Enlaces rápidos

ATS-12CB
ATS-35CB
Bestell-Nr. 25.5660
Bestell-Nr. 25.5670
D
A
CH
Transporttasche mit Ladeteil für
Empfänger ATS-20R
und Sender ATS-20T
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Die Tasche dient zum Transport der Sender und
Empfänger des ATS-20-Funksystems und zum
Aufladen deren Lithium-Ionen-Akkus:
ATS-12CB für 12 Sender / Empfänger
ATS-35CB für 35 Sender / Empfänger
2 Sicherheitshinweise
Das Ladeteil und das Netzgerät entsprechen allen
relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb
mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensge-
fährlicher Netzspannung versorgt.
Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Netzgerät vor. Es be -
steht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
G
Betreiben Sie das Ladeteil und das Netzgerät
nur im Innenbereich. Schützen Sie die Geräte
vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtig-
keit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbe-
reich 0 – 40 °C).
GB
Transport Bag with Charging Section
for Receivers ATS-20R
and Transmitters ATS-20T
Please read these operating instructions carefully
prior to operation and keep them for later refer-
ence.
1 Applications
This bag is designed for transporting the transmit-
ters and receivers of the wireless system ATS-20
and for recharging their lithium-ion batteries:
ATS-12CB for 12 transmitters / receivers
ATS-35CB for 35 transmitters / receivers
2 Safety Notes
The charging section and the power supply unit
correspond to all relevant directives of the EU and
are therefore marked with
.
WARNING The power supply unit uses dan-
gerous mains voltage. Leave ser -
vicing to skilled personnel only.
Inexpert handling may result in
electric shock.
G
The charging section and the power supply unit
are suitable for indoor use only. Protect them
against dripping water and splash water, high
air humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range: 0 – 40 °C).
1
G
Nehmen Sie das Ladeteil nicht in Betrieb bzw.
ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck-
dose:
1. wenn sichtbare Schäden an einem der Ge -
räte vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Repa-
ratur in eine Fachwerkstatt.
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder
Chemikalien.
G
Werden die Geräte zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für
die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Akkus aufladen
1) Den passenden Netzsteckeradapter (1) auf
das Netzgerät (2) stecken. Muss der Adapter
wieder herausgezogen werden, die Klammer
zusammendrücken (siehe gestrichelte Pfeile).
2) Den Kleinspannungsstecker (3) des Netzge-
räts in die seitliche Buchse DC 5V 4A (7) des
Ladeteils stecken.
G
Do not operate the charging section or immedi-
ately disconnect the power supply unit from the
mains socket
1. if one of the units is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the units and no liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used
for other purposes than originally intended, if
they are not correctly operated, or if they are not
repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recy-
cling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Recharging the Batteries
1) Connect
the
adapter (1) to the power supply unit (2). To dis-
connect the adapter, compress the clip (see
dashed arrows).
2) Connect the low-voltage plug (3) of the power
supply unit to the lateral jack DC 5V 4A (7) of
the charging section.
2
3
4
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
3) Das Netzgerät in eine Steckdose (230 V~/
4) Die Sender und Empfänger, mit dem Display
WICHTIG! Während des Ladens muss die Tasche
geöffnet bleiben. Anderenfalls können durch
einen Hitzestau Schäden an den eingesteckten
Geräten und am Ladeteil entstehen.
4 Technische Daten
Ladedauer: . . . . . . . ca. 6 Stunden (abhängig
Stromversorgung: . 5 V über beiliegendes
Einsatztemperatur: . 0 – 40 °C
Maße, Gewicht
Änderungen vorbehalten.
3) Connect the power supply unit to a mains
4) Insert the transmitters/receivers into the charg-
IMPORTANT! Always make sure that the bag is
open while charging; otherwise, the units inserted
and the charging section may be damaged by
heat accumulation.
4 Specifications
Charging time: . . . . . approx. 6 hours (depend-
Power supply: . . . . . 5 V via power supply unit
Ambient temperature: 0 – 40 °C
corresponding
mains
plug
Dimensions, weight
Subject to technical modification.
1 Adapter
DC 5V 4A
2 Netzgerät • Power supply unit
3 Kleinspannungsstecker • Low-voltage plug
4 Ladeteil • Charging section
5 Ladeschacht • Charging slot
6 Ladeanzeige • Charging status LED
7 Stromversorgungsbuchse
5
6
7
50 Hz) stecken. Das Netzgerät und das Lade-
teil (4) sind damit eingeschaltet.
nach vorne zeigend, in die Ladeschächte (5)
stecken. Es leuchten die Ladeanzeigen (6) der
Schächte, in denen ein Gerät eingesteckt ist:
Rot = Der Akku wird geladen.
Grün = Der Akku ist aufgeladen und das Gerät
kann dann aus dem Ladeschacht ge -
nommen werden.
vom Akku-Ladezustand)
Netzgerät an 100 – 240 V~,
47 – 63 Hz
ATS-12CB: . . . . . 350 × 110 × 120 mm, 1,1 kg
ATS-35CB: . . . . . 420 × 140 × 250 mm, 3,0 kg
socket (230 V~ / 50 Hz). Thus, the power supply
unit and the charging section (4) are switched
on.
ing slots (5), displays to the front. When a unit
has been inserted, the charging status LED (6)
of the corresponding slot will light up.
red =
The battery is being recharged.
green = The battery has been fully recharged
and the unit can be removed from the
charging slot.
ing on battery status)
provided and connected to
100 – 240 V~, 47 – 63 Hz
ATS-12CB: . . . . . 350 × 110 × 120 mm, 1.1 kg
ATS-35CB: . . . . . 420 × 140 × 250 mm, 3.0 kg
Power supply jack
A-1514.99.01.01.2014
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE ATS-12CB

  • Página 1 Maße, Gewicht Schlages. das Netzgerät (2) stecken. Muss der Adapter ATS-12CB: ..350 × 110 × 120 mm, 1,1 kg wieder herausgezogen werden, die Klammer Betreiben Sie das Ladeteil und das Netzgerät ATS-35CB: ..420 × 140 × 250 mm, 3,0 kg zusammendrücken (siehe gestrichelte Pfeile).
  • Página 2 1) Branchez lʼadaptateur secteur correspondant (1) les de tout type de projections d'eau, des écla- ATS-12CB : ..350 × 110 × 120 mm, 1,1 kg au bloc secteur (2). Pour pouvoir retirer lʼadap- boussures, d'une humidité élevée de lʼair et de ATS-35CB : .
  • Página 3 (2). Om de adapter er weer uit te Afmetingen, gewicht trekken, drukt u de klemmen samen (zie ATS-12CB: ..350 × 110 × 120 mm, 1,1 kg De laadmodule en de netadapter zijn enkel ge- streepjespijlen).
  • Página 4 Wszelkie naprawy urządzenie należy oddać do punktu należy zlecić osobie przeszkolo- ATS-12CB: ..350 × 110 × 120 mm, 1,1 kg recyklingu. nej. Nieodpowiednia obsługa może ATS-35CB: ..420 × 140 × 250 mm, 3,0 kg spowodować...

Este manual también es adecuado para:

Ats-35cb