Enlaces rápidos

E5L
Electronic Thermostat
Elektronischer Thermostat
电子恒温器
EN
Instruction Manual
GE
Bedienungshandbuch
使用说明书
CHN
Thank you for purchasing this OMRON Product.
To ensure the safe application of the Product, allow only a professional
with an understanding of electricity and electric devices to handle it.
Read this manual carefully before using the Product and always keep
.
this manual close at hand when using the Product
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von OMRON entschieden
haben.
Um den sicheren Betrieb des Thermostats zu gewährleisten, darf es
nur von qualifiziertem Personal mit Fachkenntnissen über elektrische
Geräte bedient werden. Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam
durch, bevor Sie den Thermostat in Betrieb nehmen, und bewahren Sie
anschließend das Handbuch stets in Greifnähe auf.
非常感谢您购买欧姆龙的产品。为了保证产品的安全使用,只允许具有
电学和电气装置知识的专业人员对其进行操作。 在使用本产品之前仔细
阅读本说明书并在使用产品时将本说明书保存在手边。
OMRON CORPORATION
欧姆龙公司
©All Rights Reserved
Y8025-10023A
75
E5L-A □
(4.6)
45
64
(3)
(1)
(2)
E5L-C □
70.4
(5)
(4)
45
64
(6)
(7) (8) (9) (10)
E5L-A□
E5L-C□
(3)
(2)
(2)
100 to 240 VAC
100 to 240 VAC
(1)
(1)
BOTTOM VIEW
Fourteen, M3.5x8
Two, 4.5x6
Fourteen, M3.5x8
Two, 4.5x6
sems screws
mouting holes
sems screws
mouting holes
78.5 max.
78.5 max.
35.4
35.5
Fig.3
E5L+PTF14A
E5L+PTF14A-E
Two, M4 or 4.5-dia.holes
36±0.2
TOP VIEW
TOP VIEW
Fig.4
EN
Mounting/Accessories
■ Dimensions/Names of Parts on Front Panel (Figure 1) (1) Temperature dial, (2) Hysteresis adjuster (DIFF.),
(3) Operation indicator (red) (when lit, power is being supplied between terminals 8 and 12), (4) Process value/set
value display, (5) Operation indication ("ON") (when "ON" is displayed, power is being supplied between terminals
8 and 12), (6) Setting indication ("SV") (when "SV" is displayed, a set value is being displayed), (7) Protection
indication (
)(when displayed, settings are being protected), (8) Mode Key, (9) Down Key, (10) Up Key
■ Connections (Figure 2) (1) Input power supply, (2) Thermistor (temperature detecting element),
(3) Control output
Note: For the E5L-A □ , connect the heating load between terminals 8 and 12 and the cooling load between terminals 4
and 12.
■ Mounting (Figure 3) Use a PTF14A Socket or a PTF14A-E Socket (with finger protection) and mount the Thermostat
with the enclosed mounting brackets.
• The case cannot be removed. Do not attempt to remove it. Applying excessive force may damage the Thermostat.
• Do not use the E5L-C□ if the front sheet is peeling or torn.
• Use appropriate tools to disassemble the Thermostat for disposal.
■ Mounting Dimensions (Figure 4) The Thermostat can also be mounted to a DIN Track.
■ Socket Terminal Arrangement (Figure 5)
■ Accessories Mounting brackets: 2, Element-interchangeable thermistor: 1
Set temperature range
Tip
Lead
• Thermistor application depends on the set temperature
range as shown at the left. Correct control operations
-30 to 20°C
Blue
Black
will not be possible if application is incorrect.
• Do not apply mechanical force to the temperature-
0 to 50°C or 0 to 100°C Black
Black
sensing part of the thermistor.
100 to 200°C
Milky white
Transparent
● Operation
EN
■ E5L-A □
● Temperature dial: The temperature dial has some backlash. To adjust the temperature more accurately, turn the
dial clockwise when adjusting the temperature. Do not change the setting of the temperature dial more than 20
times. Do not attempt to turn the dial past the range of the setting scale. Applying excessive force may damage the
Thermostat.
● Hysteresis adjuster (DIFF.): This dial can be used to set hysteresis for the ON/OFF operation. Turn the dial
clockwise to increase the hysteresis and counterclockwise to reduce the hysteresis. Increase the hysteresis
to extend the life of the relay by preventing relay chattering caused by the control output turning ON and OFF
frequently. Do not change the setting of the hysteresis adjuster more than 20 times.
● Error operation: If the thermistor is disconnected, the control output between terminals 8 and 12 (heating load) will
be turned OFF.
■ E5L-C □
Hold
+
down for at least 1 s.
Power ON
● Flow of
Setting Protection
Operation
Process value
Set temperature
Process
value display
display
Setting protection disables key operations
to prevent the settings from being changed
accidentally.
Note: Protection will be maintained even
when the power supply is turned OFF and ON.
