ROMÂNĂ
începeţi să gătiţi numai dacă s-a format un strat de cenuşă peste combustibil.
ATENŢIE! Grătarul de frigere va fi foarte fierbinte, a nu se muta în timpul
funcţionării!
ATENŢIE! A nu se utiliza în spaţii închise. Risc crescut de intoxicaţie cu mo-
noxid de carbon!
ATENŢIE! După terminarea utilizării grătarului, înainte de depozitarea lui într-o
incintă închisă, îndepărtaţi jăratecul şi cenuşa rămase în grătar!
ATENŢIE! A nu se utiliza alcool sau benzină pentru aprindere sau re-aprindere!
A se utiliza doar aprinzătoare în conformitate cu EN 1860-3!
ATENŢIE! Îndepărtaţi copiii şi animalele de grătarul de frigere!
ČESKÁ
Potraviny připravovat až na žhavých uhlících s vrstvou popela.
VÝSTRAHA! Povrch rožně bude velmi horký, během provozu s ním nemanipulovat.
VÝSTRAHA! Nepoužívat v uzavřených prostorách!
VÝSTRAHA! K zapalování či opětovnému zapalování nepoužívat líh ani ben-
zín! Používat pouze podpalovače v souladu s EN 1860-3!
VÝSTRAHA! Děti a domácí zvířata držet z dosahu!
HRVATSKA
Ne peći prije nego što se na gorivu stvori sloj pepela!
UPOZORENJE! Ovaj roštilj postat će jako vruć, ne pomicati ga za vrijeme rada!
UPOZORENJE! Ne upotrebljavati u zatvorenim prostorima!
UPOZORENJE! Ne upotrebljavati alkohol ili benzin za potpalu ili ponovnu pot-
palu! Upotrebljavati samo sredstva za potpalu sukladna s normom EN 1860-3!
UPOZORENJE! Držati izvan dohvata djece i kućnih ljubimaca!
БЪЛГАРСКИ
Преди започване на печенето, изчакайте горивото да се покрие със слой
пепел
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Това барбекю става много горещо, не премествайте
по време на работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте на закрито!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте спирт или нефтопродукти за
запалване или разпалване! Използвайте само подпалки, отговарящи на
EN 1860-3!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дръжте децата и домашните любимци на разстояние!
40
EESTLANE
Toidu valmistamist söepannis tuleb alusatada alles peale söekihi
moodustumist söel.
TÄHELEPANU! Söepann äärmiselt kuumeneb, mitte ümberpaigutada
kasutamise ajal!
TÄHELEPANU! Mitte kasutada ruumides!
TÄHELEPANU! Mitte kasutada metüülpiiritust, bensiini või muud süttivat segu
süütamiseks või taassüütamiseks! Kasutada vaid süütajaid, mis vastavad
standardile EN 1860-3!
TÄHELEPANU! Mitte lasta söepanni juurde lapsi ja loomi!
LATVISKI
Ēdiena gatavošanu uz dārza grila sākt tikai pēc tam, kad izveidojusies ogļu
kārta.
UZMANĪBU! grils ļoti sakarst, izmantošanas laikā to nedrīkst pārvietot!
UZMANĪBU! Nelietot iekštelpās!
UZMANĪBU! Iekurināšanai vai atkārtotai aizdedzināšanai nelietot metilspirtu vai
benzīnu!
Lietot tikai standartam NE 1860-3 atbilstošus aizdedzināšanas līdzekļus!
UZMANĪBU! Neļaut bērniem un dzīvniekiem tuvoties grilam!
MAGYAR
A grillezést csak azután kezdje meg, miután egy rétegnyi hamu
képződött a szeneken.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a grillező nagyon felforrósodik, használat
során ne mozgassa!
FIGYELMEZTETÉS! Ne használja beltérben!
FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon denaturált szeszt, benzint vagy más
gyúlékony folyadékot a meggyújtáshoz vagy újragyújtáshoz! Használjon csakis
az EN 1860-3-nak megfelelő gyújtószereket!
FIGYELMEZTETÉS! A gyerekeket és háziállatokat tartsa távol a grillezőtől!
ÍSLENSKA
Byrjið ekki að grilla fyrr en öskulag hefur myndast í kolunum.
VARÚÐ! Grillið verður afar heitt, færið það ekki úr stað á meðan á
notkun stendur!
VARÚÐ! Notist ekki innandyra!
VARÚÐ! Notið ekki metanól vökva, olíu eða aðra eldfima vökva til þess að
kveika í grillinu! Notið þess í stað aðeins kveikjiefni sem samræmist
EN 1860-3 stöðlum!
VARÚÐ! Haldið börnum og dýrum frá grillinu!