Página 3
ITALIANO INDICE Scheda tecnica Pag. 4 Premesse Pag. 6 Kit di montaggio Pag. 30 ENGLISH DEUTSCH CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Technical Information Page 4 Techniche Daten Seite 4 Introduction Page 10 Vorwort Seite 14 Contents of the installation kit Page 30 Inhalt des Montage-Sets Seite 30 Bestandteile ab Seite 34...
Página 4
ATTENZIONE: PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it ATTENTION: INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it ACHTUNG: EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it ATENCIÓN: PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN. ATTENTION: ROPE 209x134cm 1930 2090...
ITALIANO PREMESSA Il seguente manuale è destinato agli installatori, descrive sistemi AVVERTENZE. INSTALLATORE IDRAULICO. tensione. 220/230V-400V. INSTALLATORE ELETTRICO. OTENZA ASSORBITA o scatole elettriche. Per le saune MTM (su misura) contattare l’azienda ATTENZIONE OPTIONAL MATERIALE DI CONSUMO SIMBOLOGIA Segnala oggetti non forniti dal costruttore. ADOTTATA NEL MANUALE LE ILLUSTRAZIONI DEL PRESENTE MANUALE RIGUARDANO LA VERSIONE DESTRA.
ATTENZIONE. ATTENZIONE. Non rimuovere l’adesivo dal prodotto! Fig.A Tutte le misure indicate sono espresse in mm. PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE IMPORTANTE: Data l’elevata capacità e peso del prodotto (vedi caratteristiche tecniche del prodotto), è necessario uno studio impiantistico C.P. ATTENZIONE. Leggere attentamente il manuale in ogni sua parte prima di utilizzare il prodotto.
Página 8
controlli e durante gli interventi di manutenzione. chimicamente trattate in alcun modo, neanche con della comune vernice. Il contrario comprometterebbe le STUFA rischierebbero gravi ustioni corporee. di calore. e quelle che si saranno rotte. reclamo. La manutenzione straordinaria deve essere effettuata da ATTENZIONE: la mancanza di ventilazione attraverso le pietre poste all’interno della stufa può...
Página 9
I N O C C A S I O N E D E I P R I M I U T I L I Z Z I P O T R E B B E CONDENSARSI DEL VAPORE LUNGO LA SUPERFICIE INTERNA DEI CRISTALLI DELLA SAUNA, DOVUTO ALL’EFFETTO TEMPORANEO DELL’UMIDITA’...
ENGLISH INTRODUCTION This manual is designed to be used by installers. It describes HYDRAULIC INSTALLER. conditions and carry out all adjustments, maintenance and not authorised to work on live electrical systems. by the manufacturer and on condition that the electrical and meticulously followed.
unconsciousness. Do not remove the sticker from the product! standards and regulatory requirements issued by the relevant Figure A authorities in your country of residence and meticulously All measurements are in mm. PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS C.P. WARNING. product. in accordance with wiring regulations and standards. GROUNDWIRE.
Página 12
treated, not even with common varnish or paint, since it STOVE ineffective and on the other would give rise to the risk of Clean the sauna cabin with a wet cotton cloth and dry it with a clean, dry cloth. we recommend washing them again before inserting them inside If the sauna remains unused for a long time, it is advisable to the heat generator.
Página 13
After using the sauna it is a good rule to let it cool down by leaving the sauna is installed. SAUNA USER MANUAL command.
Página 14
DEUTSCH VORWORT Die vorliegende Anleitung ist für den Installateur gedacht. Sie HINWEISE. Produktes. Inhalt wichtig ist und berücksichtigt werden soll. elektrischen und mechanischen Teile voll funktionstüchtig INSTALLATEUR. gehalten werden. Die Tragstruktur ist sehr widerstandsfähig. 220/230V-400V. ELEKTROINSTALLATEUR. EISTUNGSAUFNAHME Für Maß gefertigte Sauna bitte Unternehmen Direkt kontaktieren.
Página 15
oder verdecken. geltenden Bestimmungen erfolgen. lassen. ACHTUNG. vorhergesehenen Annahmestellen. ACHTUNG. eingehalten werden. Personal durchgeführt wird. Den Aufkleber auf dem Produkt nicht entfernen ! Abbildung. A sorgfältig ein. Alle angegebenen Maße sind in mm. EINBAUVORBEREITUNGEN WICHTIG: Aufgrund der hohen Kapazität und des hohen Gewichts des Produkts (siehe technische Eigenschaften des ACHTUNG.
- Der Schalter eingeschaltet ist. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG werden. E” gefolgt von einer ZAHL VOR DER REINIGUNG ODER WARTUNG DER SAUNA IST SICHERZUSTELLEN, DASS DER VORGESCHALTETE wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. HAUPTSCHALTER AUSGESCHALTET IST. Sollte das Problem nach Durchführung der angegebenen Angesichts der hohen Temperaturen kontrollieren sie regelmäßig die Unversehrtheit der Struktur sowohl innen, als auch außen durch Sichtkontrolle.
