Página 3
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Important Safety Information - Please Read Carefully - This MiniLED 500 comprises a lamp unit with a separate mains power supply unit (PSU) which supplies a constant DC (low voltage) power supply to the lamp unit.
35°C, reducing the useable life of the unit. - Dispose of this unit responsibly. Check with your local authority for disposal information. The MiniLED 500 lamp unit is mercury free. PRODUCT INFORMATION - This unit is manufactured and conforms to:- Safety: BS EN 60598-1: 2000.
Página 5
Its versatile, compact and light-weight design allows the MiniLED 500 lamp unit to be installed above your aquarium in a variety of ways to suit any application. The design of the lamp unit means it can be fitted in close proximity to the surface of the aquarium.
Página 6
B. Without any fixtures, by resting the MiniLED 500 lamp unit on the specially designed front lens face for installation ON TOP of a transparent cover glass or plastic condensation tray.
Página 7
Caution: Do not attempt to control or regulate in any way the DC supply from the PSU to the MiniLED 500 lamp unit. Any attempt to do so may invalidate the 5 year guarantee on your MiniLED 500 lamp unit.
Página 8
A MiniLED 500 lamp unit should need little or no maintenance once set up. However due to salt deposits and the high calcium level in marine aquariums it is common for deposits to build up on the body of the unit.
Página 9
Problem: The lamp unit has been accidentally immersed. Solution: Immediately switch off the mains supply to the PSU and remove the lamp unit from the water while holding the unit vertically with the cable entry end uppermost. Disconnect the lamp unit from the PSU via the connector located 150mm/6”...
Página 10
NOTICE D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Notice de sécurité importante – A lire attentivement - L’unité MiniLED 500 contient une lampe et un bloc d’alimentation indépendant qui alimente la lampe en courant continu (basse tension). Alimentation d’une lampe MiniLED 500 :...
- Veuillez éliminer cette unité correctement. Vérifiez le mode d’élimination recommandé auprès de vos autorités locales. La lampe MiniLED 500 ne contient pas de mercure. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT - Ce produit a été fabriqué conformément aux normes suivantes :- Sécurité...
Página 12
1. Bloc d’alimentation. 2. Cordon d’alimentation avec configuration de fiche britannique, européenne ou américaine. 3. Lampe MiniLED 500 – avec câble de 3 m équipée d’un interrupteur à bascule et connecteur correspondant à la fiche CC du bloc d’alimentation. 4. Pattes de fixation – deux fournies.
Página 13
A. En utilisant les pattes de fixation AquaRay pour une fixation plus permanente avec six vis (inox, autotaraudeuses ou écrou et boulon Nylon – tous fournis) à l’INTÉRIEUR ou SOUS un capot en bois ou métallique ou un autre type de capotage.
Página 14
MiniLED 500. Toute tentative de ce genre pourrait annuler la garantie de 5 ans de votre unité MiniLED 500. ENTRETIEN Attention : Pour éviter les chocs électriques éventuels, faites attention lors de l’utilisation...
Nous faisons par conséquent les recommandations suivantes :- a. La surface de la lentille de la lampe MiniLED 500 doit être nettoyée périodiquement avec un chiffon humecté d’eau chaude. b. Le dissipateur thermique à l’arrière de l’unité doit être libre de grosses particules de sel et autres...
Página 16
Tropical Marine Centre. Problème : Au moins une lampe de l’unité MiniLED 500 ne s’allume pas ou s’éteint. Solution : Renvoyez le bloc d’alimentation à votre distributeur local pour qu’il le remplace par une pièce authentique de Tropical Marine Centre.
Página 17
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG Wichtige Sicherheitshinweise – Bitte sorgfältig durchlesen! - Dieses Licht MiniLED 500 besteht aus einer Lampeneinheit mit einem separaten Netzteil (Power Supply Unit, PSU) zur Niederspannungs- Gleich-stromversorgung der Lampeneinheit. Netzteil für MiniLED 500 Leuchtstreifen: EINGANG 100-240 V WS, 50-60 Hz, 0,15 A AUSGANG 19,5 V GS, 0,7 A.
