EIC5
Cassa di fondazione per attuatore interrato HIDDY
350A
Preparazione cementazione cassa
- Eseguire una buca nel terreno vicino al pilastro (Fig. 1).
- Predisporre sul fondo del cassonetto un tubo Ø 50 mm
in PVC per lo scarico dell'acqua e su un lato un tubo Ø
32 mm di tipo isolante flessibile pesante per l'uscita dei
cavi elettrici (utilizzare i fori del lato interno dell'apertura
cancello) (Fig. 4).
L A GIUNZIONE DEI CAVI DEVE AVVENIRE all'interno di
una scatola di derivazione stagna posta ALL'ESTERNO
DELLA CASSA DI FONDAZIONE, murata o fissata ad
un'altezza minima di sicurezza e dovrà garantire il rispetto
delle norme.
- Con una livella posizionate la cassa di fondazione in modo
che il filo superiore del coperchio corrisponda al piano finito
del pavimento.
- L'asse del perno della cassa deve corrispondere perfetta-
mente all'asse del cardine.
- Per EIM2, EIM2.24 (apertura max 110°):
Cementate la cassa di fondazione verificando che i
suoi lati più corti siano perfettamente paralleli al can-
cello quando è CHIUSO (Fig. 4).
- Per EIM2.180 (apertura max 180°):
Cementate la cassa di fondazione verificando che i
suoi lati più corti siano perfettamente perpendicolari al
cancello quando è CHIUSO (Fig. 5).
- Ingrassare accuratamente il perno della cassa di
fondazione. Appoggiare la sfera (A) ed inserire la leva di
traino (B) dopo aver fissato lo sblocco scelto (Fig. 2).
- Inserire il piatto dell'attacco cancello (C) tramite il suo perno
nella leva di traino (Fig. 3).
- Posizionare l'anta del cancello tra il cardine superiore e il
piatto dell'attacco cancello (il cardine e il perno del piatto
dell'attacco cancello dovranno essere perfettamente in
asse tra loro).
- Saldare accuratamente il piatto dell'attacco cancello
all'anta.
- Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio
nelle apposite sedi ricavate nella cassa di fondazione.
Foundation box for HIDDY 350A underground actuator
Prepare the cementation of the box
- Excavate a trench next to the pillar (Fig. 1).
- On the bottom of foundation box a 50 mm Ø pipe should be
fitted to drain water. On one side of the box another pipe 32
mm Ø should be fitted. Pipe should be flexible, sturdy and
insulated type, to let out electrical wiring (use holes on internal
side of gate opening) (Fig. 4).
E NSURE THAT THE CABLE JOINTS ARE MADE inside
a sealed junction box OUTSIDE THE HIDDY BOX (The
junction box can be built-in to the wall or surface mounted,
positioned at a safe height and must comply with the rele-
vant standards).
- Use a level to position the box so that the upper edge of the
cover corresponds with the finished floor level.
- The centreline of the pintles must be perfectly in line with the
centreline of the operating arm mounting shaft.
- For EIM2, EIM2.24 ( max opening 110°):
Cement in the foundation box, making sure that the
short sides are perfectly parallel with the gate when it is
CLOSED (Fig. 4).
- For EIM2.180 (max opening 180°):
Cement in the foundation box, making sure that the short
sides are perfectly perpendicular to the gate when it is
CLOSED (Fig. 5).
- Make sure that the pivot of foundation box is well greased.
Lay down the ball (A) end insert drive rod (B) after fitting
release system (picture 2).
- Fit gate bracket plate (C) through its pivot in the drive rod
(picture 3).
- Place gate leaf between upper hinge and plate of gate
bracket (hinge and pivot of gate bracket plate should
be perfectly aligned).
- Weld carefully bracket plate on the leaf.
- Insert the bolts for cover fixing in places cut into the founda-
tion box.
S6I.EIC.500 02 1810
Caisse de fondation pour actuateur souterrain HIDDY
350A
Preparer la scellement du caisson
- Exécuter une fosse dans le sol, au ras du pilier (Fig. 1).
- Préparer sur le fond du caisson un tuyau diam. 50 mm en
PVC pour le déchargement de l'eau et sur un côté un tuyau
diam. 32 mm de genre isolant, flexible, lourd pour la sortie
des câbles électriques (Utiliser les trous du côté interne de
l'ouverture de la grille) (Fig. 4).
L A JONCTION DES CABLES DOIT ARRIVER à l'intérieur
d'une boîte de dérivation étanche, placée A L'EXTERIEUR
DE LA CAISSE DE FONDATION, murée ou fixée à une
hauteur minimum de sécurité et doit assurer le respect des
règles.
- A l'aide d'un niveau, positionner le caisson de façon à ce que
le fil supérieur du couvercle corresponde au plan fini du sol.
