Charging the Battery 1.The battery is not charged in the factory, please charge the battery under the environmental temperature 5—40℃ before using. 2.After purchasing or long-term storage(more than two months),charging the battery for the first time can not reach its saturation capacity,repeat charge/discharge for twice or three times to make battery capacity achieve the best state.
Página 3
·Torch Press 【UP】 key for two seconds to turn on the flashlight, press 【 DOWN】key to turn it off. ·Channel Lockout Press both【UP】【DOWN】keys to lock; Operate them again to unlock. ·Scanning It is convenient for the user to search for calls from other channels. When defined the side key down button on the software with the scan function, long press down button for 2 seconds, radio will active the scan function.
Página 4
· VOX This function can be voice activated so the user doesn’t have to press the PTT key. Switch to Channel 7, turn off the transceiver, then press the 【 UP】 key and turn on the transceiver at the same time to switch between the ON and OFF of the VOX function.
Chargement de la batterie 1.La batterie n'est pas chargée en usine, veuillez charger la batterie sous la température ambiante 5—40 ℃ avant de l'utiliser. 2.Après l'achat ou le stockage à long terme (plus de deux mois), le chargement de la batterie pour la première fois ne peut pas atteindre sa capacité...
Página 8
·Lampe de poche Appuyez sur la touche 【HAUT】 pendant deux secondes pour allumer la lampe de poche, appuyez sur la touche 【BAS】 pour l'éteindre. ·Verrouillage des canaux Appuyez sur les deux touches 【HAUT】 【BAS】 pour verrouiller; Faites-les fonctionner à nouveau pour déverrouiller. ·Scan Il est pratique pour l'utilisateur de rechercher des appels à...
Página 9
·VOX Cette fonction peut être activée par la voix pour que l'utilisateur n'ait pas à appuyer sur la touche PTT. Basculez sur le canal 7, éteignez le talkie walkie , puis appuyez sur la touche 【UP】 et allumez l'émetteur-récep- teur en même temps pour basculer entre ON et OFF de la fonction VOX. Vous pouvez définir le niveau VOX par son logiciel, de 1 à...
Paramètres techniques SPÉCIFICATIONS Gamme de fréquences 446.00625-446.19375MHz Fourniture de l'énergie DC3.7V Canal mémoire Configuration d'antenne Antenne intégrée Mode de travail Communication simplex Co / fréquence différente Méthode au sol Cathode Dimension 109.8*57.5*32mm ÉMETTEUR Puissance de sortie ≤0.5W Mode de modulation FM(F3E) Écart de fréquence max.
Die Batterie aufladen 1.Der Akku ist werkseitig nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch unter einer Umgebungstemperatur von 5 bis 40 ° C auf. 2.Nach dem Kauf oder der Langzeitlagerung (mehr als zwei Monate) kann beim erstmaligen Laden des Akkus die Sättigungskapazität nicht erreicht werden.
Página 13
·Taschenlampe Drücken Sie die Taste 【UP】 zwei Sekunden lang, um die Taschen- lampe einzuschalten, und drücken Sie die Taste 【DOWN】, um sie auszuschalten. · Kanalsperre Drücken Sie zum Sperren beide Tasten 【UP】【 DOWN】. Betätigen Sie sie erneut, um sie zu entsperren. ·...
Página 14
· VOX Diese Funktion kann sprachaktiviert werden, sodass der Benutzer die PTT-Taste nicht drücken muss. Wechseln Sie zu Kanal 7, schalten Sie den Transceiver aus, drücken Sie die Taste 【UP】 und schalten Sie gleichzeitig den Transceiver ein, um zwischen EIN und AUS der VOX-Funktion umzuschalten.
Ricarica della batteria: 1. La batteria non è caricata in fabbrica, quindi caricare la batteria a temperatura ambiente compresa tra 5-40°C prima dell'uso. 2. Dopo l'acquisto o una conservazione a lungo termine (più di due mesi), si prega di caricare la batteria, per la prima volta non può raggiungere la sua capacità...
Página 18
· Torcia Premere il tasto [SU] per due secondi per accendere la torcia, premere il tasto [GIÙ] per spegnerla. · Blocco canali Premere entrambi i tasti [SU] [GIÙ] per bloccare; Azionali di nuovo per sbloccarli. · Scansione È conveniente per l'utente per cercare chiamate da altri canali. Quando viene definito il pulsante laterale giù...
Página 19
Passa al canale 7, spegni la radio, quindi premere il tasto [SU] e accendere la radio contemporaneamente, per alternare tra ON e OFF della funzione VOX È possibile impostare il livello VOX tramite software PC, livello da 1 a 9. ·...
Página 20
PARAMETRI TECNICI SPECIFICHE Intervallo di frequenze 446.00625-446.19375MHz Potenza DC3.7V Canale di memoria Configurazione dell'antenna Antenna integrata Modalità di lavoro Co/Differ-frequency Comunicazione simplex Metodo di base Cathode Dimensione 109.8*57.5*32mm TRASMETTITORE Potenza di uscita ≤0.5W Modalità di modulazione FM(F3E) Deviazione frequenza max ≤5KHz Radiazione Sparia ≤7.5μW...
Página 21
RB635 MANUAL DE USUARIO UHF (446.00625-446.19375MHz) Súper recepción Exploración Antorcha Función de alarma Bloqueo de canales Mensaje de voz chino / inglés Monitor Bloqueo de canal ocupado Advertencia de batería baja Señalización Especial 50 CTCSS / 208 DCS (ES)...
Cargando la batería: 1.La batería no se carga en la fábrica, cárguela por debajo de la temperatura ambiente 5—40 ℃ antes de usarla. 2.Después de comprar o almacenamiento a largo plazo (más de dos meses), cargar la batería por primera vez no puede alcanzar su capacidad de saturación, repita la carga / descarga dos o tres veces para que la capacidad de la batería alcance el mejor estado.
Página 23
·Antorcha Presione la tecla 【UP】for durante dos segundos para encender la linterna, presione la tecla 【DOWN】 para apagarla. ·Bloqueo de canales Presione ambas teclas 【UP】【DOWN】para bloquear; Operalos nuevamente para desbloquear. ·Función de escaneo: Es conveniente que el usuario busque llamadas de otros canales. Cuando se define el botón de tecla lateral hacia abajo en el software con la función de exploración, mantenga presionado el botón durante 2 segundos, la radio activará...
Página 24
CDCSS y mientras se programa una señalización especial, pueden comunicarse entre ellos. EU Importer: Name:Germany Retevis Technology GmbH Address:Uetzenacker 29,38176 wendeburg...
Parámetros técnicos ESPECIFICACIONES Rango de frecuencia 446.00625-446.19375MHz Suministro de energía DC3.7V Canal de memoria Configuración de la antena Antena integrada Modo de trabajo Co / Differ-frecuencia Comunicación Simplex Método de tierra Cátodo Dimensión 109.8*57.5*32mm TRANSMISOR Potencia de salida ≤0.5W Modo de modulación FM(F3E) Desviación de frecuencia máx.
Página 26
1.This guarantee card should be kept by the user, no replacement if lost. 2.Most new products carry a two-year manufacturer’s warranty from the date of purchase. Further details, pls read http://www.retevis.com/after-sale/ 3.The user can get warranty and after-sales service as below: Contact the seller where you buy.
Página 28
Shenzhen Retevis Technology Co.,Ltd. Add: 7/F, 13-C, Zhonghaixin Science&Technology Park, No.12 Ganli 6th Road, Jihua Street, Longgang District, Shenzhen, China Web: www.retevis.com E-mail: [email protected] Facebook: facebook.com/retevis Made In China...