4
2
5
Resetting the watch if it has stopped for less
than 3 days (using the crown)
Move the winding crown to position (1). Turn
the hands clockwise to the correct indications.
Resetting the watch if it has stopped for
more than 3 days (using correctors)
(1) Before using the correctors, turn the
hands(crown in position 1) until the
date changes, then continue turning
them clockwise to 12:00 (midday)
(2) Date
(3) Moonphase
(4) Month and leap year
(5) Day
(6) Hand-setting using the crown
102
Corrections d'un arrêt de moins de 3 jours (par
la couronne)
Par la couronne de remontoir en
position (1). Faire tourner les aiguilles
dans le sens de la marche jusqu'à
obtention des indications correctes.
6
Corrections d'un arrêt de plus de 3 jours (au
moyen des correcteurs)
1
(1) Avant d'utiliser les correcteurs, tourner les
aiguilles (couronne en position 1) jusqu'à
ce que l'indicateur de la date saute un jour
et, toujours dans le sens de la marche,
placer ensuite les aiguilles sur 12h00 (midi)
(2) La date
(3) La phase lunaire
3
(4) Le mois et l'année bissextile
(5) Le jour
(6) Mise à l'heure par la couronne
Einstellung, wenn die Uhr seit weniger als 3
Tagen stillsteht (über die Krone)
Mittels der Aufzugskrone in Position
(1) die Zeiger im Uhrzeigersinn bis zum
Erreichen der korrekten Anzeigen drehen.
Einstellung, wenn die Uhr seit mehr als 3
Tagen stillsteht (über die Korrekturdrücker)
(1) Vor der Bedienung der Korrekturdrücker
die Zeiger (Krone auf Position 1) so
weit drehen, bis die Datumsanzeige
um einen Tag umspringt und dann,
nach wie vor im Uhrzeigersinn, die
Zeiger auf 12:00 Uhr (mittags) stellen
(2) Datum
(3) Mondphase
(4) Monat und Schaltjahr
(5) Wochentag
(6) Uhrzeiteinstellung über die Krone
Corrección de una parada de menos de 3 días
(mediante la corona)
Mediante la corona de remontar en posición
(1). Haga girar las agujas en sentido horario
hasta obtener las indicaciones correctas.
Corrección de una parada de más de 3 días
(mediante los correctores)
(1) Antes de utilizar los correctores, haga girar
las agujas (corona en posición 1) hasta
que el indicador de la fecha salte un día
y, siguiendo el sentido horario, coloque
las agujas a las 12 horas (mediodía)
(2) La fecha
(3) La fase lunar
(4) El mes y el año bisiesto
(5) El día
(6) Ajuste de la hora mediante la corona
Correcções no caso de uma paragem de
menos de 3 dias (com a coroa)
Coloque a coroa de dar corda na posição
(1). Rode os ponteiros no sentido horário
até obter as indicações correctas.
Correcções no caso de uma paragem de mais
de 3 dias (através dos correctores)
(1) Antes de utilizar os correctores, rode
os ponteiros (coroa na posição 1) até
o indicador da data saltar um dia e de
seguida, sempre no sentido horário,
posicione os ponteiros às 12h00 (meio-dia)
(2) A data
(3) As fases da lua
(4) O mês e o ano bissexto
(5) O dia
(6) Acerto das horas com a coroa
Correzioni per un tempo di arresto inferiore a
3 giorni (mediante la corona)
Corona di carica in posizione (1). Far
ruotare le lancette in senso orario sino
ad ottenere le indicazioni corrette.
Correzioni per un tempo di arresto superiore a
3 giorni (mediante i correttori)
(1) Prima di utilizzare i correttori, far
ruotare le lancette (corona in posizione
1) fino a quando la data non cambia e
continuare a girare le lancette in senso
orario fino a ore 12 (mezzogiorno)
(2) Data
(3) Fase lunare
(4) Mese e anno bisestile
(5) Giorno
(6) Impostazione dell'ora mediante la corona
3日未満の停止の修正(リューズを操作)
ポジション (1) でリューズを操作し、 針を時
計回りに回して正しい表示に合わせます。
3日以上の停止の修正(コレクターを操作)
(1) コ レクターを操作する前に、 ( リュー
ズをポジション1にして) 針を時計回
りに回して日付表示を1日進め、 針を
12時 (正午) 位置に合わせます。
(2) 日付
(3) ムーンフェイズ
(4) 月と閏年
(5) 曜日
(6) リューズによる時刻合わせ
103