Página 1
TENSIOMETRU DE BRAȚ pag. 45 MONITOR KREVNÍHO TLAKU PAŽE pag. 52 BLOEDDRUKMETER VOOR DE ARM pag. 60 ROKU ASINSSPIEDIENA MĒRĪTĀJS pag. 67 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Holding Cod.: 40.120 LOT: T041...
Página 4
Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Avviso di sicurezza Per informazioni specifiche sulla propria pressione sanguigna, si prega di consultare il medico. Legenda: Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità. Conserva- re il manuale per consultazioni future. Utilizzare il prodotto solo come descritto. Attenzione: Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie.
Página 5
Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Descrizione prodotto Fig. A 1. Innesto per tubo dell’aria 2. Indicatore di classificazione della pressione WHO (Organizzazione mondiale della sanità) 3. Display 4. Pressione sistolica 5. Pressione diastolica 6. Pulsazioni 7. Tasto Mode 8.
Página 6
Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Selezionare Gruppo Memoria Nell’impostazione del sistema, si possono accumulare i risultati dei test in 2 gruppi diversi. Questo consente a più utenti di salvare i risultati dei test individuali (fino a 60 memorie per gruppo.) Premere il pulsante “MODE”...
Página 7
Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Al completamento del test si udiranno tre brevi segnali acustici. Lo schermo visualizza le misurazioni per la pressione arteriosa sistolica e diastolica. Un indicatore che rappresenta la misurazione corrente viene visualizzato accanto alla corrispondente classificazione WHO.
Página 8
Rimuovere le batterie quando non si usa per un periodo prolungato di tempo Si raccomanda di controllare le prestazioni almeno ogni 2 anni. Specifiche Descrizione prodotto Misuratore di pressione da braccio Modello 40.120 Display Digitale LCD - Misura: 66mm x 43mm Metodo di misurazione Oscillometrico Intervalli di misurazione...
Página 9
Misuratore di pressione da braccio Manuale di istruzioni Precisione di misurazione Pressione: ± 3 mm/Hg Pulsazioni : ± 5% Pressurizzazione Automatica Memoria 120 memorie con data e ora Funzioni Indicatore di batteria scarica Indicatore di classificazione WHO Autospegnimento Indicatore di battiti irregolari Media ultime 3 letture Alimentazione 4 batterie tipo AAA...
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso pro- fessionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
Página 11
Arm blood pressure monitor Use Instructions Safety Notice For specific information about your blood pressure, please consult your doctor. Explanation of symbols: Please read this manual thoroughly before using the unit. Please retain this manual for future reference Operate the unit only as intended. Caution: Do not mix new and old batteries simultaneously.
Página 12
Arm blood pressure monitor Use Instructions Product description Fig. A 1. Inlet for air tube 2. WHO (World Health Organisation) blood pressure classification indicator 3. Display 4. Systolic blood pressure 5. Diastolic blood pressure 6. Pulse rate 7. Mode button 8.
Página 13
Arm blood pressure monitor Use Instructions Time /date setting Press “SET” button again to set the time/date. First, set the month by pressing the “MODE” button. Press “SET “ button again to confirm current month. Continue setting the day, hour, and minute in the same way.
Página 14
Arm blood pressure monitor Use Instructions Note: make sure to select the appropriate memory group before testing. If the number of tests surpasses the allotted 60 memories per group, the most recent tests will appear first, thus eliminating the oldest readings. Note: Do not be alarmed if an abnormal reading occurs.
Página 15
Arm blood pressure monitor Use Instructions WHO blood pressure classification indicator The appliance is equipped with a classification indicator based on established guidelines from the World Health Organization (WHO). WHO classification Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) Hypertension grade 3 ≥180 ≥110 Hypertension grade 2 160-179 100-109...
Página 16
Arm blood pressure monitor Use Instructions Product description Arm blood pressure monitor Model number 40.120 Display LCD digital - size: 66mm x 43 mm Measuring method Oscillometric Measurement intervals Pressure : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsations: from 30 to 180 beats per minute Measurement accuracy Pressure: ±...
