SICHEITSHINWEISE
ieses
Hinweisblatt
stellt
nverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und muß
em Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie den
halt bitte aufmerksam durch, da hier wichtige
formationen betreffend Installation, Bedienung und
artung geliefert werden. Das Hinweisblatt muß
orgfältig aufbewahrt und auch späteren Benutzern
bergeben
werden.
Fehlerhafte
nsachgemäßer Gebrauch können schwere Gefahren
ervorrufen.
NLEITUNG ZUR INSTAL
LATION
Die Installation muß von qualifiziertem und
kompententem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften sowie
die
staatlichen
Gesetze
auf
europäischer Ebene zu befolgen.
Überzeugen Sie sich vor dem Beginn mit der
Installation von der Unversehrtheit des Produkts.
Die
Inbetriebsetzung,
Anschlüsse sowie die Einstellungen müssen nach
„ d e n R e g e l n d e r K u n s t " d u r c h g e f ü h r t w e r d e n .
Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik,
Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender
Weise entsorgt werden und sind von Kindern
fernzuhalten,
da
diese
durch
gefährdet werden können.
Installieren
Sie
das
explosionsgefährdeten Umgebungen oder dort, wo
elektromagnetische
Störfelder
Vorhandensein
von
Gas
Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit
dar.
Das
Versorgungsnetz
Überspannungsschutz ausgestattet werden. Dazu ist
die Installation eines passenden, den geltenden
Vorschriften
genügenden
und/oder Differentialschalters vorzusehen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung
für Schäden, die entstehen aufgrund der Installation
mit dem Produkt nicht verträglicher, das heißt, dieses
schädigender
beziehungsweise
Betriebssicherheit
gefährdender
und/oder Komponenten.
Für Reparaturen und Auswechselungen dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Der Installateur muß alle Informationen zur
Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung der
einzelnen
Komponenten
sowie
insgesamt zur Verfügung stellen.
ARTUNG
Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist
es unverzichtbar, daß die Instandhaltungsarbeiten
von kompetentem Fachpersonal innerhalb der vom
Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden
Gesetzgebung vorgesehenen Zeiten durchgeführt
werden.
Die Eingriffe betreffend Installation, Wartung,
Reparatur und Reinigung müssen dokumentiert
werden. Diese Unterlagen müssen vom Verwender
aufbewahrt und dem zuständigen Personal zur
Verfügung gestellt werden.
INWEISE AN DEN BENU
TZER
Lesen Sie die beigefügten Anleitungen und
Unterlagen sorgfältig durch.
Das Produkt muß für diejenigen Bereiche
eingesetzt werden, für welche es konzipiert wurde.
Jede davon abweichende Verwendung ist als
unzulässig und somit gefährlich zu betrachten. Die in
diesem
Dokument
sowie
in
Unterlagen enthaltenen Informationen können daher
jederzeit
ohne
Vorankündigung
unterzogen werden. Sämtliche Angaben verstehen
sich mithin als Richtwerte für die Anwendung des
Produkts. Die Firma Prastel lehnt jede weitere
Verantwortung ab.
Das Produkt, die Vorrichtungen, die Unterlagen
und alles weitere sind von Kindern fernzuhalten.
Bei
Instandhaltungs-oder
Defekten oder Betriebsstörungen des Produkts die
Energieversorgung abtrennen und in keiner Weise
versuchen, Eingriffe vorzunehmen. Für diese Fälle ist
ausschließlich kompetentes Fachpersonal zuständig.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu
Situationen großer Gefahr führen.
PARA LA SEGURIDAD
einen
wichtigen
und
Las presentes advertencias son partes integrantes
y esenciales del producto y tienen que ser
entregadas
atentamente
importantes que se refieren a la instalación, el uso
y la manutención. Es necesario conservar este
módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios
Installation
und
de la instalación. La instalación errónea o la
utilización indebida del producto puede ser fuente
de grave peligro.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
La instalación debe ser llevada a cabo por
personal profesional competente y que tenga en
nationaler
und
cuenta la legislación local, estatal, nacional y
europea vigente.
Antes de iniciar la instalación comprobar la
integridad del producto.
die
elektrischen
El emplazamiento, las conexiones eléctricas y
las regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a
" R e g l a d e a r t e " .