- L'axe des gonds doit correspondre parfaitement à l'axe de
l'arbre porte-levier d'entraînement.
- Pour EIM2, EIM2.24 (ouverture maxi 110°) :
Cimenter la caisse de fondation en s'assurant que ses
côtés les plus courts sont parfaitement parallèles au
portail lorsque celui-ci est FERMÉ (Fig. 4).
- Pour EIM2.180 (ouverture maxi 180°) :
Cimenter la caisse de fondation en s'assurant que ses
côtés les plus courts sont parfaitement perpendiculaires
au portail lorsque celui-ci est FERMÉ (Fig. 5).
- Graisser soigneusement le pivot de la caisse de fondation.
Mettre la sphère (A) et insérer le levier de remorquage (B)
après avoir fixé le déblocage choisi (Fig. 2).
- Insérer le plateau de la fixation grille (C) par son pivot dans
le levier de remorquage (Fig. 3).
- Mettre en position le volet de la grille entre le fond supérieur
et le plateau de la fixation grille (le fond et le pivot du
plateau de la fixation grille devront être perfaitement
en axe d'entre eux).
- Souder soigneusement le plateau de la fixation grille à la porte.
- Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des
endroits coupés dans la caisse de fondation.
Caja de fundacion para actuador subterráneo HIDDY
350A
Preparación del encementado de la caja
- Hacer una fosa en la tierra al lado de la columna (Fig. 1).
- Preparar en el fondo del contenedor un tubo Ø 50 mm en
PVC de escape para agua y, en un lado, un tubo Ø 32 mm
aislante flexible pesado para la salida de los cables elèctri-
cos (utilizar los agujeros del lado interior de abertura hoja)
(Fig. 4).
L AS UNIONES DE LOS CABLES TIENEN QUE HACERSE
al interno de una caja de tipo impermeable colocada AL
EXTERIOR DE LA CAJA DE CEMENTACIÓN, encemen-
tada o fijada a una altura mínima de seguridad y tendrá que
garantizar el respeto de las normas.
- Con un nivel posicionar la caja de modo que el bordo supe-
rior de la tapa corresponde al plano acabado del suelo.
- Los ejes del perno de la caja tienen que corresponder
perfectamente con el eje del quicio.
- Para EIM2, EIM2.24 (apertura máxima 110°):
Sujete la caja de cimentación con mortero de cemento
asegurándose de que los lados más cortos sean perfec-
tamente paralelos a la cancela cuando está CERRADA
(Fig. 4).
- Para EIM2.180 (apertura máxima 180°):
Sujete la caja de cimentación con mortero de cemento
asegurándose de que los lados más cortos sean per-
fectamente perpendiculares a la cancela cuando está
CERRADA (Fig. 5).
- Engrasar con cuidado el pernio de contenedor de funda-
ciòn. Apoyar la bola (A) e introducir la palanca de remolque
(B) despuès de fijar el bloqueo eligido (Fig. 2).
- Introducir el plato de la fijaciòn de hoja (C) a travès de su
pernio en la palanca de remolque (Fig. 3).
- Posicionar la hoja de la puerta entre el fundamento supe-
rior y el plato de la fijaciòn de hoja (fundamento y pernio
de plato de fijaciòn de hoja tienen que estar perfecta-
mente en eje entre sì).
- Soldar con cuidado el plato de fijaciòn de hoja a la hoja.
- Insertar los tornillos para sujetar la tapa en lugares corte en
la caja de cementación.
Grundschachtel für Untergrundantrieb HIDDY 350A
Bereiten Sie die Zementierung des Gehäuse vor
- Die Grube im Boden an der Kante des Pfeilers (Abb. 1).
- Am Boden vom Kasten ein Rohr Ø 50 mm aus PVC für den
Abfluss vorbereiten, und auf einer Seite ein Nichtleiter-Rohr
Ø 32 mm Typ "biegsam schwer" für Kabelabgang (bitte die
internen Löcher von Toröffnung benutzen) (Abb. 4).
Diese Abzweigdose, die den einschlägigen Vorschriften
entsprechen muß, kann entweder unter Putz angebracht
oder außen befestigt werden; dabei muß eine Mindest-
Sicherheitshöhe eingehalten werden.
- Den Kasten mit Hilfe einer Wasserwaage so positionie-
ren, daß die obere Kante des Deckels mit der fertigen
Bodenfläche zusammenfällt.
- Die Achse der Angelzapfen muß perfekt mit der Achse der
Zughebelwelle übereinstimmen.
- Bei EIM2, EIM2.24 (max. Öffnungswinkel 110°):
Den Fundamentkasten einzementieren und dabei sicher-
stellen, dass die kürzeren Seiten genau parallel zum
GESCHLOSSENEN Tor ausgerichtet sind (Abb. 4).