Hysteresis: 1 to 9 °C(in units of 1°C)
Default setting: 1°C
Press   less than 1 s.
● Error Displays and Error Operation
When an error occurs, the display shows the error code. Take necessary measures, referring the following table.
Display
Meaning
Cause
The process value is higher than
Overflow
FFF
(lit)
the set temperature range.
The process value is lower than
Underflow
- - - (lit)
the set temperature range.
(flashing)
FFF
Thermistor short-circuited
The thermistor is short-circuited.
- - - (flashing)
The thermistor is disconnected.
Thermistor disconnected
E11
(lit)
Memory error
The Thermostat has failed.
Note 1: Errors are not displayed while settings are being changed, except for memory errors. The control output status
will be as shown in the above table while the set temperature or hysteresis is being set. The control output will
be OFF while the temperature input shift or direct/reverse operation setting is being set. Key operations will be
possible when an error occurs, except for a memory error.
Note 2: The setting protection indication (
) and setting indication ("SV") will be continued even when settings are
protected, except when a memory error occurs.
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Phone 31-2356-81-300 FAX 31-2356-81-388
EN
Safety Precautions
● Key to Warning Symbols
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, is
likely to result in minor or moderate injury or property damage. Read
this manual carefully before using the Product.
CAUTION
● Warning Symbols
CAUTION
Do not touch the terminals while power is being supplied. Doing so may
occasionally result in minor injury due to electric shock.
Do not allow pieces of metal, wire clippings, or fine metallic shavings or filings from
installation to enter the Product. Doing so may occasionally result in electric shock,
fire, or malfunction.
Do not use the Product where subject to flammable or explosive gas. Otherwise,
minor injury from explosion may occasionally occur.
Never disassemble, modify, or repair the Product or touch any of the internal parts.
Minor electric shock, fire, or malfunction may occasionally occur.
If the output relays are used past their life expectancy, contact fusing or burning
may occasionally occur. Always consider the application conditions and use the
output relays within their rated load and electrical life expectancy. The life
expectancy of output relays varies considerably with the output load and switching
conditions.
Tighten the terminal screws to between 0.74 and 0.90 N•m. Loose screws may
occasionally result in fire.
Set the parameters and wiring of the Product so that they are suitable for the
system being controlled. Unexpected operation may occasionally result in property
damage or accidents.
A malfunction in the Product may occasionally make control operations impossible
or prevent alarm outputs, resulting in property damage. To maintain safety in the
event of malfunction of the Product, take appropriate safety measures, such as
installing a monitoring device on a separate line.
Suitability for Use
OMRON shall not be responsible for conformity with any standards, codes, or regulations
that apply to the combination of the Products in the customer's application or use of
the Product. Take all necessary steps to determine the suitability of the Product for the
systems, machines, and equipment with which it will be used.
Know and observe all prohibitions of use applicable to this Product.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS RISK TO
LIFE OR PROPERTY WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM AS A WHOLE HAS
BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT THE OMRON PRODUCT
IS PROPERLY RATED AND INSTALLED FOR THE INTENDED USE WITHIN THE
6.4
Warranty and Limitation of Liability
OVERALL EQUIPMENT OR SYSTEM. See also
product catalog.
Precautions for Safe Use
(1) The Product is designed for indoor use only. Do not use the Product outdoors or in
any of the following locations.
• Locations directly subject to heat radiated from heating equipment
• Locations subject to water or oil
• Locations subject to direct sunlight
• Locations subject to dust or corrosive gas
6.4
(in particular, sulfide gas and ammonia gas)
• Locations subject to sudden or extreme temperature changes
• Locations subject to icing or condensation
• Locations subject to vibration or shock
(2) Use and store the Product within the rated temperature and humidity ranges.
Provide forced cooling if required.
(3) To allow heat to escape, do not block the area around the Product.
Fig.1
(4) Be sure to wire the Product properly with the correct terminal polarity.
(5) Use the specified size of crimped terminals for wiring (M3.5, width of 6.8 mm or less).
To connect bare wires to the terminals, use copper wires with a gauge of AWG24 to
AWG14 (equal to a cross-sectional area of 0.205 to 2.081 mm
is 5 to 6 mm.) Do not connect more than two wires or two crimp terminals to one
terminal. When connecting two wires, they must be of the same size and type.
(6) Do not connect anything to terminals that are not used.
(3)
(7) Allow as much space as possible between the Thermostat and devices that generate
powerful high frequencies or surges. Separate the wiring to the Thermostat from
high-voltage or high-current lines, and do not place the wiring to the Thermostat in
parallel with or in the same wiring paths as power lines.
(8) Use this Product within the rated load and power supply specifications.
Fig.2
(9) Turn ON the power supply at least 30 minutes prior to starting control operations.
(10) A switch or circuit breaker must be provided close to the Thermostat. The switch or
circuit breaker must be within easy reach of the operator, and must be marked as a
disconnecting means for the Thermostat.
