Petzl METEOR III Manual De Instrucciones página 5

(FI) SUOMI
Kiipeily ja vuorikiipeilykypärä
Käyttörajoitukset
Tämä kysely on suunniteltu kiipeilyyn ja vuorikiipeilyyn. Älä käytä sitä
aktiviteetteihin mihin sitä ei ole suunniteltu (moottoriurheilu, pyöräily,
jne.).
VAROITUS
Tämän kypärän käyttöön liittyvät aktiviteetit ovat vaarallisia.
Sinä olet vastuussa omista toimistasi ja päätöksistäsi.
Ennen tämän tuotteen käyttöä, sinun täytyy:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Harjoitella erityisesti sen asianmukaista käyttöä.
- Perehtyä sen mahdollisuuksiin ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä siihen liityvät riskit.
YHDENKÄÄN, NÄISTÄ OHJEISTA NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN
SAATTAA AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN TAI
KUOLEMAN.
Sinun pitäisi tietää
Aktiviteetit korkealla sisältävät merkittävän pään loukkaantumisen
riskin. Käyttämällä kypärää voit merkittävästi vähentää tätä riskiä
muttet kokonaan poistaa sitä.
Suuri isku tai törmäys voi tuhota kypärän; tässä tapauksessa kypärä on
vaimentanut suuren osan energiasta rikkoutumiseen asti.
HUOMIO: johtuen sen kevyestä rakenteesta, tämä kypärä on
haavoittuvainen huolimattomasta käytöstä. Älä istu kypärän päällä,
runno sitä reppuun, pudota sitä tai salli sen olla kontaktissa terävien
esineiden kanssa, jne...
Älä altista kypärääsi korkeille lämpötiloille, esimerkiksi jättämällä sitä
autoon suorassa auringonpaisteessa.
Osaluettelo
(1) Kuori, (2) Pääpanta, (3) Pääpannan säätö klipsi, (4) Leukahihnan
asemoija, (5) Leukahihnan solkie, (6) Kasvosuojan kiinnitys paikka,
(7) Otsalamppu klipsit, (8) Merkkaus alue. Päämateriaalit: kuori on
tehty polystyreenista ja polykarbonaatista, hihnat polyesterista.
Tarkastaminen, tarkastuspisteet
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, sisä- ja ulkopuolelta, että kuori
ei ole halkeillut tai siinä ole muodonmuutoksia, että pääpannan
kiinnitys järjestelmä on rikkoontumaton ja pannan säätöjärjestelmä ja
leukahihnan solki toimivat asianmukaisesti.
VAROITUS kova isku voi aiheuttaa näkymättömiä sisäisiä vaurioita
kypärääsi ja merkittävästi heikentää sen suojausominaisuuksia.
Hylkää kypäräsi kovan iskun jälkeen. Hae tietoa henkilösuojaimien
tarkistamismenettelystä www.petzl.com sivuilta tai PETZL PPE CD-
ROM:ilta. Jos sinulla on vähäisintäkään epäilystä tuotteen kunnosta,
ota yhteyttä Petzl:iin.
Käyttöohjeet
Säädöt
Pääpanta
Pane kypärä päähäsi, tartu kahteen pannan säätöklipsiin (3) ja säädä
panta sopivan kokoiseksi.
Voit säätää pannan paikkaa niskassa liu`uttamalla sitä nauhassa ylös
tai alas.
Kypärän pitäisi istua mukavasti ja pysyä liikkumatta päässäsi. Huonosti
säädetty kypärä ei tarjoa tehokasta suojausta.
Leukahihna
Kiinnitä leukahihna käyttäen leukahihnan solkea (5). Hyvin säädetty
leukahihna vähentää kypärän irtoamis riskiä. Käytä leukahihnan
asemoijaa (4) säätääksesi hihnaa eteen- tai taaksepäin tarpeesimukaan.
Muutokset
Muutokset on kielletty, koska ne saattavat alentaa tai heikentää kypärän
suojausominaisuuksia (menettää CE sertifi oinnin).
Korjauksia ei pitäisi tehdä.
