Tabla de contenido

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MOTOCICLETA
MTN890 (MT-09)
Lea este manual atentamente
antes de utilizar este vehículo.
B7N-28199-S0
Información relativa a la seguridad
Descripción
Características especiales
Funciones de los instrumentos y mandos
Para su seguridad – comprobaciones
Utilización y puntos importantes
para la conducción
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta
Especificaciones
Información para el consumidor
Índice alfabético
1
2
3
4
5
previas
6
7
8
9
10
11
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha MTN890 2020

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad MANUAL DEL PROPIETARIO Descripción Características especiales Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones...
  • Página 2 SAU81571 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B7N-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 3: Introducción

    ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN890, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAU10202 MTN890 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2021 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, agosto 2020 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos Información relativa a la Tubo de desbordamiento del Mantenimiento y ajustes seguridad .......... 1-1 depósito de gasolina ....4-23 periódicos ......... 7-1 Catalizador ........4-24 Juego de herramientas....7-2 Descripción ........2-1 Asiento ..........4-24 Cuadros de mantenimiento Vista izquierda ........ 2-1 Posición de la estribera del periódico ........
  • Página 7 Tabla de contenidos Juego de la cadena de Cuidados y almacenamiento de la transmisión ........7-22 motocicleta ........8-1 Limpieza y engrase de la cadena Precaución relativa al color mate ... 8-1 de transmisión ......7-24 Cuidados ........8-1 Comprobación y engrase de los Almacenamiento ......
  • Página 8: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 10 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 11 • Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
  • Página 12 Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
  • Página 13: Descripción

    Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Regulador de la precarga del muelle (página 4-26) 2. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-26) 3. Batería (página 7-29) 4. Asiento (página 4-24) 5. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-28) 6. Regulador de la precarga del muelle (página 4-28) 7.
  • Página 14: Vista Derecha

    Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusibles (página 7-30) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 7-19) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-21) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-20) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-26) 4.
  • Página 15: Mandos E Instrumentos

    Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 4-18) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2) 4. Cuadro de instrumentos (página 4-6, 4-9) 5. Interruptores derechos del manillar (página 4-3) 6.
  • Página 16: Características Especiales

    Características especiales  El sistema “D-MODE” se controla me- SAU91323 SAU91432 “D-MODE” “TCS-MODE” diante los interruptores MODE; ver “D-MODE” es un sistema de control elec- Este modelo está equipado con sistemas más información en la página 4-4. trónico de las prestaciones del motor. de control ajustable de tracción, derrapaje SWA18440 y elevación (TCS, SCS y LIF).
  • Página 17 Características especiales  Cuando “TCS-MODE” se sitúa en máximo la aceleración, cuando el vehículo NOTA está vertical el control de tracción es me- “OFF”, se desactiva el conjunto de Sitúe “TCS-MODE” en “OFF” para ayudar nor. En las curvas, el control de tracción es sistemas TCS, SCS y LIF.
  • Página 18: Qss

    Características especiales tencia del motor para ralentizar dicha SAU91340 elevación sin dejar de proporcionar una Condiciones de reducción de marcha El sistema de cambio rápido permite el  Velocidad del vehículo de un mínimo buena aceleración. cambio asistido electrónicamente, sin el de 20 km/h (12 mi/h) uso de la maneta de embrague.
  • Página 19 Características especiales SAU91350 SWA20891 ADVERTENCIA El sistema de control de los frenos regula la El sistema de control de los frenos no es presión hidráulica de los frenos para las un sustituto de las técnicas adecuadas ruedas delantera y trasera cuando se ac- de conducción y frenado.
  • Página 20: Funciones De Los Instrumentos Y Mandos

     No las manipule con brusquedad. Yamaha para registrarlas.  No las lime ni las modifique. NOTA  No las desarme. 1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)  Mantenga las llaves normales, así...
  • Página 21: Interruptor Principal/Bloqueo De La Dirección

    Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84031 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
  • Página 22: Interruptores Del Manillar

    Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor MODE arriba 1. Empujar. 2. Interruptor “MODE” 2. Girar. 3. Interruptor MODE abajo 1. Interruptor de ráfagas “ ” Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- Derecha 2.
  • Página 23 Funciones de los instrumentos y mandos emergencia, gire el interruptor principal a la SAU91532 SAU66061 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de paro/marcha/arranque posición “ON” y vuelva a accionar el inte- Pulse este interruptor para hacer ráfagas y “ ” rruptor de luces de emergencia.
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos  Indicadores de información del vehí-  Ver en la página 4-14 más información NOTA culo sobre la pantalla MENU y cómo cam-  En “D-MODE 1”, al pulsar el interrup-  El MENU de ajustes biar ajustes.
  • Página 25: Luces Indicadoras Y De Aviso

    Luz indicadora de la luz de carretera haga revisar el sistema de autodiagnóstico 2. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ” del vehículo en un concesionario Yamaha. “ ” La luz indicadora se enciende cuando es- El circuito eléctrico de la luz de aviso se 3.
  • Página 26 Haga revisar el vehículo tas, neumáticos, etc.). comprobar el vehículo en un concesionario en un concesionario Yamaha lo antes posi-  No desmonte ni altere el sensor de Yamaha. ble. O2, el sistema de inducción de aire ni...
  • Página 27  Si se detecta un fallo, esta luz se en- vehículo concesionario dos y luego apagarse. Si la luz no se en- ciende y el icono de presión de aceite Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- ciende o permanece encendida, haga parpadea. culo! comprobar el vehículo en un concesionario...
  • Página 28: Pantalla

    Si no es así, haga re- visar el vehículo en un concesionario Yamaha. 0 0 : 1 2 . 3 4 0 0 : 0 1 . 2 3 LATEST 14 13 12 1.
  • Página 29 Funciones de los instrumentos y mandos  C.TEMP: temperatura del refrigerante SCA10032 NOTA ATENCIÓN  Indicador de gasolina Este modelo utiliza una pantalla de cristal lí-  FUELCON: cantidad de gasolina con- No utilice el motor en la zona roja del ta- quido transistorizada de película fina (TFT sumida cómetro.
  • Página 30 Funciones de los instrumentos y mandos  Ver “Unit” en la página 4-17 para cam- 2. Pulse el interruptor giratorio hacia Esta indicación muestra los ajustes de “D- biar las unidades de consumo de ga- dentro para resaltar la pantalla de in- MODE”...
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos Para obtener más información sobre el sis- SCA17932 NOTA ATENCIÓN tema QS, consulte “QSS” en la página 3-3.  Cuando “TCS-MODE” se sitúa en  No olvide usar guantes cuando uti- “OFF”, se desactiva el conjunto de lice los calentadores de los puños sistemas TCS, SCS y LIF.
  • Página 32 Extreme las vueltas el motor tiene que estar en precauciones al frenar y haga revisar el ve- marcha. hículo en un concesionario Yamaha inme-  Cuando se pulsa el interruptor de rá- diatamente. 0 0 : 1 2 . 3 4 fagas, el faro parpadea.
  • Página 33: El Menu De Ajustes