(11) Do not use paint thinner or similar solvents to clean the Thermostat. Use standard
grade alcohol.
(12) Design the system (e.g., the control panel) considering the 2.5 second of delay
between turning ON the Thermostat and stabilization of the Thermostat's output.
Specifications
Power supply voltage
100 to 240 VAC, 50/60 Hz
Operating voltage range
85% to 110% of the rated voltage
Approx. 3 VA
Power consumption
±(1°C + 1 digit) max. E5L-C □ only.
Indication accuracy
(Ambient temperature: 23°C)
Accuracy of thermistor is not included.
Control output
Relay output: 250 VAC, 10 A (resistive load)
E5L-A □ : SPDT, E5L-C □ : SPST-NO
Electrical life of relay: 100,000 operations
Control method
ON/OFF control
Ambient temperature
–10 to 55°C (with no freezing or condensation)
Ambient humidity
25% to 85%
Storage temperature
–25 to 65°C (with no freezing or condensation)
2,000 m max.
Altitude
Recommended fuse
T2A, 250 VAC, time lag, low breaking capacity
Weight
Approx. 80 g (Thermostat only)
Degree of protection
Front panel: IP40, Terminal section: IP00
Installation environment
Installation category II
Pollution degree 2 (as per IEC 61010-1)
Non-volatile memory. E5L-C □ only.
Memory protection
(Number of write operations: 100,000)
This is a class A product. In residential areas it may cause radio interference, in which
case the user may be required to take adequate measures to reduce interference.
Fig.5
Installation/Zubehör
GE
■ Abmessungen/Bezeichnungen der Teile der Frontplatte (Abbildung 1) (1) Temperaturregler, (2) Hystereseregler
(DIFF.), (3) Betriebsanzeige (rot) (leuchtet sie, wird Strom zwischen den Klemmen 8 und 12 zugeführt),
(4) Anzeige Prozesswert/Einstellwert, (5) Betriebsanzeige ("EIN") (wird "EIN" angezeigt, wird Strom zwischen den
Klemmen 8 und 12 zugeführt), (6) Einstellangabe ("SV") (wird "SV" angezeigt, so wird ein Einstellwert angezeigt), (7)
Schutzangabe (
(10) Taste Nach oben
■ Anschlüsse (Abbildung 2) (1) Eingangsnetzteil, (2) Thermistor (Temperaturerkennungselement),
(3) Regelausgang
Hinweis: Für E5L-A □ , schließen Sie die Heizlast zwischen den Klemmen 8 und 12 und die Kühllast zwischen den
Klemmen 4 und 12 an.
■ Installation (Abbildung 3) Verwenden Sie eine PTF14A-Buchse oder eine PTF14A-E-Buchse (mit Fingerschutz) und
installieren Sie den Thermostat mit den beiliegenden Halterungen.
• Das Gehäuse kann nicht abgenommen werden. Versuchen Sie nicht, es zu entfernen. Eine übermäßige
Krafteinwirkung auf den Thermostat könnte diesen beschädigen.
• Verwenden Sie den E5L-C□ nicht, wenn sich der vordere Schutz löst oder beschädigt ist.
• Verwenden Sie geeignete Werkzeuge, um den Thermostat für seine Entsorgung zu zerlegen.
■ Installationsabmessungen (Abbildung 4) Der Thermostat kann auch auf eine DIN-Schiene montiert werden.
■ Klemmenanordnung der Buchse (Abbildung 5)
■ Zubehör Halterungen: 2, Thermistor mit austauschbarem Element: 1
Eingestellter Temperaturbereich
-30 bis 20°C
0 bis 50°C oder 0 bis 100°C
100 bis 200°C
GE
● Betrieb
E5L-A □
Temperaturregler: Der Temperaturregler hat etwas Spiel. Um die Temperatur genauer einzustellen, drehen Sie den
Regler zur Einstellung der Temperatur im Uhrzeigersinn. Ändern Sie die Einstellung des Temperaturreglers nicht
mehr als 20 Mal. Versuchen Sie nicht, den Regler über den Bereich der Einstellungsskala hinaus zu drehen. Eine
übermäßige Krafteinwirkung auf den Thermostat könnte diesen beschädigen.
Hystereseregler (DIFF.): Dieser Regler kann verwendet werden, um die Hysterese für das ein-ausschalten des
Regelausgangs einzustellen. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Hysterese zu verlängern, und gegen
den Uhrzeigersinn, um die Hysterese zu verkürzen. Verlängern Sie die Hysterese, um die Lebensdauer des Relais
zu erhöhen, indem das Rattern vermieden wird, welches durch eine zu häufige Aktierung und Deaktierung des
Regelausgangs ausgelöst wird. Ändern Sie die Einstellung des Hysteresereglers nicht mehr als 20 Mal.