VAROITUS: Tarrat, tussit, maalit, jne. saattaa sisältää aineita, mitkä
vaurioittaa kypärää ja heikentää sen suojausominaisuuksia. Ennen
näiden aineiden käyttöä, tarkasta niiden soveltuvuus polystyreenin ja
polykarbonaatin kanssa.
Henkilötieto alue, hätä informaatio
Alue tarjoaa kuoren sisäpuolella paikan missä voidaan tallentaa
henkilökohtaiset tiedot: Nimi, puhelinnumero, allergiat, verityyppi,
kontakti henkilö.
5
A71 METEOR III A71500-C (130306)
(NO) NORSK
Hjelm for sportklatring og fjellklatring
Bruksområder
Hjelm for sportsklatring og fjellklatring. Ikke bruk hjelmen til aktiviteter
den ikke er beregnet for (motorsport, sykling osv.).
VIKTIG:
Aktivitetene som innebærer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine handlinger og avgjørelser.
Før produktet tas i bruk, må du:
- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene.
- Få opplæring i hvordan dette spesifi kke produktet brukes.
- Gjort deg kjent med produktet, og satt deg inn i kapasiteten og
begrensningene.
- Forstå og akseptere risikoen.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan føre til
alvorlige skader eller død.
Viktig å vite
Aktiviteter som utføres i høyden medfører alvorlig risiko for
hodeskader. Hjelm reduserer denne risikoen, men den forsvinner aldri
helt.
Når det gjelder svært kraftige støt, er hjelmen viktig ved at den virker
støtdempende. Dette gjør den ved å bøye seg, noen ganger så mye at
den sprekker.
VIKTIG: På grunn av måten hjelmen er laget på, er den følsom overfor
feil behandling: du må ikke bruke den til å sitte på, ikke klem den
sammen i sekken, ikke slipp den i bakken, vær forsiktig med spisse
objekter.
Ikke utsett hjelmen for høye temperaturer, ved å f.eks. la den ligge i
direkte sollys i bilen.
Inneholder
(1) Skall, (2) Hodebånd, (3) Regulering av hodebånd, (4) Hakerem
for justering forover/bakover, (5) Spenne for festing og stramming
av hakeremmen (6) Innsats for festing av visir, (7) Kroker for feste av
hodelykt, (8) Identifi kasjonsområde.
Hovedmaterialer: Skall av ekspandert polystyren og polykarbonat,
remmer i polyester.
Kontrollpunkter
Sjekk før hver bruk at skallet er i god stand (ingen sprekker eller
bulker utvendig eller innvendig (polystyren)), og at hodebåndets
festemekanisme og spennen på hakeremmen fungerer som den skal.
VIKTIG: Etter et kraftig støt kan usynlige innvendige skader redusere
hjelmens bruddstyrke og evne til å dempe støt. Ta hjelmen ut av bruk
dersom den har fått kraftige støt.
For informasjon om kontrollrutinene for hver PVU, se www.petzl.com
eller CD-ROM PVU PETZL.
Kontakt Petzl dersom du er i tvil.
Bruksanvisning
Justering
Hodebånd
Sett hjelmen på hodet, ta tak i reguleringsklipsene (3) og stram
hodebåndet slik at det føles behagelig.
Du kan regulere plasseringen av hodebåndet i nakken ved å dra
båndene nedover eller oppover.
Hjelmen skal ikke kunne beveges forover, bakover eller til siden.
Hjelmen gir ikke effektiv beskyttelse dersom den er feil innstilt.
Hakerem
Lukk hakeremmen med hurtigstrammingsspennen (5). Når hjelmen
er godt strammet, reduseres risikoen for at den faller av. Med
båndholderne (4) kan man regulere remmen forfra og bakover på
ønsket måte.
Endringer
Enhver endring er forbudt, da produktet kan bli mindre effektivt og
dermed vil miste CE-sertifi seringen.
Det må ikke foretas reparasjoner.
Limet fra klistremerker og maling kan noen ganger inneholde
stoffer som etter en stund vil påvirke hjelmens fysiske egenskaper.
Sjekk at disse produktene er kompatible med utvidet polystyren og
polykarbonat.
Identifi kasjonssone, redningsinformasjon
Du kan skrive dine personlige opplysninger i identifi kasjonssonen
på innsiden av hjelmen: Navn, telefonnummer, allergier, blodtype,
nærmeste pårørende.
