas a la...
  • Página 19 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 3. DK 3. SE 3. IT Såfremt der er behov for løft af overkrop Om det skulle bli nödvändigt att lyfta pa- Qualora fosse necessario sollevare il ved placering af lejringspuder, placeres de tientens överkropp vid placeringen av kud-...
  • Página 20 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 4. DK 4. SE 4. ES Øverste del af det todelte Positionerings Fäst den övre hälften av den tvådelade Enganche la mitad superior de la eslinga sejl sæt fastgøres på...
  • Página 21 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 5. DK 5. SE 5. ES Buglejring – vending fra ryg til mave Placering liggande på mage – vända Decúbito prono: girar al paciente de patienten från ryggläge till magläge decúbito supino a decúbito prono Patienten placeres oven på...
  • Página 22 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 6. DK 6. DE 6. FR Patienten bedøves. Øverste positionerings Ist der Patient für die Drehung vorbereitet, Lorsque le patient est prêt à être retourné, sejls løftestropper placeres nu på...
  • Página 23 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 6. ES 6. BR Cuando el paciente esté listo para girar, Quando o paciente estiver pronto para las correas de elevación de la eslinga de girar, as alças de elevação superiores colocación superior se colocan en el arnés do suporte de posicionamento são coloca-...
  • Página 24 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 7. DK 7. SE 7. ES Vigtigt! Viktigt! Importante Der skubbes ikke på patienten, før at ”si- Tryck inte på patienten förrän ”sidostop- No empuje al paciente antes de que destopperne”...
  • Página 25 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 8. DK 8. SE 8. ES Når patienten er vendt rundt og ligger på När patienen är vänd och ligger på mage, When the patient has been turned over maven, tages sejlet ud manuelt ved at ta bort selen manuellt genom att dra den...
  • Página 26 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Posicionamento de bruços 9. DK 9. SE 9. ES Patientens arme lægges eventuelt op over Vid behov kan patientens arm läggas En caso necesario, los brazos del paciente hovedet.
  • Página 27 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Prone positioning 10. DK 10. SE 10. ES Stabiliserings stroppen monteres over Montera säkerhetsbandet över patientens Monte la correa de seguridad sobre las patientens lægge eller ved anklerne, ben eller vid anklarna, så...
  • Página 28 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Prone positioning 11. DK 11. SE 11. ES Buglejring – vending fra mave til ryg Placering liggande på mage – vända Decúbito prono: girar al paciente patienten från magläge till ryggläge de decúbito prono a decúbito supino Stabiliserings stroppen afmonteres, inden...
  • Página 29 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Prone positioning 12. DK 2. SE 12. ES De to Multisupport sejl skubbes ind under Dra i selarna med multistöd så att de glider Tire de las eslingas multisujeción para que sig selv, så...
  • Página 30 Buglejring Prone positioning Bauchlage Placering liggande på mage Position allongée Posizione Prona Colocación en posición prona Prone positioning 13. DK 13. SE 13. ES Patientens arme kan med fordel lægges Förbered patienten för vändning till rygg- Prepare al paciente para girar a decúbito ned langs dennes krop.
  • Página 31 Guldmann Sarl 66 rue du Moulin de la Pointe F-75013 Paris V. Guldmann A/S Tél. +33 145 54 78 36 Head Office: +33 145 57 10 52 Graham Bells Vej 21-23A [email protected] DK-8200 Aarhus N www.guldmann.fr Tel. +45 8741 3100...

Este manual también es adecuado para:

284225

Tabla de contenido