Fehlerbetrieb: Wird der Thermistor abgeklemmt, wird der Regelausgang zwischen den Klemmen 8 und 12 (Heizlast)
Hold
down for at least 3 s.
ausgeschaltet.
E5L-C □
Temperature Input Shift Direct/Reverse Operation
Betriebsablauf
・ Durch den Einstellschutz wird der
Temperature Input Shift: –9 to 9°C
Tastenbetrieb verhindert, sodass die
(in units of 1°C) (Default setting: 0°C)
Einstellungen nicht irrtümlich geändert werden
Set value
The control outputs will be turned OFF
können.
while the temperature input shift is being
Hinweis: Die Schutzfunktion bleibt auch dann
set.
aufrecht, wenn das Netzteil ein- und
ausgeschaltet wird.
Hysteresis
Direct/Reverse Operation
・ Hysterese: 1 bis 9°C (in Einheiten von 1°C)
(Default setting: Reverse)
(Standardeinstellung: 1°C)
Reverse
Direct
Operation
Operation
The control outputs will be
Fehleranzeigen und Fehlerbetrieb
turned OFF while settings are
Tritt ein Fehler auf, wird am Display der Fehlercode angezeigt. Ergreifen Sie unter Zuhilfenahme der folgenden
being made.
Tabelle die notwendigen Maßnahmen.
Display
Control output
FFF
(leuchtet) Überlauf
Reverse operation:
OFF
Direct operation:
ON
- - - (leuchtet) Unterlauf
Reverse operation
ON
Direct operation:
OFF
FFF
(blinkt)
OFF
- - -
(blinkt)
OFF
E11
(leuchtet) Speicherfehle
OFF
Hinweis 1: Mit Ausnahme von Speicherfehlern werden Fehler nicht angezeigt, solange Einstellungen geändert
werden. Der Regelausgangstatus entspricht obiger Tabelle, während die Einstelltemperatur oder Hysterese
eingestellt wird. Der Regelausgang lautet AUS, wenn die Temperatureingangsverschiebung oder der direkte/
umgekehrte Betrieb eingestellt wird. Mit Ausnahme von Speicherfehlern ist bei Auftreten von Fehlern der
Tastenbetrieb möglich.
Hinweis 2: Die Angabe des Einstellschutzes (
die Einstellungen gesichert sind; lediglich Speicherfehler stellen eine Ausnahme dar.
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg, IL 60173-5302 U.S.A
Phone 1-847-843-7900 FAX 1-847-843-7787
Sicherheitshinweise
● Erklärung der Warnsymbole
Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu kleineren und mittelschweren Verletzungen
oder zu Sachschäden führen kann. Lesen Sie dieses Handbuch
aufmerksam durch, bevor Sie den Thermostat in Betrieb nehmen.
VORSICHT
● Warnsymbole
Berühren Sie während der Stromzufuhr nicht die Klemmen. Ansonsten können
geringfügige Verletzungen aufgrund eines elektrischen Schlags auftreten.
Achten Sie darauf, dass bei der Installation keine Metall- oder Drahtabfälle, feine
Metall- oder Feilspäne in den Thermostat eindringen. Ansonsten kann es zu
elektrischen Schlägen, Feuer oder Funktionsstörungen kommen.
Setzen Sie den Thermostat nicht in Nähe von entzündbaren oder explosiven Gasen
ein. Ansonsten können geringfügige Verletzungen durch Explosionen auftreten.
Den Thermostat niemals auseinandernehmen, umgestalten oder reparieren und
niemals irgendwelche internen Bauteile berühren. Es können gelegentlich geringe
elektrische Schläge, Feuer oder Betriebsstörungen auftreten.
Werden die Ausgangsrelais nach Ablauf ihrer Lebensdauer weiterverwendet, kann
dies zum Verschmelzen oder Verbrennen der Kontakte führen. Überprüfen Sie stets
die Anwendungsbedingungen und setzen Sie die
Ausgangsrelais unter Berücksichtigung ihrer Nennlast und elektrischen
Lebensdauer ein. Die Lebensdauer von Ausgangsrelais variiert beachtlich je nach
Ausgangslast und Schaltbedingungen.
Ziehen Sie die Schrauben der Anschlussleiste mit einem Drehmoment von 0,74 bis
0,90 N•m an. Lockere Schrauben können zu Bränden führen.
Führen Sie die Parametereinstellung und Verkabelung des Thermomats so durch,
dass sie für das zu steuernde System geeignet sind. Ein unerwartetes Ereignis
kann gelegentlich zu Sachschäden oder Unfällen führen.
Eine Störung des Thermostats kann Steuerungsoperationen oder die Ausgabe
von Alarmen unmöglich machen, was zu Sachschäden führt. Um die Sicherheit
im Falle einer Fehlfunktion des Thermostats zu gewährleisten, ergreifen
Sie die entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen, wie die Installierung einer
Überwachungsvorrichtung in einer separaten Leitung.
