LOCATION OF CONTROLS LCD DISPLAY AM/FM BUTTON SET BUTTON SNOOZE/SLEEP BUTTON STATION - BUTTON VOLUME +/- KNOB STANDBY BUTTON PRESET BUTTON ALARM BUTTON 10. STATION + BUTTON 11. HANDLE 12. BATTERY DOOR 13. HEADPHONE JACK 14. DC JACK 15. FM TELESCOPE ANTENNA...
POWER SUPPLY OPERATING THE UNIT ON AC POWER Insert one end of the supplied adaptor power cord to the DC IN Jack located at the rear of the unit and the other end into the Wall outlet. OPERATING THE UNIT ON BATTERIES To play your unit on batteries, the power supply must be disconnected from the unit.
BATTERY SAFETY PRECAUTIONS: ● Keep batteries away from children and pets. ● I nsert the batteries observing the proper polarity (+/-). Failure to properly align the battery polarity can cause personal injury and/or property damage. ● R emove old or discharged batteries from the product. Remove the batteries when the product will not be used for extended periods of time to prevent damage due to rusted or corroded batteries. ● Do not expose batteries to fire or other heat sources.
OPERATING INSTRUCTIONS Turn on or off • To turn the product on, press STANDBY BUTTON the product switches to the last selected source. • To turn the product off, press STANDBY BUTTON again. Adjusting the volume Rotate the VOLUME +/- knob clockwise to increase the volume. Rotate the VOLUME +/- knob anti-clockwise to decrease the volume.
TO SET THE ALARM In Standby mode: 1. Press and hold the ALARM button to trigger alarm set mode then AL1 or AL2 will begin to flash. 2. Press the STATION +/- button to scroll to <AL1>. Press and release the ALARM button. 3. T he Alarm 1 hour will begin to flash then press the STATION +/- button to adjust and press ALARM button to confirm.
Página 12
Follow the steps for ‘TO SET THE ALARM ’ and select ‘Off’ in step 7. SLEEP CONTROL 1. Press the STANDBY button to turn on the unit. 2. Press and hold SNOOZE/SLEEP button to enter sleep setting mode, Press SNOOZE/SLEEP button repeatedly to choose the Device- Sleep time from 120, 90, 60, 45, 30, 15, and 5 minutes. 3.
Página 13
Note: Press STATION- button to lower the radio frequency. Press and hold this button to activate auto scanning into the lower frequency ranges. Press STATION+ button to increase the radio frequency. Press and hold this button to activate auto scanning into the upper frequency ranges.
Página 14
HEADPHONES A 3.5mm socket for connecting a set of stereo headphones (not included) is located on the rear of the unit. The internal loudspeaker is muted when headphones are plugged-in. Avoid listening to headphones at high volume levels to prevent possible hearing damage.
STROMVERSORGUNG BETRIEB DES GERÄTES MIT WECHSELSTROM Verbinden Sie das eine Ende des mitgelieferten Netzadapterkabels mit der Wechselstrom-Anschlussbuchse an der Rückseite des Gerätes und die andere Seite mit einer Netzsteckdose. BETRIEB DES GERÄTES MIT BATTERIEN Um Ihr Gerät im Batteriebetrieb zu verwenden, muss die Stromversorgung vom Gerät getrennt werden.
Página 19
BATTERIE-SICHERHEITSANWEISUNGEN: ● Batterien von Kindern und Haustieren fernhalten. ● B eim Einlegen der Batterien die richtige Polarität (+/-) beachten. Ein fehlerhaftes Einlegen der Batterien kann zu Verletzungen und/oder Sachschaden führen. ● E ntfernen Sie alte oder entladene Batterien aus dem Gerät. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, um Schaden aufgrund von rostigen oder korrodierten Batterien zu vermeiden.