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or ater sales department beper.
Página 18
Manomètre à bras Manuel d’instructions Avis de sécurité Pour des informations spécifiques sur votre tension artérielle, veuillez consulter votre médecin. Légende : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Utilisez le produit uniquement comme décrit. Attention : Ne pas mélanger de nouvelles piles avec de vieilles piles.
Página 19
Manomètre à bras Manuel d’instructions Description du produit Fig. A 1. Raccord pour tube d’air 2. Indicateur de classification de la pression OMS (Organisation mondiale de la santé) 3. Écran d’affichage 4. Pression systolique 5. Pression diastolique 6. Pulsations 7. Touche Mod 8.
Página 20
Manomètre à bras Manuel d’instructions Sélectionner un Groupe de Mémoire Lors de la mise en place du système, vous pouvez accumuler les résultats des tests dans 2 groupes différents. Cela permet à plusieurs utilisateurs de sauvegarder des résultats de tests individuels (ju- squ’à...
Página 21
Manomètre à bras Manuel d’instructions Précautions de sécurité : Si la pression dans le brassard devient trop extrême pendant le test, ap- puyez sur le bouton “ON/OFF” pour éteindre immédiatement l’appareil. La pression dans le brassard se dissipera rapidement une fois l’appareil éteint. Remarque : restez détendu pendant les tests.
Página 22
Manomètre à bras Manuel d’instructions Remarque : les résultats des tests précédents ne seront affichés que pour le groupe de mémoi- re le plus récemment utilisé. Pour vérifier les résultats des tests précédents d’autres groupes de mémoire, vous devez d’abord sélectionner le groupe souhaité, puis éteindre le moniteur. La mémoire du groupe sélectionné...
Página 23
Manomètre à bras Manuel d’instructions Spécifications Description du produit Manomètre à bras Modèle 40.120 Écran Digital LCD - Mesure : 66 mm x 43 mm Méthode de mesure Oscillométrique Gammes de mesure Tension : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsations : de 30 à 180 battements par minute Précision des mesures...
Página 24
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Sicherheitshinweis Für spezifische Informationen über Ihren Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Legende: Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben. Vorsicht: Mischen Sie keine neuen Batterien mit alten Batterien.
Página 25
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Produktbeschreibung Abb. A 1. Kupplung für Luftschlauch 2. Indikator der WHO (Weltgesundheitsorganisation) zur Blutdruckklassifizierung 3. Display 4. Systolischer Druck 5. Diastolischer Druck 6. Puls 7. Mode-Taste 8. Ein/Aus-Taste 9. Set-Taste 10. Batteriefach 11. Armband Beschreibung der Anzeige Abb. B 1.
Página 26
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Die Testergebnisse werden automatisch in jeder ausgewählten Gruppe gespeichert. Einstellung von Uhrzeit/Datum Drücken Sie die “SET”-Taste erneut, um den Uhrzeit/Datum-Modus einzustellen. Stellen Sie den Vor- monat durch Drücken der Taste “MODE” ein. Drücken Sie erneut die Taste “SET”, um den aktuellen Monat zu bestätigen.
Página 27
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Sicherheitsvorkehrungen: Wenn der Druck in der Manschette während des Tests zu extrem wird, drücken Sie die “ON/OFF”-Taste, um das Gerät sofort auszuschalten. Der Manschettendruck wird sich schnell auflösen, sobald das Gerät ausgeschaltet wird. Hinweis: Bleiben Sie während der Messung entspannt. Vermeiden Sie es, zu sprechen oder andere Körperteile zu bewegen.