Los materiales de embalaje (cartón, plástico,
poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el
ambiente y no deben estar al alcance de los
die
Materialien
niños ya que pueden ser fuente de peligro.
No instalar el producto en ambientes con
Produkt
nicht
in
peligro de explosión o afectados por campos
wirken.
Das
electromagnéticos. La presencia de gas o humos
oder
entzündlichen
inflamables constituye un grave peligro para la
seguridad.
Prever en la red de alimentación una
muß
mit
einem
protección para extratensiones, un interruptor /
seccionador
producto y conforme con la normativa vigente.
(Trenn-)
Schalters
El constructor declina toda responsabilidad en
el caso de que se instalen dispositivos y/o piezas
incompatibles que afecten a la integridad, la
seguridad y el funcionamiento del producto.
Para la reparación o sustitución de las piezas
dessen
será necesario utilizar sólo recambios originales.
Vorrichtungen
El instalador debe facilitar toda la información
relativa al funcionamiento, al mantenimiento y a la
utilización de cada una de las piezas de que se
compone, y del sistema en su totalidad.
des
Systems
MANTENIMIENTO
Para garantizar la eficacia del producto, es
indispensable
competente lleve a cabo el mantenimiento en los
periodos indicados por el instalador, por el
productor y por la legislación vigente.
Las
mantenimiento, reparación y limpieza tienen que
estar
documentos deben ser conservados por el
usuario y estar siempre a disposición del personal
competente encargado.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Leer atentamente las instrucciones y la
documentación adjunta.
El producto tiene que ser destinado al uso
para el que ha sido concebido. Otro uso será
considerado impropio y por tanto peligroso.
Además, las informaciones que contiene el
presente documento y la documentación adjunta,
podrán ser objeto de modificaciones sin previo
den
beigefügten
aviso. Se entregan, de hecho, como información
para la aplicación del producto. La sociedad
Änderungen
Prastel S.p.A. declina cualquier responsabilidad.
Mantener los productos, los dispositivos, la
documentación y todo lo demás fuera del alcance
de los niños. En caso de mantenimiento,
limpieza, avería o mal funcionamiento del
producto, quitar la alimentación y no llevar a cabo
Reinigungsarbeiten,
ninguna intervención. Dirigirse sólo al personal
profesional y competente encargado para tal fin.
La no observancia de lo anterior puede causar
situaciones de grave peligro.
ADVERTENCIAS
al
usuario.
Hay
que
ya
que
ofrecen
indicaciones
y/o
diferencial
adecuados
que
personal
profesional
intervenciones
de
ratificadas
por
documentos.
LIMITI DELLA GARANZIA
La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data del documento di
vendita ed è valida solo per il primo acquirente.
Essa decade in caso di: negligenza, errore o cattivo uso del
prodotto, uso di accessori non conformi alle specifiche del
costruttore, manomissioni operate dal cliente o da terzi, cause
naturali (fulmini, alluvioni, incendi, ecc.), sommosse, atti
vandalici, modifiche delle condizioni ambientali del luogo
leerlas
d ' i n s t a l l a z i o n e . N o n c o mp r e n d e i n o l t r e , l e p a r t i s o g g e t t e a d
usura (batterie, ecc..).La restituzione alla PRASTEL S.p.A. del
prodotto da riparare deve avvenire in porto franco destinatario.
La Prastel S.p.A. restituirà il prodotto riparato al mittente in
porto assegnato. In caso contrario la merce verrà respinta al
r i c e v i me n t o o t r a t t e n u t a a l l a s p e d i z i o n e . L ' a c q u i s t o d e l p r o d o t t o
implica la piena accettazione di tutte le condizioni della
garanzia. Per eventuali controversi il foro competente è quello
di Bologna. - Italia.
TERMS AND LIMITS OF WARRANTY
This product has a warranty of 24 months starting on the date
of selling document and is valid for the first purchaser only.
The warranty will expire in the event of: negligence, incorrect or
improper use of the product, use of accessories not conforming
t o t h e ma n u f a c t u r e r ' s s p e c i f i c a t i o n s , t a mp e r i n g b y t h e c u s t o me r
or by third parties, natural causes (lightning, flood, fire, etc.),
insurrection, acts of vandalism, changes in environmental
conditions of the installation site. In addition, it does not cover
parts subject to wear (batteries, etc.). If the product has to be
returned to PRASTEL S.p.A. for repair, it must be sent postage
paid. Prastel S.p.A. will return the repaired product to the
sender COD. Under any other circumstances, the product will
be refused upon receipt or held at the time of shipment.