BETRIEBSANWEISUNGEN Ein- oder Ausschalten • Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes auf die STANDBY-TASTE; das Gerät wird zur zuletzt ausgewählten Quelle schalten. • Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes erneut auf die STANDBY- TASTE. Einstellen der Lautstärke Drehen Sie den LAUTSTÄRKE(+/-)-Regler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
EINSTELLEN DES WECKERS Im Standby-Modus: 1. Halten Sie die WECKER-Taste gedrückt, um den Weckereinstellungsmodus auszulösen. AL1 oder AL2 beginnt nun zu blinken. 2. Drücken Sie die Taste SENDER(+/-), um zu <AL1> zu scrollen. WECKER-Taste drücken und loslassen. 3. Die Stundenanzeige des Weckers beginnt zu blinken. Drücken Sie dann die Taste SENDER(+/-), um die Stundenzeit einzustellen und drücken Sie zum Bestätigen auf die WECKER-Taste.
Página 22
Weckers drücken, bleibt das Weckersymbol im Display und der Wecker wird am nächsten Tag um die gleiche Zeit erneut klingeln. - Wecker ausschalten Folgen Sie den Schritten zum „EINSTELLEN DES WECKERS“ und wählen Sie in Schritt 6 „Aus“. SLEEP-STEUERUNG 1. Drücken Sie die STANDBY-Taste, um das Gerät einzuschalten. 2.
Página 23
2. Drücken Sie die AM/FM-Taste, um zur gewünschten AM-/ FM-Frequenz zu schalten. Die aktuell ausgewählte Frequenz wird angezeigt. Wenn AM ausgewählt ist, wird die AM-Anzeige aufleuchten. Wenn FM ausgewählt ist, wird die FM-Anzeige aufleuchten. 3. Verwenden Sie die Taste SENDER(-) und die Taste SENDER(+), um die Radiofrequenz einzustellen. Hinweis: Drücken Sie die Taste SENDER(-), um die Radiofrequenz zu verringern.
Página 24
4. VOREINSTELLUNGS-Taste drücken und loslassen zum Bestätigen. Hinweis: Wenn auf dieser Voreinstellung bereits ein AM- oder FM- Sender gespeichert ist, wird dieser überschrieben, wenn ein neuer Sender gespeichert wird. Auswahl einer AM/FM-Sendervoreinstellung Im AM- oder FM-Modus: 1. Voreinstellungs-Taste drücken und loslassen. „Pxx“ wird angezeigt, wobei „xx“...
UNITÉ D’ALIMENTATION UTILISATION DE L’APPAREIL SUR SECTEUR Insérez une extrémité du cordon d’alimentation de l’adaptateur fourni dans la prise DC IN située à l’arrière de l’appareil et l’autre extrémité dans la prise murale. UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC DES PILES Pour faire fonctionner votre appareil avec des piles, l’alimentation électrique doit être déconnectée de l’appareil. 1. D ébranchez le cordon d’alimentation de l’appareil et insérez 4 piles de type « C » (non fournies) dans le compartiment à piles. 2. Fermez le compartiment à piles. Remarque : Vérifiez régulièrement vos piles. Les piles usées ou déchargées doivent être remplacées. Si l’appareil n’est pas utilisé...
Página 29
MESURES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DES PILES : ● Tenir les piles hors de portée des enfants et des animaux. ● I nsérer les piles en respectant la polarité (+/-). Si les piles ne sont pas alignées selon la polarité indiquée, des dommages corporels ou matériels peuvent survenir. ● R etirer les piles usées ou déchargées du produit. Si le produit ne doit pas être utilisé pendant une longue période, retirer les piles pour éviter tout dommage découlant de la corrosion des piles ou la formation de rouille.
MODE D’EMPLOI Mise en marche et arrêt • P our allumer l’appareil, appuyez sur le BOUTON VEILLE, l’appareil passe à la dernière source sélectionnée. • P our éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le BOUTON VEILLE. Réglage du volume Tournez le bouton VOLUME +/- dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. Tournez le bouton VOLUME +/- dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer le volume. Vérifiez l’affichage, qui confirme le réglage du volume. RÉGLAGE DE L’HEURE - En mode Veille, appuyez sur le bouton RÉGLAGE pendant environ 2 secondes pour déclencher le MODE RÉGLAGE DE L’HEURE.