Eignung für die Verwendung
OMRON übernimmt keine Verantwortung bezüglich der Konformität mit irgendwelchen
Standards, Richtlinien oder Vorschriften, die für den Einsatz der Thermostate gemeinsam
mit anderen Geräten beim Kunden oder für die Bedienung des Thermostats gelten.
Unternehmen Sie alle notwendigen Maßnahmen, um zu ermitteln, ob der Thermostat für
die Systeme, Maschinen und Ausrüstungen, mit denen er eingesetzt werden soll, geeignet ist.
Informieren Sie sich über alle Betriebsverbote für diesen Thermostat.
VERWENDEN SIE DIE THERMOSTATE NIEMALS FÜR EINE ANWENDUNG, DIE EINE
ERNSTHAFTE BEDROHUNG FÜR DAS LEBEN ODER DAS EIGENTUM DARSTELLT,
OHNE SICH ZU VERSICHERN, DASS DAS SYSTEM ALS GANZES FÜR SOLCHE
RISIKEN AUSGELEGT WURDE, UND DAS OMRON-PRODUKT FÜR EINEN SOLCHEN
in the
GEBRAUCH INNERHALB DER GESAMTEN AUSRÜSTUNG ODER DES GESAMTEN
SYSTEMS GEEIGNET UND RICHTIG INSTALLIERT WURDE. Siehe auch
Haftungsbeschränkung
im Produktekatalog.
Hinweise für den sicheren Betrieb
(1) Der Thermostat ist nur für den Gebrauch im Inneren bestimmt. Verwenden Sie den
Thermostat weder im Freien noch an folgenden Orten:
• Standorte, die der direkten Wärmestrahlung einer Heizanlage ausgesetzt sind
• Standorte mit Wasser- oder Ölkontakt
• Standorte, die der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind
• Standorte mit Staub oder korrosivem Gas
(insbesondere Sulfiden und Ammoniak)
• Standorte mit plötzlichen bzw. extremen Temperaturschwankungen
• Standorte mit Eisbildung oder Kondensation
• Standorte mit Vibrationen oder Erschü
(2) Verwenden und lagern Sie den Thermostat im spezifizierten Temperatur- und
Feuchtigkeitsbereich.
Sorgen Sie bei Bedarf für eine Zwangsbelüftung.
(3) Blockieren Sie nicht den Bereich rund um den Thermostat, damit die Hitze entweichen kann.
(4) Nehmen Sie die Verkabelung des Thermostats sorgfältig mit der korrekten Polarität
der Klemmen vor.
(5) Verwenden Sie zur Verkabelung Quetschklemmen der spezifizierten Größe (M3,5,
Breite max. 6,8 mm)
Um blanke Drähte an den Klemmen anzuschließen, verwenden Sie Kupferdrähte
mit einer Stärke von AWG24 bis AWG14 (entspricht einem Querschnitt von 0,205
2
). (The stripping length
2
). (Die Abziehlänge beträgt 5 bis 6 mm.) Schließen Sie nicht mehr als
bis 2,081 mm
zwei Drähte oder Quetschklemmen an der gleichen Klemme an. Werden zwei Drähte
angeschlossen, so müssen Sie von gleicher Größe und Art sein.
(6) An Klemmen, die nicht verwendet werden, darf nichts angeschlossen werden.
(7) Lassen Sie zwischen dem Thermostat und Geräten, die eine starke Hochfrequenz
oder Überspannungen erzeugen, soviel Abstand wie möglich. Trennen Sie die
Leitungen des Thermostats von Hochspannungs- und Hochstromleitungen
und vermeiden Sie bei den Thermostatleitungen Parallel- oder gemeinsame
Verkabelungen mit Stromleitungen.
(8) Verwenden Sie dieses Thermostat innerhalb der Nennlast- und Netzteilspezifikationen.
(9) Schalten Sie das Netzteil mindestens 30 Minuten vor Beginn des Regelbetriebs ein.
(10) Ein Schalter oder ein Unterbrecher sollte sich nahe des Thermostats befinden. Der
Schalter oder Unterbrecher sollte für den Bediener leicht zu betätigen sein und muss
als Mittel zur Unterbrechung des Thermostats kenntlich gemacht werden.
(11) Verwenden Sie zur Reinigung des Thermostats keinen Verdünner und keine ähnliche
chemische Substanz. Verwenden Sie Qualitätsalkohol.
(12) Bestimmen Sie das System (z. B. Bedientafel) und berücksichtigen Sie dabei die
2,5 Sekunden Verzögerung zwischen dem Einschalten des Thermostats und der
Stabilisierung der Thermostatausgabe.