(RU) РУССКИЙ
Каска для скалолазания и альпинизма
Ограничения в применении
Эта каска предназначена для скалолазания и
альпинизма. Её не следует использовать для
деятельности, для которой она не предназначена
(мотоспорт, велоспорт и т.п.).
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с применением этого вида
снаряжения, по сути своей является опасной.
Вы сами являетесь ответственными за свои действия
и решения.
Перед применением этого снаряжения Вы обязаны:
- Прочесть и понять все инструкции по применению.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Ознакомиться с его возможностями и ограничениями
по применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения
связанных с этим рисков.
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ ЭТИМИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ВОЗНИКНОВЕНИЮ ТРАВМ ИЛИ ДАЖЕ К СМЕРТИ.
Вы должны знать
Деятельность на высоте сопряжена с повышенным
риском получения травм головы. Ношение каски может
существенно снизить этот риск, но не может исключить
его полностью. Сильный удар может разрушить
каску, в этом случае она играет роль амортизатора и
при деформации поглощает максимально возможное
количество энергии.
ВНИМАНИЕ: Из-за своей легкой конструкции каска
может быть повреждена при неправильном обращении.
Нельзя на нее садиться, с силой заталкивать в багаж,
ронять или давать соприкасаться с острыми предметами
и т.д.
Не подвергайте вашу каску действию высоких
температур, например, оставляя ее внутри автомобиля
под действием прямых солнечных лучей.
Наименование деталей
(1) Оболочка, (2) Головной ремень, (3) Регулировочный
клипс головного ремня, (4) Регулировочный механизм
для подбородочного ремня, (5) Пряжка подбородочного
ремня, (6) Вставки для размещения защитного щитка,
(7) Клипсы для налобного фонаря, (8) Зона для
идентификационных надписей.
Основные материалы: оболочка выполнена из
вспененного полистирола и поликарбоната. Ремни - из
полиэфира.
Проверка изделия
Перед каждым применением следует проверить, что
оболочка ни внутри, ни снаружи не имеет повреждений
или деформаций, что система прикрепления головного
ремня не повреждена и что система регулировки
головного ремня и подбородочные пряжки работают
безупречно.
ВНИМАНИЕ:В результате сильного удара могут
возникнуть невидимые внутренние повреждения каски,
которые могут существенно снизить защитные качества
вашей каски. После сильного удара каску следует изъять
из обращения.
По деталям процедуры проверки каждого СИЗ
проконсультируйтесь на сайте www.petzl.com/ppe или с
помощью диска PETZL PPE CD-ROM.
В случае сомнений в состоянии изделия свяжитесь с
фирмой PETZL.
Инструкция по эксплуатации
Регулировки
Головной ремень
Наденьте каску на голову, сожмите две регулировочные
клипсы (3) и отрегулируйте головной ремень так, чтобы
каска плотно и удобно сидела на голове.
Вы можете отрегулировать положение головного ремня,
сдвинув вверх или вниз затылочную часть ремня. Каска
должна сидеть плотно. Плохо отрегулированная каска не
обеспечивает эффективной защиты.
Подбородочный ремень
Застегните подбородочный ремень пряжкой (5). Хорошо
отрегулированный подбородочный ремень уменьшает
риск спадания каски. Для настройки передне-заднего
положения используйте регулировки (4).
Изменения
Запрещено вносить изменения в конструкцию каски,
так как они могут привести к уменьшению или потере ее
защитных свойств (потеря сертификации СЕ).
Ремонтировать каску не следует.
ВНИМАНИЕ: наклейки, маркировки, краски и т.п. могут
содержать ингредиенты, способные повредить каску и
уменьшить ее защитные свойства. Перед нанесением
одного из таких продуктов на каску следует проверить
его совместимость со вспененным полистиролом и
поликарбонатом.
Зона для идентификационных надписей на случай
аварии
Зона для идентификационных надписей - это участок на
внутренней стороне оболочки, на котором записывается
индивидуальная информация: имя, номер телефона,
аллергические реакции, группа крови, контактное лицо.
loading

Este manual también es adecuado para:

A71