RÉGLAGE DE L’ALARME En mode Veille : 1. Appuyez sur le bouton ALARME et maintenez-le enfoncé pour déclencher le mode de réglage de l’alarme, puis AL1 ou AL2 commence à clignoter. 2. A ppuyez sur le bouton STATION +/- pour faire défiler jusqu’à <AL1>. Appuyez sur le bouton ALARME et relâchez-le. 3. L ’heure de l’alarme 1 commence à clignoter, puis appuyez sur le bouton STATION +/- pour régler et appuyez sur le bouton ALARME pour confirmer.
l’alarme, le symbole de l’alarme reste affiché et l’alarme retentit de nouveau à la même heure le jour suivant. - Désactiver l’alarme Suivez les étapes du « RÉGLAGE DE L’ALARME » et sélectionnez l’arrêt de l’alarme (« Alarm Off ») à l’étape 6. CONTRÔLE DU MODE SOMMEIL 1. Appuyez sur le bouton VEILLE pour allumer l’appareil. 2. A ppuyez et maintenez enfoncé le bouton RAPPEL D’ALARME/ SOMMEIL pour passer en mode de réglage de la fonction sommeil. Appuyez sur le bouton RAPPEL D’ALARME/SOMMEIL à plusieurs reprises pour choisir la durée de sommeil de l’appareil entre 120, 90, 60, 45, 30, 15 et 5 minutes. 3. L ’appareil s’éteindra lorsque seront écoulées les minutes affichées que vous avez sélectionnées.
Página 33
2. Appuyez sur le bouton AM/FM pour passer à la bande AM/FM souhaitée. La bande actuellement choisie s’affiche. Si AM est choisie, le voyant AM s’allume. Si FM est choisie, le voyant FM s’allume. 3. Utilisez le bouton STATION- et le bouton STATION + pour régler la fréquence radio. Remarque : appuyez sur le bouton STATION- pour diminuer la fréquence radio.
Página 34
Remarque : si une station AM ou FM existante est déjà enregistrée sous ce numéro de présélection, elle sera écrasée par la nouvelle station. Réglage d’une présélection de station AM/FM En mode AM ou FM : 1. A ppuyez et relâchez le bouton Présélection. Pxx s’affiche, où « xx » correspond au numéro de présélection (01-10). 2.
DUTCH MILIEUBESCHERMING Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
STROOMTOEVOER DE RADIO OP NETVOEDING GEBRUIKEN Sluit het ene uiteinde van het meegeleverde stroomsnoer aan op de DC-ingang aan de achterzijde van de radio en doe het andere uiteinde (de stekker) in het stopcontact. DE RADIO OP BATTERIJEN GEBRUIKEN Als u de radio op batterijen wilt gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact halen.
Página 39
VOORZORGSMAATREGELEN BATTERIJEN: ● Houd batterijen uit de buurt van kinderen en huisdieren. ● L et bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+ en -). Als u dat niet doet, kan dat leiden tot schade en/of persoonlijk letsel. ● V erwijder oude of ontladen batterijen uit het batterijvak. Haal de batterijen eruit wanneer u de radio langere tijd niet gaat gebruiken; zo voorkomt u schade door roestende of lekkende batterijen. ● Stel batterijen niet bloot aan vuur of andere hittebronnen.
BEDIENINGSINSTRUCTIES Aan- of uitzetten • Om de radio aan te zetten, drukt u op de STAND-BY-KNOP. De radio schakelt vervolgens naar de bron die u als laatste hebt geselecteerd. • Druk nogmaals op de STAND-BY-KNOP om de radio uit te zetten. Het volume aanpassen Draai de “VOLUME +/-”-knop met de klok mee om het volume te verhogen.
HET ALARM INSTELLEN In de stand-by-stand: 1. Houd de ALARM-knop ingedrukt om de alarminstelstand te activeren. Vervolgens begint AL1 of AL2 te knipperen. 2. Druk op de “STATION +/-”-knop om naar <AL1> te scrollen. Druk de ALARM-knop in en laat deze vervolgens weer los. 3.