Stromversorgung
Betriebsspannungsbereich
Leistungsaufnahme
Genauigkeit der Anzeige
(Umgebungstemperatur: 23°C)
Regelausgang
Steuermethode
Umgebungstemperatur
Luftfeuchtigkeit
Lagertemperatur
Höhe
Empfohlene Sicherung
Gewicht
Schutzgrad
Installationsort
Speicherschutz
Dieser Thermostat gehört der Klasse A an. In Wohngebieten kann es zu Radiostörungen
kommen und der Benutzer kann sich dazu veranlasst sehen, entsprechende Maßnahmen
zur Störungsverminderung zu ergreifen.
)(bei dieser Anzeige werden die Einstellungen geschützt), (8) Modustaste, (9) Taste Nach unten,
• Die Anwendung des Thermistors hängt vom
Ende
Anschlussdraht
eingestellten Temperaturbereich ab (siehe links).
Blau
Schwarz
Ein korrekter Regelbetrieb ist nicht möglich, wenn
die Anwendung nicht korrekt ist.
Schwarz
Schwarz
• Wenden Sie keine mechanische Kraft auf den Teil
des Thermistors an, der die Temperatur misst.
Milchig-weiß
Farblos
Mindestens
+
1 Sekunde
Versorgungsspannung
Mindestens
3 Sekunden gedrückt halten
gedrückt halten
EIN
Einstellschutz
Temperatureingangsverschiebung
Prozesswert
Anzeige der
Anzeige des
eingestellten
Prozesswerts
Temperatur
・ Temperatureingangsverschiebung: -9 bis 9°C
(in Einheiten von 1°C) (Standardeinstellung: 0°C)
Eingestellter
Die Regelausgänge werden ausgeschaltet,
Wert
während die Temperatureingangsverschiebung
eingestellt wird.
Hysterese
・ Direkter(Kühl)/Inverser(Heiz) Betrieb
(Standardeinstellung: Invers)
Die Taste
drücken weniger
Inverser(Heiz)
als 1 Sekunde
Betrieb
Die Regelausgänge werden ausgeschaltet,
während die Einstellungen vorgenommen
werden.
Bedeutung
Ursache
Regelausgang
Der Prozesswert ist höher als der
Inverser(Heiz) Betrieb:
eingestellte Temperaturbereich.
irekter(Kühl) Betrieb:
Der Prozesswert ist niedriger als
Inverser(Heiz) Betrieb:
der eingestellte Temperaturbereich.
Direkter(Kühl) Betrieb:
Der Thermistor weist einen
Thermistor Kurzschluss
Kurzschluss auf.
Thermistor nicht angeschlossen Der Thermistor ist nicht angeschlossen.
r
Der Thermostat ist ausgefallen.
) und die Einstellangabe ("SV") werden aufrechterhalten, selbst wenn
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark, Singapore 119967
Phone 65-6835-3011 FAX 65-6835-2711
GE
● 警告符号的要点
注意
● 警告符号
VORSICHT
电源接通时切勿触摸端子。否则可能因触电引起轻度人身伤害。
不要让安装时产生的金属片、线头、微小金属屑或锉屑进入产品。否则可能
引起触电、起火或故障。
不得在含有易燃或易爆气体的地方使用产品。 否则,有时会发生爆炸所导致
的轻伤。
不得拆解、改造、修理产品或触及任何内部零件。 否则,有时会发生轻微的
触电、火灾或故障。
如果输出继电器使用超过预期寿命,可能发生接点熔化或烧断。通常要考虑
应用条件并在其额定负荷和电气预期寿命范围之内使用输出继电器。输出继
电器的预期寿命随着输出负荷和切换条件的不同而有较大出入。
将接线螺钉拧紧到 0.74 和 0.90 N•m 之间。松动的螺钉有时会造成火灾。