Página 28
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Hinweis: Frühere Testergebnisse werden nur aus der zuletzt verwendeten Speichergruppe angezeigt. Um frühere Testergebnisse aus anderen Speichergruppen zu überprüfen, müssen Sie zuerst die gewünschte Gruppe auswählen und dann den Monitor ausschalten. Der Speicher der ausgewählten Gruppe kann im Speicherprüfmodus gelöscht werden. Halten Sie die “SET”-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um alle Speicherergebnisse aus der ausgewählten Gruppe zu löschen.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom beruflichen Einsatz ausgeschlossen. Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstän- de und Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrau- chsanweisungen und Warnungen”...
Página 31
Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones Advertencia de seguridad Para informaciones especificas sobre su presión consulte el médico Leyenda: Le rogamos leer con atención estas instrucciones de uso antes de emplear el aparato. Las guarde en caso de sucesivas consultas. Utilice el aparato sólo como se indica Atención: No mezcle baterías nuevas con las viejas...
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Descripción del aparato Fig. A 1. Acoplamiento de manguera de aire 2. Indicador de clasificación de la presión OMS (Organización mundial de la salud ) 3. Pantalla 4. Presión sistólica 5. Presión diastólica 6. Pulsaciones 7. Botón “Mode” 8.
Página 33
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Elija el Grupo Memoria En la configuración del sistema se pueden reunir los resultados de las preubas en dos grupos di- ferente. Esto permite a los usuarios guardar los resultados de las pruebas individuales (hasta 60 registraciones por grupo). Pulse la tecla “MODE” para elegir el grupo. Los resultados de las pruebas serán guardados automaticamente en cada de los grupos seleccionado.
Página 34
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung Precauciones de seguridad: si la presión en el manguito se hace muy extrema durante las pruebas, empuje la tecla “ON/OFF” para apagar el aparato. El manguito se desinflarárapidamente cuando el aparato esté apagado. Nota: durante la medición, se recomienda estar relajado y evitar hablar o mover otras partes del cuerpo.
Armdruckmessgerät Betriebsanleitung La memoria del grupo de resultados elegido puede ser borrada a través de la función control de la memoria. Pulse y sigua pulsando la tecla “SET” por más o menos tres segundos para borrar todos los resultados de la memoria. La pantalla produce un sonido que indica la cancelación y después vuelve directamente a la función test.
Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones Informaciones especificas Descripción del aparato Medidor de presión de brazo Modelo 40.120 Pantalla Digital LCD - Medida: 66mm x 43 mm Método de medición Oscilometrico Rangos de medición Presión : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsaciones: de 30 a 180 latidos por minuto Precisión de medición...
Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, puede contactar directamente la dirección siguiente: Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de beper. Envie un e-mail a [email protected] y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Σημείωση ασφαλείας Για συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή σας πίεση, συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Επεξήγηση συμβόλων: Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Παρακαλούμε να διατηρήσετε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά Λειτουργήστε τη μονάδα μόνο όπως προβλέπεται Προσοχή: Μην...
Página 39
Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Περιγραφή προϊόντος Εικ. Α 1. Είσοδος για σωλήνα αέρα 2. Δείκτης ταξινόμησης της πίεσης αίματος από τον WHO (Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας) 3. Οθόνη 4. Συστολική αρτηριακή πίεση 5. Διαστολική αρτηριακή πίεση 6. Ρυθμός παλμού 7. Πλήκτρο λειτουργίας 8.
Página 40
Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Επιλέξτε ομάδα μνήμης Στη ρύθμιση συστήματος, μπορείτε να συγκεντρώσετε τα αποτελέσματα των δοκιμών σε 2 διαφορετικές ομάδες. Αυτό επιτρέπει σε πολλούς χρήστες να αποθηκεύουν τα επιμέρους αποτελέσματα των δοκιμών (μέχρι 60 μνήμες ανά ομάδα.) Πατήστε το κουμπί “MODE” για να επιλέξετε μια ομάδα. Τα αποτελέσματα...
