Enlaces rápidos

®
D
A
CH
Mikrofonmodul
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das Mikrofonmodul ECM-30A ist speziell zur Audio-
nachrüstung von Video-Überwachungsanlagen konzi-
piert. Es kann aber auch für andere Audioanwendungen
eingesetzt werden, bei denen ein Mikrofonsignal mit
Line-Pegel benötigt wird.
2 Wichtige Hinweise zur Montage
G
Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
(EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit) aufge-
baut. Damit es auch im Betrieb diese Richtlinie erfüllt,
muss es in ein ab geschirmtes Gehäuse eingesetzt
und der Audioausgang über eine abgeschirmte Lei-
tung angeschlossen werden. Wird die EMV-Richtlinie
nicht eingehalten, erlischt die Konformitätserklärung.
G
Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GB
Microphone Module
Please read these operating instructions carefully prior
to operation and keep them for later reference.
1 Applications
The microphone module ECM-30A is especially de -
signed for audio refitting equipment of video surveillance
systems. However, it can also be used for other audio
applications where a microphone signal with line level is
required.
2 Important Notes for Mounting
G
The module is designed according to the EMC direc-
tive 2004 / 108 / EC (EMC = electromagnetic compatibil-
ity). In order to meet the requirements of this directive
also during operation, it must be inserted into a
screened housing and the audio output must be con-
nected via a screened cable. If the EMC directive is not
observed, the declaration of conformity is invalid.
G
Protect the module against humidity and heat (admis-
sible ambient temperature range 0 – 40 °C).
F
B
CH
Module microphone
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le module microphone ECM-30A est spécialement
développé pour un équipement audio dʼinstallations de
vidéo surveillance ; il peut également être utilisé pour
dʼautres applications audio où un signal micro avec
niveau ligne est requis.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
G
Le module microphone répond à la norme européen-
ne 2004 / 108 / CE, relative à la compatibilité électro-
magnétique. Pour quʼil réponde, également pendant
son fonctionnement, à cette directive, il faut le placer
dans un boîtier blindé et relier la sortie audio via un
câble blindé. En cas de non-respect de cette norme,
la déclaration de conformité nʼest plus valable.
G
Protégez le module de lʼhumidité et de la chaleur (plage
de température de fonctionnement autorisée 0 – 40 °C).
ECM-30A
G
Wird das Modul zweckentfremdet, nicht richtig ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Garantie für das Modul und keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
übernommen werden.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
3 Anschluss des Mikrofonmoduls
Das Modul über die Buchse CN3 anschließen (siehe
auch die Abbildung unten):
Pin
Farbe
B+
rot
G
schwarz
V
weiß
A
gelb
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the module is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected or
not repaired in an expert way.
If the module is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
3 Connection of the Microphone Module
Connect the module via the jack CN3 (also see figure
below):
Pin
Colour
B+
red
G
black
V
white
A
yellow
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le module
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou sʼil
nʼest pas réparé par une personne habilitée ; en outre,
la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le module est définitivement retiré du
circuit de distribution, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Branchement du module microphone
Reliez le module via la prise CN3 (voir également le
schéma ci-dessous) :
Pin
Couleur
B+
rouge
G
noir
V
blanc
A
jaune
+12 V
nc
Audio
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 19.8940
Anschluss
Betriebsspannung +12 V
Masse
bleibt frei
Audioausgang
Connection
operating voltage +12 V
ground
not connected
audio output
Branchement
tension fonctionnement +12 V
masse
libre
sortie audio
CN3
CN2
1) Den Audioausgang (Pin A) über ein abgeschirmtes
Audiokabel mit dem Line-Audioeingang z. B. eines
Monitors verbinden: Den gelben Anschlussdraht an
die Kabelseele und den schwarzen Draht an die
Abschirmung des Audiokabels anschließen.
2) Zur Stromversorgung ein stabilisiertes 12-V-Netz gerät
mit dem roten (+12 V) und schwarzen Draht (Masse)
verbinden. Dabei auf die richtige Polung achten.
4 Technische Daten
Mikrofontyp:. . . . . . . . . . . . Elektretmikrofon mit
Nierencharakteristik
Frequenzbereich: . . . . . . . 300 – 20 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . . . 7,8 mV/ Pa / 1 kHz
Signal / Rauschabstand:. . . > 45 dB
Audioausgang: . . . . . . . . . Line-Pegel
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . . . . . 12 V , 10 mA
Abmessungen, Gewicht: . . 21 × 20 mm, 2 g
Änderungen vorbehalten.
1) Connect the audio output (pin A) via a screened
audio cable to the line audio input e. g. of a monitor:
connect the yellow wire to the cable core and the
black wire to the screening of the audio cable.
2) For power supply connect a regulated 12 V power
supply unit to the red (+12 V) and the black wires
(ground). Observe the correct polarity.
4 Specifications
Microphone type:. . . . . . . . unidirectional electret
microphone
Frequency range: . . . . . . . 300 – 20 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . 7.8 mV/ Pa / 1 kHz
S / N ratio:. . . . . . . . . . . . . . > 45 dB
Audio output: . . . . . . . . . . . line level
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . . . . 12 V , 10 mA
Dimensions: . . . . . . . . . . . 21 × 20 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 2 g
Subject to technical modification.
1) Reliez la sortie audio (pin A) via un cordon audio blin-
dé à lʼentrée audio ligne par exemple dʼun moniteur :
reliez le conducteur jaune à lʼâme du câble et le
conducteur noir au blindage du cordon audio.
2) Pour lʼalimentation, une alimentation secteur 12 V
stabilisée est à relier au conducteur rouge (+12 V) et
au conducteur noir (masse). Veillez à respecter la
polarité.
4 Caractéristiques techniques
Type micro :. . . . . . . . . . . . micro électret cardioïde
Bande passante : . . . . . . . 300 – 20 000 Hz
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . 7,8 mV/ Pa / 1 kHz
Rapport signal/bruit :. . . . . > 45 dB
Sortie audio : . . . . . . . . . . . niveau ligne
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . . . . . 12 V , 10 mA
Dimensions : . . . . . . . . . . . 21 × 20 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 2 g
Tout droit de modification réservé.
Mic
A-0152.99.03.01.2012
loading

Resumen de contenidos para Monacor ECM-30A

  • Página 1 0 – 40 °C). Tout droit de modification réservé. +12 V Audio ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0152.99.03.01.2012 ©...
  • Página 2 Należy chronić moduł przed wilgocią i wysoką tempe- Z zastrzeżeniem możliwości zmian. +12 V Audio ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0152.99.03.01.2012 ©...