- Bei EIM2.180 (max. Öffnungswinkel 180°):
Den Fundamentkasten einzementieren und dabei sicher-
stellen, dass die kürzeren Seiten genau lotrecht zum
GESCHLOSSENEN Tor ausgerichtet sind (Abb. 5).
- Den Bolzen von Fundamentgehäuse sorgfältig schmieren.
Die Kugel (A) legen, und den Zughebel (B) einsetzen,
nachdem man die gewählte Lösung fixiert hat (Abb. 2).
- Den Flachstahl von Torkupplung (C) mit seinem Bolzen in
den Zughebel einsetzen (Abb. 3).
- Den Torflügel zwischen dem obenen Stützzapfen und dem
Flachstahl von Torkupplung aufstellen (der Stützzapfen
und der Bolzen vom Torkupplungsflachstahl müssen
perfekt gegeneinander in Achse sein).
- Den Flachstahl von Torkupplung sorgfältig auf den Flügel
löten.
- Setzen Sie die Schrauben zur Befestigung der Abdeckung
an Orten, in das Fundament Fall geschnitten.
Κουτί εγκιβωτισμού για ενδοδαπέδιο εκκινητή HIDDY
350A
Προετοιμασια τσιμεντωσης κουτιου
- Ανοίξτε έναν λάκκο στο έδαφος κοντά στην κολώνα (εικ. 1).
- Τοποθετήστε στο κάτω μέρος του κιβωτίου έναν σωλήνα Ø 50
mm από PVC για την εξαγωγή του νερού και στη μία πλευρά
έναν ανθεκτικό, εύκαμπτο, μονωτικό σωλήνα Ø 32 mm για την
έξοδο των ηλεκτρικών καλωδίων (χρησιμοποιήστε τις οπές της
εσωτερικής πλευράς του ανοίγματος της καγκελόπορτας) (εικ. 4).
Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ στο
εσωτερικό ενός στεγανού κουτιού διακλάδωσης που
βρίσκεται ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΤΟΥ ΚΟΥΤΙΟΥ ΕΓΚΙΒΩΤΙΣΜΟΥ,
τοποθετημένο στον τοίχο ή στερεωμένο σε ελάχιστο ύψος
ασφαλείας σύμφωνα με τους κανονισμούς.
- Με ένα αλφάδι, τοποθετήστε το κουτί εγκιβωτισμού με τέτοιο
τρόπο, ώστε το πάνω άκρο του καλύμματος να βρίσκεται στο
ίδιο επίπεδο με το τελειωμένο δάπεδο.
- Ο άξονας του πείρου του κιβωτίου πρέπει να αντιστοιχεί
απόλυτα στον άξονα του μεντεσέ.
- Για τους μηχανισμούς EIM2, EIM2.24 (μέγ. άνοιγμα 110°):
Τσιμεντώστε το κουτί εγκιβωτισμού φροντίζοντας οι
μικρές πλευρές του να είναι απόλυτα παράλληλες με την
καγκελόπορτα όταν είναι ΚΛΕΙΣΤΗ (Εικ. 4).
- Για τον μηχανισμό EIM2.180 (μέγ. άνοιγμα 180°):
Τσιμεντώστε το κουτί εγκιβωτισμού φροντίζοντας οι
μικρές πλευρές του να είναι απόλυτα κατακόρυφες με
την καγκελόπορτα όταν είναι ΚΛΕΙΣΤΗ (Εικ. 5).
- Γρασάρετε προσεκτικά τον πείρο του κουτιού εγκιβωτισμού.
Τοποθετήστε τη σφαίρα (A) και εισάγετε το μοχλό κίνησης (B) αφού
στερεώσετε την επιλεγμένη διάταξη απασφάλισης (Εικ. 2).
- Εισάγετε την πλάκα σύνδεσης της καγκελόπορτας (C) μέσω
του πείρου στο μοχλό κίνησης (Εικ. 3).
- Τοποθετήστε το φύλλο της καγκελόπορτας ανάμεσα
στον πάνω μεντεσέ και την πλάκα σύνδεσης της
καγκελόπορτας (ο μεντεσές και ο πείρος της πλάκας
σύνδεσης της καγκελόπορτας πρέπει να είναι απόλυτα
ευθυγραμμισμένοι μεταξύ τους).
- Συγκολλήστε με ακρίβεια την πλάκα σύνδεσης της
καγκελόπορτας στο φύλλο.
- Εισάγετε τα τετράγωνα παξιμάδια για να στερεώσετε το
κάλυμμα στις ειδικές υποδοχές που υπάρχουν στο κουτί
εγκιβωτισμού.
36063 Marostica VI - Italy
Viale Vicenza, 14
www.vimar.com