Página 41
Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Μετά το φούσκωμα, ο αέρας θα υποχωρήσει αργά, όπως υποδεικνύεται από την αντίστοιχη τιμή πίεσης της μανσέτας. Ένα σύμβολο καρδιά που αναβοσβήνει θα εμφανιστεί ταυτόχρονα στην οθόνη που δείχνει ανίχνευση καρδιακού ρυθμού Προφύλαξη ασφαλείας: Εάν η πίεση στη μανσέτα είναι υπερβολική κατά τη δοκιμή, πατήστε το κουμπί “ON / OFF”...
Página 42
Πιεσόμετρο Εγχειρίδιο οδηγιών Εκκαθάριση της μνήμης Με τη συσκευή απενεργοποιημένη, μπορείτε να ελέγξετε τα αποτελέσματα των δοκιμών που περάσατε με το πλήκτρο “MODE”. Το τελευταίο και παλαιότερο αποτέλεσμα της δοκιμής στη μνήμη μπορεί να εμφανιστεί πατώντας και κρατώντας πατημένο το πλήκτρο “MODE”. Κατά την ανάγνωση των...
Página 43
Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν δεν τη χρησιμοποιείτε για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Συνιστάται να ελέγχετε την απόδοση τουλάχιστον ανά 2 χρόνια. Προδιαγραφές προϊόντος Περιγραφή προϊόντος Όργανο παρακολούθησης αρτηριακής πίεσης Μοντέλο 40.120 Οθόνη LCD digital - μέγεθος: 66mm x 43 mm Μέθοδος μέτρησης Παλμογραφία Διαλείμματα μέτρησης...
Página 44
Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας Ή me το τμημα υποστηριξης της beper στο e-mail [email protected] To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Aviz de siguranță Pentru informații specifice legate de tensiunea dvs arterială, vă rugăm consultați medicul. Explicarea simbolurilor: Vă rugăm citiți acest manual cu atenție înainte de folosirea unității. Vă rugăm păstrați acest manual pentru referință viitoare. Utilizați unitatea conform prevederilor.
Página 46
Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Descriere produs Fig. A 1. Orificiu de intrare pentru tubul de aer 2. Indicator OMS (Organizația Mondială a Sănătății) de clasificare a tensiunii arteriale 3. Ecran 4. Tensiune arterială sistolică 5. Tensiune arterială diastolică 6.
Página 47
Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Alegeți grupa de memorie În setarea de sistem, puteți acumula rezultatele testelor în 2 grupe diferite. Acesta permite mai multor utilizatori să salveze rezultatele testelor individuale. (până la 60 memorii pe grupă.) Apăsați butonul “ MODE “...
Página 48
Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Notă: rămâneți relaxat în timpul testării. Evitați să vorbiți ori să mișcați părți ale corpului. Se emit trei bipuri scurte când testarea este gata. Ecranul va afișa măsurătorile pentru tensiunea arterială sistolică și diastolică. Un indicator reprezentând măsurătoarea curentă...
Página 49
Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Apăsați butonul “ON/OFF” pentru a opri unitatea. Notă: Datele din memorie odată șterse, nu pot fi recuperate. Media ultimelor 3 teste Când aparatul este oprit, apăsați și țineți apăsat butonul “MODE” pentru a activa afișarea ecranului. Aparatul efectuează...
Página 50
Tensiometru de braț Manual de instrucțiuni Specificații produs Descriere produs Tensiometru de braț Număr model 40.120 Afișaj LCD digital - dimensiuni: 66mm x 43 mm Metodă de măsurare Oscilometric Intervale de măsurare Presiune : 0 mmHg - 300 mmHg Pulsații: de la 30 la 180 bătăi pe minut...
Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
Página 52
Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Bezpečnostní upozornění Konkrétní informace o krevním tlaku získáte u svého lékaře. Vysvětlení symbolů: Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Uschovejte tuto příručku pro budoucí použití Používejte jednotku pouze tak, jak bylo zamýšleno. Pozor: Nekombinujte nové...
Página 53
Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Popis produktu Obr A 1. Vstup pro vzduchovou trubici 2. Indikátor klasifikace krevního tlaku WHO (Světová zdravotnická organizace) 3. Displej 4. Systolický krevní tlak 5. Diastolický krevní tlak 6. Tepová frekvence 7.