Volg de stappen in “HET ALARM INSTELLEN” en selecteer in stap 6 “Off” (uit). DE SLAAPSTAND INSTELLEN 1. Druk op de STAND-BY-knop om de radio aan te zetten. 2. Houd de SLUIMER/SLAAP-knop ingedrukt om naar de slaapinstelstand te gaan. Druk meerdere malen op de SLUIMER/ SLAAP-knop om de tijd in te stellen waarna het apparaat in slaapstand gaat (keuze uit 120, 90, 60, 45, 30, 15 en 5 minuten).
Página 43
Houd deze knop ingedrukt om automatisch scannen in het lagere frequentiebereik te activeren. Druk op de “STATION+”-knop om de radiofrequentie te verhogen. Houd deze knop ingedrukt om automatisch scannen in het hogere frequentiebereik te activeren. 4. Draai de “VOLUME +/-”-knop zoals hierboven wordt aangegeven om het volume aan te passen.
Página 44
2. Druk op de “STATION +/-”-knop om naar de positie te gaan van het voorgeprogrammeerde station waarnaar u wilt luisteren (1-10). De radio stemt onmiddellijk op dat station af en laat dit horen. HOOFDTELEFOON Aan de achterzijde van de radio zit een aansluiting van 3,5 mm om een stereo-hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aan te sluiten.
SUMINISTRO ELÉCTRICO OPERAR LA UNIDAD CON ALIMENTACIÓN DE CA Inserte un extremo del cable de alimentación del adaptador suministrado en la toma de CC de entrada ubicada en la parte posterior de la unidad y el otro extremo en la toma de pared. FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD CON PILAS Para reproducir su unidad con pilas, la fuente de alimentación debe estar desconectada de la unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LAS PILAS: ● Mantenga las pilas alejadas de niños y mascotas. ● I nserte las pilas respetando la polaridad correcta (+/-). No alinear correctamente la polaridad de las pilas puede causar lesiones personales y/o daños materiales. ● R etire las pilas antiguas o descargadas del producto. Retire las pilas cuando el producto no se vaya a utilizar durante periodos prolongados para evitar los daños causados por pilas oxidadas o corroídas ● No exponga las pilas al fuego u otras fuentes de calor...
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Encender o apagar • Para encender el producto presione el BOTÓN DE MODO DE ESPERA. El producto cambiará a la última fuente seleccionada. • Para apagar el producto presione de nuevo el BOTÓN DE MODO DE ESPERA. Ajustar el volumen Gire el botón de VOLUMEN +/- en sentido horario para subir el volumen.
AJUSTAR LA ALARMA En modo de espera: 1. Mantenga presionado el botón ALARMA para activar el modo de ajuste de la alarma y AL1 o AL2 comenzarán a parpadear. 2. Presione el botón EMISORA +/- para desplazarse a <AL1>. Presione y suelte el botón de ALARMA. 3.
Siga los pasos para ‘AJUSTAR LA ALARMA’ y seleccione ‘Apagada’ en el paso 6. CONTROL DE SUSPENSIÓN 1. Presione el botón MODO DE ESPERA para encender la unidad. 2. Presione y mantenga presionado el botón APLAZAR/SUSPENDER para ingresar al modo de configuración de reposo. Presione repetidamente el botón APLAZAR/SUSPENDER para elegir un tiempo de reposo para el dispositivo de 120, 90, 60, 45, 30,15 o 5 minutos 3.
Página 53
Nota: Presione el botón EMISORA para bajar la frecuencia de radio. Mantenga presionado este botón para activar el escaneo automático en los rangos de frecuencia más bajos. Presione el botón ESTACIÓN+ para subir la frecuencia de radio. Mantenga presionado este botón para activar el escaneo automático en los rangos de frecuencia más altos.
2. Presione el botón EMISORA+/- para moverse a la ubicación preestablecida y la emisora que le gustaría escuchar (1-10). La radio sintonizará instantáneamente esa emisora y comenzará a reproducirla. AURICULARES Encontrará una toma de 3,5 mm para conectar un juego de auriculares estéreo (no incluidos) en la parte posterior de la unidad.