设定参数并给产品接线,使其适用于正在控制的系统。 否则,意外运行会导
致财产损失或事故。
产品故障会使控制运行无法实现或妨碍报警输出,从而导致财产损失。为了
确保产品故障发生时的安全性,须采取适当的措施,如将监控装置装于单独
的线路上。
欧姆龙公司对于遵守用户使用中的产品组合或产品使用的任何标准、
准则或规则不负责任。采取所有必需的步骤确定产品对要使用的系统、
机器和设备的适用性。
熟知和遵守本产品的使用用途的所有禁止规定。
严禁将产品用于要在整个设备或系统中使用而不能保证使整个系统的
设计能够避免危险、未对欧姆龙产品进行正确的确定和安装而涉及生
命和财产严重危险的用途。请同时参见产品目录中的
制。
Garantie und
(1) 本产品的设计限于室内使用。不得在室外或任何下列场所使用本产品。
• 直接受到来自加热设备热辐射的地方
• 存在水或油的地方
• 阳光直射的地方
• 灰尘或腐蚀性气体的地方
(特别是硫化气体和氨气)
• 突然或极端温度变化的地方
• 结冰或冷凝的地方
• 受振动或冲击的地方
(2) 在额定的温度和湿度范围内使用和保存本产品。
必要时,提供强制冷却。
(3) 为了不妨碍散热,不得阻挡本产品周围的区域。
(4) 请确认端子的极性,正确配线。
(5) 使用规定尺寸的压接端子进行接线(M3.5,宽度 6.8 mm 以下) 。
要将裸线连接到端子,就要使用 AWG24 到 AWG14 线径的铜线(横截面积等
于 0.205 到 2.081 mm
两个压接端子连接到一个端子上。 连接两根电线时,其尺寸和种类必须相同。
(6) 不使用的端子,请不要连接任何东西。
(7) 在恒温器与产生强高频或电涌的装置之间留出尽可能大的空间。从高压或大电
流线路上独立布线到恒温器,不得将恒温器的布线平行于电源线路或与电源线
路的布线路径相同。
(8) 必须在额定负荷和电源规格之内使用本产品。
(9) 在起动控制运行之前,必须接通电源至少 30 分钟。
(10) 必须靠近恒温器安装一个开关或断路器。开关或断路器必须便于操作者够到,
且必须标记成恒温器的一种断路装置。
(11) 不得使用油漆稀释剂或类似的溶剂清理恒温器。必须使用标准等级的酒精。
(12) 设计系统时(如控制柜)须考虑给恒温器通电到恒温器的输出稳定之间的 2.5
秒延时。
Spezifikationen
电源电压
100 bis 240 VAC, 50/60 Hz
工作电压范围
85% bis 110% der Nennspannung
Ca. 3 VA
功率消耗
±(1°C + 1 Stelle) max. nur E5L-C □ .
指示精度
Gilt nicht für die Genauigkeit des Thermistors.
(环境温度 : 23°C)
Relaisausgang: 250 VAC, 10 A (ohmsche Last)
控制输出
E5L-A □ : SPDT, E5L-C □ : SPST-NO
Elektrische Lebensdauer des Relais: 100 000
Betriebsabläufe
控制方法
EIN/AUS-Steuerung
环境温度
–10 bis 55°C (ohne Gefrieren und ohne Kondensation)
环境湿度
保存温度
25% bis 85%
-25 bis 65°C (ohne Gefrieren und ohne Kondensation)
海拔高度
max. 2 000 m
推荐保险丝
T2A, 250 VAC, träge, kleines Schaltvermögen
重量
Ca. 80 g (nur Thermostat)
保护等级
Frontplatte: IP40, Klemmbereich: IP00
安装环境
Installationskategorie II
Verschmutzungsgrad 2 (entsprechend IEC 61010-1)
存储保护
Nichtflüchtiger Speicher. Nur E5L-C □ .
(Anzahl der Schreibvorgänge: 100 000)
这是一种 A 类产品。在住宅区中会导致无线电干扰,所以要求用户采取适当的措施
减少干扰。
安装/附件
CHN
■ 前面板上(图 1)零件的尺寸/名称 (1) 温度刻度、 (2) 滞后调节器 (DIFF.)、 (3) 运行指示灯(红色) (点亮时,
端子 8 和 12 之间通电) 、 (4) 过程值/设定值显示、 (5) 运行指示 ("ON") (显示 "ON", 端子 8 和 12 之间通电) 、
(6) 设定指示 ("SV") (显示 "SV",正在显示设定的数值) 、(7) 保护指示 (
(8) 模式键、(9) 向下键、(10) 向上键
■ 连接(图 2)(1) 输入电源、(2) 热敏电阻(温度检测元件) 、(3) 控制输出
注意 : 对于 E5L-A □,在端子 8 和 12 之间连接加热负荷,在端子 4 和 12 之间连接冷却负荷。
■ 安装 (图 3) 使用一个 PTF14A 插座或 PTF14A-E 插座 (具有手指保护) 并将恒温器安装到封闭的安装支架上。
• 外壳不能取下。不得试图将其取下。施加过度的力会损坏恒温器。
• 如果前面膜已经剥落或破裂,就不得使用 E5L-C □。
• 使用正确的工具拆解恒温器进行处理。
■ 安装尺寸(图 4)还能够将恒温器安装到 DIN 导轨上。
■ 插座端子排列(图 5)
■ 附件 安装支架 : 2,可互换元件的热敏电阻 : 1
设定温度范围
顶部
~
蓝色
-30
20°C
0 到
~
50°C 或 0
~
黑色
100°C
~
乳白色
100
200°C
● 运行
CHN
E5L-A □
温度刻度 : 温度刻度具有一定的回差。要将温度调节的更加准确,在调节温度时请顺时针转动刻度。
不要将温度刻度的设定改变超过 20 次。不得试图将刻度转过设定量程范围。施加过度的力会损坏恒温器。