Página 18
Achtung: Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der MiniLED 500-Lampeneinheit sicher, dass das Gerät sicher über dem Tank installiert ist. Achtung: Die MiniLED 500-Lampeneinheit muss mindestens 25 mm von der Wasseroberfläche entfernt angebracht werden. Achtung: DIE MINILED 500-LAMPENEINHEIT NICHT IN WASSER EINTAUCHEN! Falls das Gerät in Wasser eingetaucht worden ist, wird...
Página 19
TEILLISTE/ABMESSUNGEN 140 mm 1. Netzteil 2. Netzkabel mit britischer, europäischer oder US- Steckerkonfiguration. 3. MiniLED 500-Lampeneinheit mit 3 m langem Kabel komplett mit Wippschalter und passendem Stecker für den GS-Ausgang aus dem Netzteil. 4. Zwei mitgelieferte Befestigungshalter 5. Montagesatz. MONTAGE Die MiniLED 500-Lampeneinheit wird fertig montiert und gebrauchsfertig geliefert.
Página 20
25 mm zum maximalen Wasserstand des Aquariums SICHER befestigt werden. Das vielseitige und kompakte Design mit geringem Gewicht gestattet die Installation der MiniLED 500- Lampeneinheit über Ihrem Aquarium auf eine beliebige Weise, die Ihrer Anwendung entspricht. Das Design der Lampeneinheit gestattet die Montage in direkter Nähe zur Oberfläche des Aquariums.
Página 21
Steuerung dient zur Simulation von Sonnenaufgang und -untergang und Mondlicht. Achtung: Unternehmen Sie in keiner Weise den Versuch der Steuerung oder Regelung der Gleichstromversorgung aus dem Netzteil zur MiniLED 500-Lampeneinheit. Ein solcher Versuch kann zum Erlöschen der 5-jährigen Garantie Ihrer MiniLED 500- Lampeneinheit führen.
Página 22
Netzteils zu öffnen. Ein solcher Versuch führt zum Erlöschen der 1-jährigen Garantie des Netzteils. Achtung: Nicht versuchen, das Kunststoffgehäuse der MiniLED 500-Lampeneinheit zu öffnen. Ein solcher Versuch wird die wasserdichte Dichtung der Lampeneinheit beschädigen und zum Erlöschen ihrer 5- jährigen Garantie führen.
Página 23
FEHLERSUCHE Problem: Die Lampeneinheit lässt sich nicht einschalten. Lösung: Prüfen Sie die Kabelverbindung zwischen Lampeneinheit und Netzteil. Lösung: Prüfen Sie, dass das Netzkabel fest im Netzteil eingesteckt ist. Lösung: Prüfen Sie die Sicherung im Netzstecker des Netzteil und wechseln Sie sie bei Bedarf aus (gilt nur für Großbritannien).
Página 24
Die Lampeneinheit vom Netzteil trennen, d. h. den Stecker ziehen, der sich im Abstand von 150 mm zum Netzteil befindet. Nach dem Eintauchen in Wasser ist es normal, dass ein wenig Wasser an der äußeren Kante der Lampeneinheit eingeschlossen ist. Entfernen Sie dieses Wasser durch leichtes Schütteln der Einheit in der senkrechten Position.
Página 25
AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK Belangrijke veiligheidsinformatie – Lees dit aandachtig - Dit MiniLED 500 bestaat uit een lamp met een afzonderlijke voedingseenheid die een constante gelijkstroom (laagspanning) aan de lamp levert. Stroomtoevoer voor MiniLED 500-lamp: INVOER-100-240 VAC 50-60Hz 0,15A...
Página 26
(zie schema hieronder). - De gegroefde aluminium warmteopnemer achteraan op de MiniLED 500-lamp voelt warm aan (± 60°C). Dit is normaal en essentieel om de lamp te beschermen tegen oververhitting.
Página 27
- Dit toestel is CE-goedgekeurd. ONDERDELENLIJST/AFMETINGEN 140 mm 1. Voedingseenheid. 2. Netvoedingskabel met Britse, Europese of Noord-Amerikaanse stekker. 3. MiniLED 500 lamp met 3m kabel, compleet met wipschakelaar en bijpassende stekkerconnector naar een gelijkstroomaansluitpunt vanaf de voedingseenheid. 4. Hechtlatten: twee meegeleverd. 5. Bevestigingskit.
