Was wird mit was verbunden?
Wat wordt waarmee verbonden?
Utilisation des vis / clous?
¿Qué va unido a qué?
Cosa viene collegato a cosa?
Dachplatte an Wand und Giebel
Dakplaat aan wand en nokgevel
Plaque de toit sur paroi et pignon
Tablero del techo a la pared y al frontón
Tavole del tetto con le pareti e con il frontone
Windbretter an Dach
Windveren aan dak
Bordures de pignon sur toit
Sofito al tejado
Listelli di gronda con il tetto
Bänder
Kruishengen
Bandes
Flejes
Cerniere
Überfalle
Slot
Fermeture
Pestillo
Serratura
Fensterleisten an Wand
Raamlatten op wand
Latte de fenêtre sur mur
Listones de las ventanas a la pared
Listelli della finestra con la parete
Werkzeugbedarf:
Säge;
Akkuschrauber;
Hammer; Cuttermesser
Abb.
Die Fronten und die
1-1 –
Rückwand werden mit
1-5
den Unterlegern ver-
schraubt.
Die Seitenwandbohlen
1-6 –
anschrauben.
1-7
2-1 –
Draufsicht mit Lage der
Verschraubungen
2-2
2-3
Die Giebel aufsetzen
und verschrauben Das
Haus genau ausrichten
und auf Rechtwinklig-
keit kontrollieren.
3-1
Die
Türrahmenoberkante
auf
die
aufrechten
Leisten
der
Fronten
setzen und mit den
Fronten und Giebeln
verschrauben. die Tür-
rahmenoberkante steht
ca. 15mm in den Tür-
ausschnitt hinein.
3-2
Den Giebelverbinder an
Rückwand und Giebel
anschrauben.
4-1
Die Pfetten am Haus
anbringen.
zwischen
Firstpfette und Giebel-
Benodigd
gereedschap:
zaag;
accuschroefmachine;
hamer; stanleymes
De frontdelen en de
achterwand worden op
de
onderleggers
vastgeschroefd.
Schroef de planken van
de zijwanden vast.
Bovenaanzicht met de
positie
van
schroefverbindingen.
Plaats de nokgevels en
schroef ze vast. Stel
het huisje nauwkeurig
af en controleer of alle
hoeken recht zijn.
Plaats de bovenzijde
van het deurkozijn op
de verticale latten van
de
frontdelen
schroef deze aan de
frontdelen en nokgevel
vast.
De
bovenzijde
van
het
deurkozijn
steekt ca. 15mm in de
uitsparing van de deur.
Schroef
nokgevelverbindingslat
op de achterwand en
de nokgevel.
Breng de gordingen op
het huis aan. Tussen
de nokgording en de
insgesamt
In totaal
total
total
in tutto
pro Windbrett
Per windveer
par bordure de pignon
Por sofito
per ogni listello di gronda
insgesamt
In totaal
total
total
in tutto
insgesamt
In totaal
total
total
in tutto
pro Leiste
Per lat
par latte
Por listón
per ciascun listello
Outillage nécessaire :
scie ; tournevis sans fil,
marteau, cutter
Visser ensemble les fa-
çades et les parois ar-
rières avec les sup-
ports.
Visser les madriers la-
téraux.
Vue de dessus avec
de
position des fixations
Poser les pignons et
visser. Ajuster la cons-
truction et veiller à ce
qu'elle
soit
à
angle
droit.
Poser le bord supérieur
de
l'encadrement
de
porte sur les lattes droi-
en
tes des façades et vis-
ser avec les façades et
les pignons. 15 mm en-
viron du bord supérieur
de
l'encadrement
de
porte se trouvent à
l'intérieur de l'ouverture
de la porte.
de
Visser les raccords de
pignon à la paroi arrière
et au pignon.
Installer les pannes sur
la construction. Vissez
le support de panne faî-
Anzahl
Aantal
Nombre
Cantidad
Quantità
40
3
14
8
4
Herramientas necesarias:
sierra;
atornilladora
mecánica con acumulador;
martillo; cutter
Las partes delanteras y
traseras se atornillan
junto
con
los
niveladores.
Atornillar los tablones
de
las
maderas
laterales.
Vista en planta con la
posición
de
las
atornilladuras.
Colocar los frontones y
atornillar.
Alinear
la
casa
exactamente
controlar
la
ortogonalidad.
Colocar
el
canto
superior del marco de
la
puerta
sobre
los
listones verticales de
las partes delanteras y
atornillarlos
a
las
mismas
y
a
los
frontones.
El
canto
superior del marco de
la puerta está unos 15
mm dentro del recorte
de la puerta.
Atornillar el elemento
de unión del frontón a
la pared y al frontón.
Colocar los cabios en
la casa. Atornillar la
base
del
cabio
del
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddelen
Moyens de fixation
Elemento de unión
Collegamento
4x30
4x30
4x30
4x30
4x25
Attrezzi necessari:
Sega, cacciavite elet-
trico, martello, taglieri-
na
Avvitare le parti frontali
e la parete posteriore al
substrato
Avvitare le assi delle
pareti laterali.
Schema dei punti dove
avvitare
Posare i frontoni ed av-
vitarli. Orientare corret-
y
tamente la casetta e
controllare che sia a
squadra.
Disporre lo spigolo su-
periore
della
cornice
della porta sui correnti
verticali delle parti fron-
tali ed avvitarlo con le
parti frontali ed i fronto-
ni. Lo spigolo superiore
della cornice della porta
deve stare circa 15 mm
in dentro nell'apertura
della porta.
Avvitare il collegamento
del frontone sulla pare-
te posteriore e sul fron-
tone.
Posare le travi sulla ca-
sa. Tra il colmo ed il
collegamento del fron-