Página 54
Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Stisknutím tlačítka „MODE“ vyberte skupinu. Výsledky testů se automaticky uloží do každé vybrané skupiny. Nastavení času / data Opětovným stisknutím tlačítka „SET“ nastavíte čas / datum. Nejprve nastavte měsíc stisknutím tlačítka „MODE“. Pro potvrzení aktuálního měsíce stiskněte znovu tlačítko „SET“. Stejným způsobem pokračujte v nastavování...
Página 55
Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Na obrazovce se zobrazí výsledky měření systolického a diastolického krevního tlaku. Indikátor představující aktuální měření se objeví vedle odpovídající klasifikace WHO. Po přečtení výsledků testu vypněte spotřebič pomocí příslušného tlačítka. V případě, že nestisknete žádné...
Página 56
Vyjměte baterie, pokud nejsou v provozu po delší dobu. Doporučuje se kontrolovat výkon každé 2 roky. Technická data Popis produktu Monitor krevního tlaku paže Model 40.120 Displej Digitální LCD displej (66mm x 43 mm) Princip měření Oscilometricky Rozsah měření Tlak 0 – 300 mmHg...
Página 57
Monitor krevního tlaku paže Pokyny pro bezpečnost a použití Přesnost měření Tlak +- 3 mmHg Puls +- 5% Nafukování Automaticky Paměť Funkce ukládání do paměti pro 120 výsledků měření Funkce Indikátor vybití baterie Ukazatel klasifikace WHO Automatické vypnutí Ukazatel nepravidelné srdeční frekvence Průměr posledních 3 odečtů...
2 Občanského zákoníku). Záruka se též nevztahuje na závady výrobku, způsobené jiným, než obvyklým používáním výrobku. Za obvyklé používání v tomto smyslu firma BEPER považuje zejména, pokud výrobek: Je používán pouze k účelu, ke kterému je určen a který je popsán v přiloženém návodu k použití.
Página 59
škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné vady vzniká spotřebiteli pouze v případě, že to není...
Página 60
Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Veiligheidsbericht Voor specifieke informatie over uw bloeddruk kunt u contact opnemen met uw arts. Uitleg van de symbolen: Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik Bedien het apparaat alleen zoals bedoeld.
Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Productbeschrijving Afb. A 1. Inlaat voor luchtbuis 2. Bloeddrukclassificatie-indicator van de WHO (Wereldgezondheidsorganisatie) 3. Scherm 4. Systolische bloeddruk 5. Diastolische bloeddruk 6. Polsslag 7. Mode knop 8. Aan/uit-schakelaar 9. Stel de knop in 10. Batterijvak 11.
Página 62
Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Geheugengroep selecteren In de systeeminstelling kunt u de testresultaten in 2 verschillende groepen verzamelen. Hierdoor kun- nen meerdere gebruikers individuele testresultaten opslaan (tot 60 geheugens per groep.) Druk op de knop “ MODE “ om een groep te kiezen. De resultaten van de tests worden automatisch opgeslagen in elke geselecteerde groep.
Página 63
Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Na het opblazen van de manchet zal de lucht langzaam zakken zoals aangegeven door de corre- sponderende manchetdrukwaarde. Er verschijnt een knipperend hartsymbool op het scherm dat de hartslagdetectie aangeeft. Veiligheidsvoorzorg: Als de druk in de armband te extreem wordt tijdens het testen, druk dan op de “ON/OFF”...
Página 64
Bloeddrukmeter voor de arm Handleiding Raadplegen en wissen van het geheugen Als het apparaat is uitgeschakeld, is het mogelijk om de resultaten van de geslaagde tests te contro- leren met de “MODE”-toets. Het laatste en oudste testresultaat in het geheugen kan worden getoond door de “MODE”-toets ingedrukt te houden.