25 mm van het maximale waterniveau van het aquarium. Dankzij het veelzijdige, compacte en lichte ontwerp kunnen de MiniLED 500 lamp op verschillende manieren boven uw aquarium geïnstalleerd worden, afhankelijk van de toepassing. Het ontwerp van de lamp maakt het mogelijk dat het dicht bij het oppervlak van het aquarium worden gemonteerd.
Página 29
B. Zonder schroeven: door de MiniLED 500 lamp eenheid te laten rusten op de speciaal hiertoe ontworpen lensplaat zodat deze BOVENOP een doorzichtig dekglas of plastic condensatiebakje is geïnstalleerd. Er zijn diverse andere montagemogelijkheden, waaronder de MountaRay – een speciale beugel voor bevestiging lichtarmatuur.
Página 30
Hierdoor vervalt de garantie van 1 jaar op de voedingseenheid. Voorzichtig: Probeer niet om de plastic behuizing van uw MiniLED 500-lamp open te maken. Hierdoor wordt de waterbestendige afdichting beschadigd en vervalt de garantie van 5 jaar op de lamp.
PROBLEEMOPLOSSING Probleem: De lamp gaat niet aan. Oplossing: Controleer het snoer tussen de lampeenheid en de voedingseenheid. Oplossing: Controleer of het netsnoer stevig is aangesloten op de voedingseenheid. Oplossing: Controleer (en vervang indien nodig) de zekering in de netsnoerstekker (uitsluitend in het VK). Indien de lampeenheid nog steeds niet inschakelt, bezorgt u de voedingseenheid en lampeenheid terug aan uw plaatselijke verdeler voor verdere tests en...
Página 32
Wanneer het volledig droog is, kijkt u door het lensoppervlak heen om te controleren of er water of druppels zichtbaar zijn binnenin het toestel. Als u niet zeker weet of er water in het toestel is gekomen of niet, mag u de voedingseenheid niet opnieuw aansluiten en dient u het toestel onmiddellijk terug te bezorgen aan uw plaatselijke verdeler voor nazicht door Tropical Marine Centre.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Importante información sobre seguridad – Lea detenidamente - Esta lámpara MiniLED 500 se compone de una unidad de lámparas con una unidad independiente de suministro eléctrico (PSU) que suministra una corriente constante CC (de bajo voltaje) a la unidad de lámparas.
Página 34
Precaución: Deje siempre un lazo de goteo en el cable de suministro CC a la unidad de lámparas MiniLED 500 para impedir que el agua de deslice por el cable y alcance la PSU (ver el dibujo a continuación). - Cuando está en funcionamiento, el disipador térmico estriado de aluminio de la parte posterior...
2. Cable de conexión a la red eléctrica con configuración británica, europea o estadounidense. 3. Unidad de lámparas MiniLED 500: con cable de 3 metros completo con interruptor de paso basculante y enchufe a las tomas de corriente CC desde la PSU.
25 mm del nivel máximo de agua del acuario. Su diseño versátil, compacto y ligero permite que la lámpara MiniLED 500 se pueda instalar sobre el acuario de diversas maneras adaptándose así a cualquier aplicación. El diseño de las unidades de lámparas permite que se puedan instalar muy cerca...
Página 37
B. Sin ningún dispositivo de sujeción, coloque la unidad de lámparas MiniLED 500 sobre la cara de la lente frontal especialmente diseñada para su instalación SOBRE una bandeja de condensación de plástico o...
CC de la PSU a la unidad de lámparas MiniLED 500. De lo contrario, quedaría invalidada la garantía de 5 años de su unidad de lámparas MiniLED 500. MANTENIMIENTO Precaución: A fin de evitar posibles descargas eléctricas, debe extremar el cuidado cuando utilice este dispositivo eléctrico cerca de agua.
La unidad de lámparas MiniLED 500 y la unidad de suministro eléctrico (PSU) que viene con ella son unidades herméticas y no son piezas a las que deba hacer mantenimiento el cliente. El núcleo de la lámpara tampoco es una pieza a la que el cliente deba dar mantenimiento y la lámpara íntegra debe...