POSIZIONE DEI COMANDI 1. DISPLAY LCD 2. PULSANTE AM/FM 3. PULSANTE SET (IMPOSTA) 4. PULSANTE SNOOZE/SLEEP (POSTICIPA/SOSPENDI) 5. PULSANTE STATION (STAZIONE) - 6. MANOPOLA VOLUME +/- 7. PULSANTE STAND-BY 8. PULSANTE PRESET (PRESELEZIONE) 9. PULSANTE ALARM (SVEGLIA) 10. PULSANTE STATION (STAZIONE) + 11.
Página 58
ALIMENTAZIONE FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ A CORRENTE ELETTRICA Inserire un’estremità del cavo di alimentazione dell’adattatore fornito nell’ingresso DC IN posizionato sul lato posteriore dell’unità e l’altra estremità nella presa a muro. FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ A BATTERIE Per far funzionare la radio a batterie, l’unità deve essere scollegata dalla rete elettrica. 1. S collegare il cavo di alimentazione dall’unità e inserire 4 batterie di tipo “C” (non fornite) nell’apposito vano. 2. Chiudere lo sportello del vano batterie. Nota: Controllare regolarmente le batterie. Si consiglia di sostituire le batterie usate o esauste. Nei periodi di inutilizzo o di alimentazione soltanto a corrente elettrica, rimuovere le batterie dall’apposito vano al fine di evitare perdite.
Página 59
AVVERTENZE DI SICUREZZA SULLE BATTERIE: ● Custodire le batterie lontano da bambini e animali domestici. ● I nserire le batterie prestando attenzione alla corretta polarità (+/-). Il mancato rispetto della polarità delle batterie può causare lesioni personali e/o danni agli oggetti. ● R imuovere dal prodotto le batterie usate o esauste. Rimuovere le batterie prima di un lungo periodo di inutilizzo al fine di prevenire danni causati da batterie arrugginite o corrose. ● Non esporre le batterie alle fiamme né ad altre fonti di calore ● S maltimento delle batterie: le batterie usate o esauste devono essere smaltite negli appositi contenitori e riciclate in conformità...
Página 60
ISTRUZIONI PER L’USO Accensione o spegnimento • Per accendere il prodotto, premere il pulsante STAND-BY e il prodotto inizierà a funzionare usando l’ultima fonte di alimentazione selezionata. • Per spegnere il prodotto, premere nuovamente il pulsante STAND-BY. Regolazione del volume Ruotare la manopola VOLUME +/- in senso orario per aumentare il volume.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA In modalità Stand-by: 1. Tenendo premuto il pulsante ALARM (SVEGLIA), si attiverà la modalità di impostazione della sveglia e i simboli AL1 o AL2 (Sveglia 1 e Sveglia 2) inizieranno a lampeggiare. 2. Premere il pulsante STATION (STAZIONE) +/- per selezionare <AL1>.
Página 62
il relativo simbolo rimarrà visibile sul display e la sveglia suonerà nuovamente allo stesso orario il giorno successivo. - Disattivazione della sveglia Seguire le indicazioni fornite nella sezione “IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA” e, al punto 6., selezionare “Off”. FUNZIONE SLEEP (SOSPENDI) 1. Premere il pulsante STAND-BY per accendere l’unità.
Página 63
3. Usare il pulsante STATION (STAZIONE) - e STATION (STAZIONE) + per regolare la frequenza radio. Nota: Premere il pulsante STATION (STAZIONE) - per passare a una frequenza radio più bassa. Tenere premuto il pulsante per attivare la ricerca automatica delle basse frequenze. Premere il pulsante STATION (STAZIONE) + per passare a una frequenza radio più alta.
Página 64
Sintonizzazione di un canale AM/FM In modalità AM o FM: 1. Premere e rilasciare il pulsante Preset (Preselezione). A questo punto, verrà visualizzato Pxx (dove “xx” corrisponde al numero del canale: 01-10). 2. Premendo il pulsante STATION (STAZIONE) +/-, sarà possibile selezionare il canale (01-10) su cui è memorizzata la stazione che si desidera ascoltare.
Página 68
Hereby ProtelX, declares that Hierbij verklaart ProtelX dat this equipment (GPO DARCY) is dit apparaat (GPO DARCY) voldoet in compliance with the essential aan de essentiële eisen en andere requirements and other relevant relevante bepalingen van provisions of Directive, you can...