Purchase of this product implies full acceptance of all of the
terms of this warranty. In the event of dispute, the competent
forum will be that of Bologna, Italy.
LIMITES DE GARANTIE
L ' a p p a r e i l e s t g a r a n t i 2 4 mo i s à c o mp t e r d e l a d a t e d u
d o c u me n t d ' a c h a t e t n ' e s t v a l a b l e q u e p o u r l e p r e mi e r
acheteur. La garantie cesse en cas de: négligence, erreur ou
ma u v a i s e u t i l i s a t i o n d u p r o d u i t , u t i l i s a t i o n d ' a c c essoires non
conformes
aux
spécifications
effectuées par le client ou par des tiers, causes naturelles
(foudre, inondations, incendies, etc...), émeutes, actes de
vandalisme. Sont également exclues de la garantie les pièces
suscept i b l e s d ' u s u r e ( p i l e s , e t c . . . ) . L e p r o d u i t à r é p a r e r d o i t ê t r e
expédié franco de port à PRASTEL S.p.A.. Prastel S.p.A.
al
r e t o u r n e r a l e p r o d u i t r é p a r é à l ' e x p é d i t e u r e n p o r t d û . S i n o n , l a
ma r c h a n d i s e s e r a r e f u s é e o u r e t e n u e à l ' e x p é d i t i o n . L ' a c h a t d u
produit i mp l i q u e l ' a c c e p t a t i o n t o t a l e d e t o u t e s l e s c o n d i t i o n s d e
garantie. En cas de litige, la seule juridiction compétente est le
Tribunal de Bologne - Italie.
GARANTIELEISTUNG
Die Garantie hat eine Dauer von 24 Monaten vom Datum von
der Urkunde von Verkauf und gilt nur für den Erstkäufer. Die
Garantie verfällt unter den folgenden Bedingungen: Einsatz von
Zubehör, welches nicht den Spezifikationen des Herstellers
entspricht,
Manipulationen
Kunden oder Dritte, natürliche Ursachen (Blitzeinschläge,
Überschwemmungen, Brände usw), Aufruhr, Vandalismen
sowie Änderungen der Umweltbedingungen am Installationsort.
Darüber hinaus sind Verschleißteile (Batterien usw.) von der
Garantieleistung ausgeschlossen. Zu reparierende Produkte
sind portofrei an die PRASTEL S.p.A. einzusenden. Die Firma
Prastel S.p.A. schickt das reparierte Produkt gegen Erstattung
y
des Portos an den Sender zurück. In gegenteiligem Fall wird
die Ware nicht angenommen beziehungsweise vom Versand
zurückgehalten. Mit dem Erwerb des Produkts akzeptiert der
Käufer
alle
Garantiebedingungen.
Rechtsstreitigkeiten ist der Gerichtsstand Bologna - Italien
instalación,
zuständig.
LIMITES DE LA GARANTÍA
La garantía es de 24 meses a partir de la fecha impresa en el
Estos
documento de venta y es válida sólo para el primer comprador.
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso
del producto, uso de accesorios no conformes con las
especificaciones del constructor, daños producidos por el
cliente o por terceros, causas naturales ( rayos, aluviones,
incendios, etc.), movimientos bruscos, actos vandálicos,
modificaciones de las condiciones ambientales del lugar de
instalación. Además no comprende las piezas sujetas a
desgaste ( pilas, etc.). La restitución a la PRASTEL S.p.A. del
producto por reparar tiene que llevarse a cabo en puerto franco
del destinatario. La Prastel S.p.A. restituirá el producto
arreglado al remitente con porte a franquear en su destino. En
caso contrario la mercancía será rechazada cuando se reciba o
retenida cuando se envíe. La adquisición del producto conlleva
que se aceptan completamente todas las condiciones de
garantía. Para eventuales controversias el tribunal competente
es el de Bolonia - Italia.
du
fabricant,
altérations
(Beschädigungen)
durch
den
Im
Falle
von