Página 40
Tropical Marine Centre. Problema: Una o más lámparas de la unidad de lámparas MiniLED 500 no se enciende o no se apaga. Solución: Lleve la unidad de lámparas a su proveedor local para su sustitución por una pieza original de Tropical Marine Centre.
Página 41
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Informações importantes sobre segurança – Por favor leia com atenção - Esta lâmpada MiniLED 500 é constituída por uma unidade de iluminação com uma unidade (fonte) de alimentação separada que fornece corrente contínua constante (de baixa voltagem) à unidade de iluminação.
Página 42
Atenção: Deixar sempre uma parte do fio do cabo de alimentação da unidade de iluminação MiniLED 500 pendurada a um nível inferior ao da tomada de modo a impedir que a água escorra ao longo do cabo e chegue até à unidade (fonte) de alimentação (ver ilustração a seguir).
1. Unidade (fonte) de alimentação. 2. Cabo de alimentação com configuração para tomadas do Reino Unido, Europa ou EUA. 3. Unidade de iluminação MiniLED 500 com cabo de 3 m, acompanhada de interruptor basculante e conector correspondente à saída de CC da unidade (fonte) de alimentação.
Página 44
água do aquário. Leves, e de linhas versáteis e compactas, a unidade de iluminação MiniLED 500 pode ser instalada de várias formas por cima do seu aquário como melhor lhe convier. A forma como foi desenhada permite que seja colocada muito perto da superfície do...
Página 45
à cobertura de madeira ou de metal ou a outra clausura, tem de usar os seis parafusos. B. Sem quaisquer fixações, descanse a unidade da lâmpada MiniLED 500 sobre a face das lentes dianteiras que foram especialmente concebidas para a instalação POR CIMA de uma cobertura de vidro transparente ou bandeja de condensação de plástico.
Página 46
(fonte) de alimentação. Se o fizer, a garantia de 1 ano será anulada. Atenção: Não tentar abrir o invólucro de plástico da sua unidade de iluminação MiniLED 500. Isso danificará a estanquicidade e invalidará a garantia de 5 anos.
A unidade de iluminação MiniLED 500 e a unidade (fonte) de alimentação associada são unidades vedadas que não podem ser reparadas pelo cliente. O sistema de iluminação existente no interior da unidade também não pode ser reparado pelo cliente, e é necessário eliminar a unidade de iluminação completa no final da sua vida útil (>50.000 horas).
Página 48
Problema: Uma ou mais lâmpadas da unidade de iluminação não acende ou não se apaga. Solução: Devolva a unidade de iluminação ao seu revendedor para substituição por uma peça genuína Tropical Marine Centre. Problema: A unidade de iluminação foi mergulhada na água acidentalmente. Solução: Desligar a unidade (fonte) de alimentação imediatamente da tomada e retirar a unidade de iluminação da água mantendo a unidade na vertical,...
Página 49
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO Informazioni importanti per la sicurezza – Leggere attentamente - Questa luce MiniLED 500 è costituita di una lampada e di un alimentatore (PSU) da rete elettrica separato che fornisce un’alimentazione continua (bassa tensione) alla lampada.
Página 50
Attenzione: la lampadina MiniLED 500 deve essere installata a non meno di 25mm dalla superficie dell’acqua. Attenzione: NON IMMERGERE LA LAMPADA MINILED 500 IN ACQUA. In caso contrario, si invaliderà la garanzia. Attenzione: Predisporre sempre il cavo di alimentazione DC collegato alla lampada MiniLED 500 con un “drip-loop”...
Página 51
Profondità = 140 mm 1. Alimentatore (PSU). 2. Cavo di alimentazione elettrica con spina britannica, europea o americana. 3. Lampada MiniLED 500 - con cavo di 3 m completo di interruttore con pulsante a bilanciere e connettori per attacco uscite DC- alimentatore.
Página 52
Tuttavia, se montate a distanza da quest’ultima si massimizza la diffusione della luce emanata dallo straordinario fascio ad ampio angolo della lampada MiniLED 500. A. Utilizzo delle staffe di fissaggio MiniLED 500 per un fissaggio più duraturo a sei viti (in acciaio inossidabile autofilettanti, o dadi e bulloni in nylon –...