Página 17
Produkt über Hauptschalter Anlage einschalten. Sehen Sie im “BETRIEBSHANDBUCH SAUNEN”. SAUNA vermeiden. Um die Sauna nutzen zu können, muss die Heizung etwa 1 Stunde vor der effektiven Nutzung eingeschaltet werden. BEI DEN ERSTEN BENUTZUNGEN KÖNNTE AUFGRUND DES ZEITWEILIGEN FEUCHTIGKEITSEFFEKTS DES HOLZES, DER ABER BALD VERSCHWINDET, DAMPF ENTLANG DER INNENSEITE DER GLASSCHEIBEN DER SAUNA KONDENSIEREN.
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN TÉCNICO SANITARISTA. instrucciones indicadas en este manual. ELECTRICISTA. 220/230V-400V. de trabajar con la tensión conectada en los armarios o cajas eléctricas. OTENCIA MAX BSORBIDA ATENCIÓN Para las saunas MTM (a medida) contactar la empresa OPCIONAL MATERIAL DE CONSUMO LAS ILUSTRACIONES DE ESTE MANUAL SE REFIEREN A LA VERSIÓN DERECHA.
ATENCIÓN. centro de servicio de asistencia más cercano y utilice sólo ATENCIÓN. su seguridad. del funcionamiento y uso correcto de la misma. solicitud de intervención. Fig.A Todas las medidas están indicadas en mm. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN producto (véanse las características técnicas del producto), de la estructura.
Debido a las altas temperaturas, controle regularmente con un examen visual la integridad de la estructura, tanto de la DESPLAZAMIENTO parte interior como de la parte exterior; ESPECIALMENTE EL TECHO. NO suba sobre la cubierta de la sauna mientras se realizan a otro, aunque sea dentro del mismo local, será...
Para utilizar la sauna es necesario poner en marcha la estufa 1 hora antes. Antes del encendido, asegúrese de que la estufa. CON LOS PRIMEROS USOS, SE PODRIA CONDENSAR VAPOR EN LA SUPERFICIE INTERNA DE LOS CRISTALES DE LA SAUNA, DEBIDO AL EFECTO TEMPORAL DE LA HUMEDAD DE LA MADERA, DESTINADO A DESAPARECER EN MUY POCO TIEMPO.
FRANÇAIS PRÉFACE REMARQUES. INSTALLATEUR PLOMBIER. ces derniers se trouvent sous tension. 220/230V-400V. UISSANCE MAX ABSORBEE ÉLECTRICIEN. Pour les saunas MTM (sur mesure) contactez le fabricant sous tension électriques. ATTENTION EN OPTION SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL MATÉRIEL À UTILSER SYMBOLES USUELS AVEC LEUR LES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL SE RÉFIÈRENT À...
réglementation en vigueur. ATTENTION. ainsi que les femmes enceintes devraient demander conseil ATTENTION. du coeur et la circulation sanguine. Image A PRÉPARATIFS DE MONTAGE ATTENTION: Etant donné la contenance et le poids élevés ATTENTION. Lire intégralement et attentivement les présentes C.P.
Página 24
MAINTENANCE ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE NUMÉRO contacter le centre d’assistance autorisé. AVANT TOUTE OPERATION DE NETTOYAGE OU DE M A I N T E N A N C E D U S A U N A , S ’ A S S U R E R Q U E L’INTERRUPTEUR GENERAL, EN AMONT DE CE DERNER, A ETE DECONNECTE.
Página 25
SAUNA tissus. moins 1 heure avant l’utilisation effective. DE LA VAPEUR POURRAIT SE CONDENSER SUR LA PAROI INTERNE DES VITRES DU SAUNA LORS DES PREMIERES UTILISATIONS. IL S’AGIT D’UN EFFET TEMPORAIRE DU A L’HUMIDITE DU BOIS QUI SE RESOUDRA EN TRES PEU DE TEMPS.
Página 32
SEGUIRE LA NUMERAZIONE (VEDI SCHEMA “SEQUENZA DI MONTAGGIO” da pag.35, DEL MODELLO CHE STATE INSTALLANDO). FOLLOW THE NUMBERING (SEE “ASSEMBLY SEQUENCE” DIAGRAM, PAGE 35 ONWARDS, FOR THE VERSION THAT YOU ARE INSTALLING). BITTE FOLGEN SIE DER NUMMERIERUNG (SIEHE PLAN “MONTAGEABFOLGE” AB S. 35 DES MODELLS, DAS SIE GERADE INSTALLIEREN).
Página 33
ROPE Massello a terra / Massello A1/A2/A3 B1-B2-C1-C2- Parete C3-D1-D2 A QUANTITÀ DEI COMPONENTI VARIA A SECONDA DEL MODELLO Porta HE NUMBER OF COMPONENTS VARIES ACCORDING TO THE VERSION IE ANZAHL DER BAUTEILE VARIIERT JE NACH MODELL E1-E3 A CANTIDAD DE COMPONENTES VARÍA SEGÚN EL MODELO A QUANTITÉ...
Página 41
ROPE DISPLAY DISPLAY (porta con apertura SX). (opening door left version ) ACHTUNG: nur in der in der Zeichnung gezeigten le dessin (ouverture de la porte à gauche).
Página 45
ROPE DISPLAY DISPLAY DISPLAY ISPLAY LATO ALLARM (SX) SIDE DISPLAY (SX) ISPLAY AUF DER LINKEN EITE IZQ (SX) ISPLAY DEL LADO (SX) CRAN CÔTÉ GAUCHE (SX)