滞后调节器 (DIFF.) : 这一刻度用于设定 ON/OFF 运行的滞后。顺时针转动刻度增加滞后,逆时针转动减
小滞后。将滞后增加来延长继电器的使用寿命,避免由控制输出频繁 ON 和 OFF 所导致的继电器颤动。
不得将滞后调节器的设定改变超过 20 次。
错误运行 : 如果热敏电阻断开,端子 8 和 12 之间的控制输出(加热负荷)就会 OFF。
E5L-C □
操作流程
按住   +   至少1秒钟
设定保护
Direkter(Kühl)/
Inverser(Heiz)
Betrieb
设定温度显示 过程值显示
设定保护用于禁止键操作,以避免设定被
意外改变。
说明: 即使将电源OFF和ON,保护仍会
保持。
・ 滞后: 1~9°C(单位:1°C)
(默认设定:1°C)
Direkter(Kühl)
Betrieb
● 错误显示和错误操作
错误发生时,就会显示出错误代码。参考下表,采取必要的措施。
显示
意义
(点亮) 上溢出
FFF
AUS
EIN
- - - ( 点亮 )
下溢出
EIN
AUS
FFF
(闪烁) 热敏电阻短路
AUS
热敏电阻断路
- - -(闪烁
AUS
E11
(点亮) 存储器错误
AUS
说明 1 : 除非存储器错误,否则正在改变设定时,不会显示错误。正在设定温度或滞后时,会显示上表所列的
控制输出状态。正在对温度输入偏移或正向/反向运行设定进行设定时,控制输出就会 OFF。
除非存储器错误,否则错误发生时仍有可能进行关键操作。
说明 2 : 除非存储器错误发生,否则即使设定已经保护,设定保护指示 (
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower, 200 Yin Cheng
Zhong Road,
Pu Dong New Area, Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222/Fax: (86) 21-5037-2200
CHN
安全注意事项
表示如果不给予避免,将会导致轻度或中度的伤害、或财产损坏的
潜在危险情况。在使用本产品之前,仔细阅读本说明书。
注意
使用的适宜性
质量保证和责任
安全使用的注意事项
2
) 。 (剥皮长度等于 5 到 6 mm)不得将超过两根电线或
规格
100~240 VAC,50/60 Hz
额定电压的 85%~110%
大约 3 VA
±(1°C + 1 位数)最大,仅 E5L-C □。
不包括热敏电阻的精度。
继电器输出 : 250 VAC, 10 A(电阻性负载)
E5L-A □ : SPDT, E5L-C □ : SPST-NO
继电器的电气寿命 : 100,000 次运行
ON/OFF 控制
~
–10
55°C(无冻结或凝露)
~
25%
85%
~
-25
65°C(无冻结或凝露)
最大 2,000 m
T2A, 250 VAC,延时、低分断能力
约 80 g(仅恒温器)
前面板 : IP40, 端子 : IP00
安装类别 II
污染程度 2(符合 IEC 61010-1)
非易失性存储器,仅 E5L-C □。
( 写操作次数 : 100,000)
) (若显示,设定被保护) 、
导线
• 热敏电阻应用取决于左面所示的设定温度范围。
黑色
如果应用不正确,就不能实现正确的控制运行。
• 不得给热敏电阻的温度感应部分施加机械力。
黑色
透明
按住   至少3秒钟
电源ON
温度输入偏移 正向/反向运行
过程值
・ 温度输入偏移:-9~9°C
设定值
(单位:1°C)(默认设定:0°C)
正在对温度输入偏移进行设定时,
控制输出就会OFF。
滞后
・ 正向/反向运行(默认设定:反向)
反向运行
正向运行
按   少于1秒钟
正在进行设定时,控制输出会OFF。
原因
控制输出
反向运行 :
OFF
过程值大于设定的温度范围。
正向运行 :
ON
反向运行
ON
过程值小于设定的温度范围。
正向运行 :
OFF
热敏电阻已经短路
OFF
热敏电阻已经断路。
OFF
恒温器故障。
OFF
) 和设定指示 ("SV") 还会继续。
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa,Shimogyo-ku,Kyoto 600-8530 Japan
loading

Resumen de contenidos para Omron E5L

  • Página 1 (3) Regelausgang Note: For the E5L-A □ , connect the heating load between terminals 8 and 12 and the cooling load between terminals 4 Hinweis: Für E5L-A □ , schließen Sie die Heizlast zwischen den Klemmen 8 und 12 und die Kühllast zwischen den • 外壳不能取下。不得试图将其取下。施加过度的力会损坏恒温器。...
  • Página 2 ■ 取り付け Fig.3 ※形 PTF14A または形 PTF14A-E(フィンガープロテクトタイプ)ソケットを使用し、 Nota: per E5L-A □ , collegare il carico termico tra i terminali 8 e 12 e il carico termico di raffreddamento tra i terminali 4 e 12. E5L-A □ , conecte la carga de calefacción entre los terminales 8 y 12 y la carga de refrigeración entre Observación: para...