    Funciones de los instrumentos y mandos SCA10022 SAU91457 Ver y restablecer los inter- El MENU de ajustes ATENCIÓN “Maintenance” valos de mantenimiento Ajustar las unidades de No mantenga el motor en marcha si se “Unit” consumo de gasolina y de MENU está...
  • Página 34 Funciones de los instrumentos y mandos  Si se detecta movimiento del vehículo, contador de vueltas. Para salir del modo de El nivel de ajuste 1 aplica la menor cantidad se cierra automáticamente la pantalla tiempos de vueltas, desactive el temporiza- de intervención total del sistema, mientras del MENU de ajustes y se vuelve a la dor de vueltas en el módulo de ajustes de...
  • Página 35 Funciones de los instrumentos y mandos “Vehicle Setting” de frenos regule adicionalmente la presión La posición OFF desactiva la función res- de los frenos al tomar curvas para suprimir pectiva de cambio a marcha superior o el derrapaje lateral de las ruedas. cambio a marcha inferior y entonces debe- Vehicle Setting rá...
  • Página 36 Funciones de los instrumentos y mandos “IND Mode”: el indicador de cambio se Este módulo permite registrar la distancia Cuando se utilizan kilómetros, las indica- puede activar/desactivar recorrida entre cambios de aceite del mo- ciones de consumo de combustible se “IND Start”: se pueden escoger las r/min a tor (utilice el elemento OIL) y otros dos ele- pueden cambiar entre “km/L”...
  • Página 37: Maneta De Embrague

    Funciones de los instrumentos y mandos “Clock” “All Reset” SAU12823 Maneta de embrague Clock All Reset 1 1 1 km/h km/h Este módulo permite poner en hora el reloj. Este módulo restablece todos los elemen- 1. Maneta de embrague Cuando se selecciona el módulo del reloj, tos de ajuste (excepto el cuentakilómetros Para desacoplar la transmisión del motor, las horas aparecen resaltadas.
  • Página 38: Pedal De Cambio

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU83690 SAU26827 Pedal de cambio NOTA Maneta del freno Para evitar cambios no intencionados, el QSS está programado para ignorar señales no claras. Por tanto, para cambiar de mar- cha se debe accionar el pedal de manera rápida y con suficiente fuerza.
  • Página 39: Pedal De Freno

    Funciones de los instrumentos y mandos ABS actúe; —no “bombee los frenos”, SAU12944 SAU91461 Pedal de freno Sistema de control de los frenos pues se reducirá la efectividad de la frena- (BC) El sistema de control de los frenos regula la SWA16051 ADVERTENCIA presión hidráulica de los frenos para las...
  • Página 40: Tapón Del Depósito De Gasolina

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 NOTA Tapón del depósito de gasolina El ABS realiza una prueba de autodiagnós- tico cuando el vehículo arranca y alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mi/h). Durante esta prueba, puede oírse un chasquido procedente de la unidad de control hidráu- 1 1 1 lico y notarse una vibración en la maneta o...
  • Página 41: Gasolina

    Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida, empuje hacia aba- depósito. jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la SWA10882 llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al ADVERTENCIA...
  • Página 42: Tubo De Desbordamiento Del Depósito De Gasolina

    SAU86072 ropea (EN228).  Verifique que la tobera del surtidor de 1 1 1 El motor Yamaha está diseñado para fun- gasolina tenga la misma marca de cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- identificación del combustible. superior.
  • Página 43: Catalizador

    Funciones de los instrumentos y mandos  Verifique que el tubo de desborda- SAU13435 SAU57992 Catalizador Asiento miento del depósito de gasolina no El sistema de escape contiene uno o varios esté obstruido y límpielo si es necesa- catalizadores para reducir las emisiones Para desmontar el asiento rio.
  • Página 44: Posición De La Estribera Del Conductor

    Las estriberas concesionario Yamaha. salen de fábrica en posición baja. Haga ajustar la posición de las estriberas del conductor en un concesionario Yamaha. 2 2 2 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento para encajarlo en su sitio.
  • Página 45: Ajuste De La Horquilla Delantera

    Funciones de los instrumentos y mandos SAU76345 Posición de ajuste de la precarga Ajuste de la horquilla delantera del muelle: SWA14671 Mínima (blanda): ADVERTENCIA Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Ajuste siempre la precarga del muelle de Normal: Distancia A = 15.0 mm (0.59 in) las dos barras de la horquilla por igual;...
  • Página 46 Funciones de los instrumentos y mandos Hidráulico de compresión Posición de ajuste de la compre- La amortiguación en compresión se ajusta sión: únicamente en la barra izquierda de la hor- Mínima (blanda): 1 1 1 quilla. 11 clic(s) en la dirección (b) Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) Normal: 6 clic(s) en la dirección (b)
  • Página 47: Ajuste Del Conjunto Amortiguador