Página 53
AquaRay Control (fdisponibile separatamente) per simulare l’alba, il tramonto e il chiaro di luna. Attenzione: Non controllare o regolare l’alimentazione DC che va dall’alimentatore alla lampada MiniLED 500 per evitare di invalidare la garanzia di 5 anni di quest’ultima.
1 anno. Attenzione: Non aprire il vano in plastica della lampada MiniLED 500 per evitare di danneggiare la tenuta stagna e invalidare la garanzia di 5 anni della lampada. La lampada MiniLED 500 e il relativo alimentatore (PSU) sono unità...
Página 55
Se la lampada continua a non accendersi, sottoporla (insieme all’alimentatore) a ulteriore analisi presso il rivenditore locale o, se necessario, sostituirla. Problema: la lampada comincia a lampeggiare. Soluzione: Riportare l’alimentatore al rivenditore locale e sostituire con un pezzo originale Tropical Marine Centre.
Página 56
500 состоят из лампового блока с отдельным блоком питания от сети, который подает напряжение постоянного (низковольтного) тока на светильник. Блок питания для MiniLED 500: ВЫХОД - 100-240 В пер. тока, 50-60 Гц, 0,15 A ВЫХОД -19,5 В пост. тока, 0,7 A Осторожно: Не используйте другие блоки...
Página 57
постоянного тока, провисал, и чтобы стекающие с него капли воды не попадали на блок питания (см. рисунок ниже). - При работе светильника MiniLED 500 находящийся сзади него теплопоглотитель из рифленого алюминия становится очень горячим на ощупь (± 60°C). Это нормально. Данная деталь играет...
Página 58
Глубина = 140 mm 1. Блок питания. 2. Шнур электропитания от сети, со штепселем по стандарту Великобритании, Европы или США. 3. Светильник MiniLED 500 – с проводом длиной 3 м, дополненный кулисным переключателем и соответствующим штепсельным разъемом для выхода блока питания постоянного тока.
Página 59
к деревянному или металлическому кожуху, или другой емкости, необходимо использовать все шесть винтов. B. Без арматуры, путем опоры лампового блока MiniLED 500 на лицевую поверхность передней линзы, специально рассчитанную на установку ПОВЕРХ прозрачного защитного стекла или пластмассового поддона для сбора конденсата.
Página 60
управления AquaRay Control (продается отдельно) для имитации |восхода, захода и лунного света. Осторожно: Не пытайтесь регулировать или каким-то образом управлять подачей постоянного тока от блока питания к светильнику MiniLED 500. Попытка сделать это может привести к утрате 5- летней гарантии на светильник.
Página 61
Осторожно: Не пытайтесь открывать пластиковый корпус светильника MiniLED 500. Это повредит его водонепроницаемое уплотнение и приведет к потере его 5-летней гарантии. Светильник MiniLED 500 и прилагающийся к нему блок питания являются герметизированными устройствами и не предназначены для самостоятельного обслуживания пользователем.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема: Светильник не включается. Решение: Проверить проводное соединение между светильником и блоком питания. Решение: Проверить, прочно ли соединен шнур с блоком питания. Решение: Проверить (и при необходимости заменить) предохранитель в штепселе шнура (только для Великобритании).Если светильник все равно не включается, верните его и блок питания...
Página 63
Когда светильник полностью высохнет, посмотрите, видна ли вода или капли внутри его основного корпуса через его переднюю выпуклую панель. Если вы сомневаетесь, проникла ли вода в светильник, не подключайте его обратно, а верните его местному торговому представителю для дальнейшего обследования в Tropical Marine Centre.
Página 64
™ Tropical Marine Centre, Solesbridge Lane, Chorleywood, Hertfordshire,WD3 5SX, UK Technical Information Lines Tel: +44 (0) 1923 284151 Fax: +44 (0) 1923 285840 Open between 9am - 5pm Monday to Thursday/9am - 12pm Friday. www.tropicalmarinecentre.co.uk [email protected] v.1/2011...