17. Undgå utilsigtet drift.
Vær sikker på, at kontakten henholdsvis tilslutningen til nettet er slukket når apparatet
tilsluttes strøm.
18. Forlængerledning udendørs.
Anvend udendørs alene forlængerledninger, der er tilladte og tilsvarende kendemærket.
19. Vær opmærksom.
Vær opmærksom på, hvad du gør. Gå med fornuft til arbejdet. Benyt ikke loddeværktøjet
når du er ukoncentreret.
20. Kontroller loddeværktøjet for eventuelle skader.
Før videre brug af loddeværktøjet bør det kontrolleres omhyggeligt, at sikker-
hedsanordningerne eller let beskadigede dele fungerer upåklageligt og efter forskrifterne.
Kontroller, at de bevægelige dele funktionerer upåklageligt og ikke klemmer, eller om
dele er beskadiget. Samtlige dele skal være monteret rigtigt og alle betingelserne opfyldt
for at garantere loddeværktøjets upåklagelige drift. Beskadigede sikker-hedsanordninger
og dele bør repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et anerkendt fagværksted, såvidt
der ikke fremgår andet af driftsvejledningen..
21. Pas på.
Benyt alene tilbehør eller hjælpemidler, der er anført i tilbehørslisten i driftsvejledningen.
Benyt alene WELLER tilbehør eller hjælpeværktøj til originale Weller apparater. Brugen
af andet værktøj og andet tilbehør kan betyde en risiko for tilskadekomst.
22. Lad dit loddeværktøj reparere hos en elektrofagmand.
Dette loddeværktøj overholder de almindelige sikkerhedsbestemmelser. Reparation må
kun udføres af en elektrofagmand, idet originale WELLER reservedele skal benyttes,
ellers kan der ske uheld for brugeren.
23. Arbejd ikke med dele, der står under spænding.
Ved loddeværktøj, der er udført antistatisk, har grebet ledeevne.
24. Brugen sammen med andre WELLER-apparater.
Såfremt loddeværktøjet bliver drevet i forbindelse med andre WELLER-apparater
henholdsvis hjælpeværktøj, skal også disse, i driftsvejledningen anførte sikkerhedsregler,
overholdes.
25. Overhold de for din arbejdsplads gældende sikkerhedsbestemmelser.
MT1500_06_01
29
1. Descrição
A estação de soldar MT 1500 é carcaterizada pelo facto de atingir de forma exacta e
rapidíssima a temperatura de soldar na micro-cabeça de soldar. A própria cabeça de
soldar é de aço inoxidável robusto. O elemento térmico e o sensor térmico formam
uma unidade e encontram-se dentro da cabeça de soldar. Um anel de metal no punho
do ferro de soldar liga o aquecimento assim que se lhe toca e aquece instantaneamente
a cabeça de soldar (em ca. de 1 segundo, MT202!) à temperatura anteriormente regulada.
A regulação da temperatura é efectuada de forma análoga, e a temperatura desejada é
continuamente regulável através de um potenciómetro rotativo/interruptor na margem
entre 200˚C a 450˚C. A temperatura actual e a temperatura teórica são visualizadas de
forma digital. Puxando o potenciómetro rotativo, o interruptor para a comutação
TEÓRICO/ACTUAL indica o valor teórico. O díodo luminoso vermelho „Set Mode" sinaliza
a posição „TEÓRICO" do interruptor. Com o interruptor nesta posição, pode-se modificar
o valor teórico, anteriormente regulado, através do potenciómetro rotativo. Se o
interruptor do potenciómetro rotativo estiver premido, é visualizado o valor actual.
O díodo luminoso vermelho „Heater" serve de controlo de regulação óptico e acende
quando o aquecimento é activado. Encontra-se à disposição uma vasta gama de cabeças
de soldar da série MT200(10W), MT300(30W), MT600(60W) e MT1200(120W) para
diversos trabalhos de soldagem.
A caixa de metal está pintada com tinta antiestática. Se se desejar, pode-se efectuar
uma compensação de potencial através de uma ficha fêmea de comutação, na parte de
trás do aparelho. A estação de soldar e dessoldar MT1500 preenche, assim, todos os
requisitos de segurança EGB.
Modos de funcionamento
O aparelho oferece três modos de funcionamento: o modo do contacto „TOUCH", o
modo de funcionamento contínuo „CONTINUOUS" e o modo stand-by „IDLE". O modo
de funcionamento desejado é seleccionado através do comutador basculante.
1. Modo de contacto (touch)
O modo de contacto (TOUCH) destina-se, principalmente, à técnica SMD; por isso
devem ser utilizadas cabeças de soldar finas. O aquecimento e o display dos valores
actuais são activados ao tocar o anel de metal condutivo.
2. Serviço contínuo (continuous)
No modo de funcionamento contínuo, a temperatura ajustada por meio do potenciómetro
13.06.2003, 10:32 Uhr
P
29