Página 65
Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Het wordt aanbevolen om de prestaties ten minste om de 2 jaar te controleren. Product specificaties Productbeschrijving Bloeddrukmeter voor de arm Modelnummer 40.120 Scherm LCD digitaal - grootte: 66mm x 43 mm Meetmethode Oscillometrisch Meetintervallen...
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoi- re en/ of een afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Drošības paziņojums Lai iegūtu specifisku informāciju par asinsspiedienu, lūdzu, konsultējieties ar ārstu. Simbolu skaidrojums: Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Lūdzu, saglabājiet šo instrukciju turpmākai izmantošanai Lietojiet ierīci tikai paredzētajā veidā. Uzmanību Neizmantojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi. Nejauciet dažādu marku baterijas.
Página 68
Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Ierīces apraksts Fig. A 1. Gaisa caurules ieeja 2. PVO (Pasaules Veselības organizācijas) asinsspiediena klasifikācijas indikators 3. Displejs 4. Sistoliskais asinsspiediens 5. Diastoliskais asinsspiediens 6. Pulsa ātrums 7. Poga Režīms 8. On/ Off slēdža poga 9.
Página 69
Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Atlasiet atmiņas grupu Sistēmas iestatījumos jūs varat uzkrāt testa rezultātus 2 dažādās grupās. Tas ļauj vairākiem lietotājiem saglabāt atsevišķus testa rezultātus (līdz 60 atmiņas vietām vienā grupā.) Nospiediet pogu “MODE”, lai izvēlētos grupu. Pārbaužu rezultāti automātiski tiks saglabāti katrā izvēlētajā grupā. Laika / datuma iestatīšana Nospiediet pogu “SET”...
Página 70
Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Indikators, kas attēlo pašreizējo mērījumu, parādīsies blakus attiecīgajai PVO klasifikācijas skalai. Pēc testa rezultātu nolasīšanas izslēdziet ierīci, izmantojot atbilstošo pogu. Gadījumā, ja netiks no- spiesta neviena poga, ierīce aptuveni pēc 3 minūtēm pati izslēgsies. Piezīme: pirms pārbaudes noteikti atlasiet atbilstošo atmiņas grupu. Ja testu skaits pārsniedz piešķirto 60 atmiņu vietu skaitu katrā...
Página 71
Izņemiet baterijas, ja tās ilgstoši nelietojat. Veiktspēju ieteicams pārbaudīt vismaz reizi 2 gados. Izstrādājuma specifikācijas Produkta apraksts Rokas asinsspiediena mērītājs Modeļa numurs 40.120 Displejs LCD digitālais izmērs: 66 mm x 43 mm Mērīšanas metode Oscilometriskais Mērījumu intervāli piediens: 0 mmHg - 300 mmHg Pulsācijas: no 30 līdz 180 sitieniem minūtē...
Página 72
Roku asinsspiediena mērītājs Lietošanas instrukcija Atmiņas 120 atmiņas vietas ar datumu un laiku Funkcijas Zema akumulatora līmeņa indikators PVO klasifikācijas rādītājs Automātiska izslēgšanās Neregulāras sirdsdarbības indikators Vidējais pēdējo 3 mērījumu rādījums Enerģijas padeve 4 AAA tipa baterijas Bateriju mūžs apm. 2 mēneši, pamatojoties uz 3 mērījumiem dienā Vienības svars apm.
Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu.
Página 74
YOU MIGHT ALSO LIKE Digital ear thermometer Cod.: 40.102 Memory of last 10 readings Alarm fever sound LCD display °C e °F Quick reading Auto shutoff after 10 minutes 15 disposable hygienic sensor cover included beper.com...
Página 75
YOU MIGHT ALSO LIKE Wrist blood pressure monitor Cod.: 40.121 Display of systolic, diastolic value and heart rate 120 memories with time and date WHO measurement value (World Health Organization) Automatic switch off Hard housing included beper.com...
Página 76
CUSTOMER CARE BEPER SRL BEPER Via Salieri, 30 - 37050 Vallese di Oppeano - Verona Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...