    Funciones de los instrumentos y mandos Extensión SAU57944 Ajuste del conjunto amortigua- 7 6 5 4 3 Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) para incrementar la amortiguación en ex- Este conjunto amortiguador está equipado tensión. con un aro de ajuste de la precarga del Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) muelle y un tornillo de ajuste de la exten- para reducir la amortiguación en extensión.
  • Página 48: Fijaciones De La Correa Del Equipaje

    Consulte el conce- SWA10222 sionario Yamaha antes de instalar un acce- ADVERTENCIA sorio. Este conjunto amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi- 1 1 1 mile la información siguiente antes de...
  • Página 49: Caballete Lateral

    SAU15306 SAU57952 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este sistema impide que el motor arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
  • Página 50 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 51: Para Su Seguridad - Comprobaciones Previas

    • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 52 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno trasero • Cambiar si es necesario.
  • Página 53 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-30 que revise el vehículo.
  • Página 54: Utilización Y Puntos Importantes Para La Conducción

    ADVERTENCIA excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente holguras correctas de trabajo.
  • Página 55: Arranque Del Motor

     la caja de cambios está en punto 1 1 1 haga revisar el vehículo en un concesio- muerto o nario Yamaha.  hay una marcha puesta, el caballete lateral está levantado y la maneta de 3. Ponga la transmisión en la posición de embrague apretada.
  • Página 56: Cambio De Marchas

    Utilización y puntos importantes para la conducción SAU68221 SAU91540 SCA22521 Cambio de marchas ATENCIÓN  Incluso en punto muerto, no circule NOTA sin motor durante periodos prolon- Este modelo está equipado con: gados ni remolque la motocicleta  una unidad de medición de inercia en distancias largas.
  • Página 57: Consejos Para Reducir El Consumo De Gasolina

    Utilización y puntos importantes para la conducción  Asegúrese de que la velocidad de la 6. Acelere parcialmente y suelte el em- SAU16811 Consejos para reducir el consu- brague de forma gradual. motocicleta y el régimen del motor mo de gasolina 7.
  • Página 58: Estacionamiento

    Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA  El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 59: Mantenimiento Y Ajustes Periódicos

    Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
  • Página 60: Juego De Herramientas

    No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
  • Página 61: Cuadros De Mantenimiento Periódico

    Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 62 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
  • Página 63: Cuadro General De Mantenimiento Y Engrase

    √ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
  • Página 64 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
  • Página 65 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
  • Página 66 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
  • Página 67: Comprobación De Las Bujías

    Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
  • Página 68: Bombona

    Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de aceite del SAU36112 SAU1990G Bombona Aceite de motor motor El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que el nivel de cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite se asiente y la indicación sea aceite según los intervalos que se especifi-...
  • Página 69 2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 70 Mantenimiento y ajustes periódicos Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Si detecta alguna fuga de aceite que no 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) puede eliminar, haga revisar el vehículo. 7. Coloque el perno de drenaje del aceite 11.
  • Página 71: Por Qué Yamalube

    El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical, nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante vicción de los ingenieros de que el aceite...
  • Página 72: Filtro De Aire

    Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 73: Comprobación Del Ralentí Del Motor

    área relativamente pequeña cesionario Yamaha. fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en...
  • Página 74 166 kg (366 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
  • Página 75 Los neumáticos envejecen, aunque no se ADVERTENCIA Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Esta motocicleta está equipada con ocasionalmente. Las grietas en el dibujo neumáticos para velocidades muy altas.
  • Página 76: Llantas De Aleación

     Antes de conducir a velocidad alta va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. tente realizar ni la más mínima repara-  Ajuste siempre la presión de aire de ción en una rueda.
  • Página 77: Comprobación Del Juego Libre De La Maneta Del Freno

    Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
  • Página 78: Comprobación De Las Pastillas De Freno Delantero Y Trasero

    SAU22393 SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las de freno delantero y trasero pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
  • Página 79 1 1 1  Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
  • Página 80: Cambio Del Líquido De Frenos

    Juego de la cadena de transmi- Haga cambiar el líquido de frenos cada sión 2 años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y bombas y pinzas de freno, así...
  • Página 81 Para ajustar el juego de la cadena de rección (b) y, seguidamente, empuje transmisión la rueda trasera hacia adelante. Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
  • Página 82: Limpieza Y Engrase De La Cadena De Transmisión

    Mantenimiento y ajustes periódicos pueden contener SAU23027 Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Tuerca del eje: de transmisión para las juntas tóricas. 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft) [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y Contratuerca: engrasarse según los intervalos especifica- 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
  • Página 83: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    Yamaha según los intervalos que se espe- Pedal de freno suavidad, hágalo revisar o cambiar por un cifican en el cuadro de mantenimiento pe- concesionario Yamaha.
  • Página 84: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Y Embrague

    Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
  • Página 85: Comprobación Y Engrase Del Caballete Lateral

    Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 86: Comprobación De La Dirección

    Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
  • Página 87: Batería

    Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique ...
  • Página 88: Cambio De Fusibles

    Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU91572 Cambio de fusibles 1 1 2 que los cables estén correctamente La caja de fusibles está situada debajo del conectados a los bornes. asiento. (Véase la página 4-24). SCA16531 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada.
  • Página 89 Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: NOTA Fusible principal:  Hay un fusible de reserva en la parte 50.0 A trasera de la tapa de la caja de fusi- Fusible terminal 1: bles. 2.0 A  Extraiga el fusible con un extractor de Fusible del faro: fusibles.
  • Página 90: Luces Del Vehículo

    LED. Si una luz LED no se enciende, compruebe los fusibles y, a continuación, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Si la luz de la matrícula no se enciende, com- pruebe y cambie la bombilla. (Consulte la página 7-32).
  • Página 91: Apoyo De La Motocicleta

    Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
  • Página 92: Cuadro De Identificación De Averías

    Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 93 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 94: Cuidados Y Almacenamiento De La Motocicleta

    Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.  Solicite a su concesionario Yamaha abrasivos o productos químicos más consejos de limpieza.
  • Página 95 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- hículo con una manguera de jardine- anticongelante, etc.
  • Página 96: Almacenamiento

    Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
  • Página 97 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
  • Página 98: Especificaciones

    Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2090 mm (82.3 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: B7N1 795 mm (31.3 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1190 mm (46.9 in) Altura del asiento: 2.571 (36/14) 825 mm (32.5 in)
  • Página 99 Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 166 kg (366 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica...
  • Página 100: Información Para El Consumidor

    Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
  • Página 101: Conector De Diagnóstico

    Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos 10-2...
  • Página 102  Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 103: Índice Alfabético

    Índice alfabético Juego libre de la maneta de embrague, ajuste........ 7-18 Aceite de motor ........7-10 Dirección, comprobación..... 7-28 Juego libre de la maneta del freno, Almacenamiento........8-3 D-MODE..........3-1 comprobación ........7-19 Apoyo de la motocicleta....... 7-33 Arranque del motor......... 6-2 El motor se recalienta ......
  • Página 104 Índice alfabético Neumáticos...........7-15 Tapón del depósito de gasolina ... 4-21 Número de identificación del TCS-MODE..........3-1 vehículo ..........10-1 Tubo de desbordamiento del depósito Número de serie del motor ....10-1 de gasolina......... 4-23 Números de identificación ....10-1 Yamalube ..........7-13 Pantalla ...........4-9 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........7-20 Pedal de cambio........4-19...
  • Página 106: Manual Original

    Manual original PRINTED IN JAPAN 2020.10-3.4×1 CR (S)

Tabla de contenido