INFORMATIONS A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS DANGER Evitez de mouiller l’appareil, l’adaptateur et le câble du chargeur. MISE EN GARDE Maintenir l’appareil au sec. ATTENTION Cet appareil n’ e st pas lavable à l’ e au. Ne plongez jamais l’appareil ni le socle de charge dans l’...
Página 4
• Alimentation 100-240V~ 50/60Hz • Tension/courant en sortie 3V / 600mA • Batterie Ni-MH 600mAh • Temps de charge 8h • Autonomie 45 minutes • Lames en acier inoxydable • 2 sabots (de 3mm à 15mm et de 18mm à 30mm) DESCRIPTION GENERALE 1. Ajusteur de lame 2. Bouton Marche / Arrêt 3. Molette de réglage 4. Indicateur lumineux 5. Lame 6. Adaptateur 7. Guide de coupe 8. Brossette de nettoyage 9. Huile lubrifiante CHARGE DE L’APPAREIL Chargez l’appareil entièrement avant la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation. - Assurez-vous que l’appareil soit éteint. - Connectez l’appareil à la base et branchez celle-ci sur la prise secteur. - Lorsque l’appareil est en charge, le témoin LED s’allume en rouge. - Lorsque l’appareil est en marche, le témoin LED s’allume en vert. - Lorsque l’appareil est entièrement chargé, le témoin LED s’allume en vert. - La durée d’autonomie avec une charge complète peut aller jusqu’à 45 minutes. - La durée de recharge complète est de 8h. FIXER ET RETIRER LE GUIDE DE GOUPE Sélectionnez le guide de coupe de la longueur souhaitée. Positionnez-le sur la partie supérieure de la lame et poussez-le délicatement sur la lame jusqu’à ce qu’il s’enclenche à sa place. Pour retirer le guide de coupe, tenez-le, tirez-le vers le haut et séparez-le de la tondeuse. UTILISATION DE LA TONDEUSE Le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. Placez toujours le guide de coupe avant d’allumer ...
Página 5
PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. WARNINGS DANGER Avoid getting the appliance, the adapter and the charging cable wet. WARNING Keep the appliance dry. ATTENTION This appliance must not be washed with water. Never immerse the appliance in water and never rinse it with water. This appliance can be used by children aged from 3 years under supervision.
• Power 100-240V ~ 50/60Hz • Output current/voltage 3V / 600mA • Ni-MH battery 600mAh • Charging time of 8 hours • Battery life 45 minutes • Stainless steel blades • 2 combs (from 3mm to 15mm and from 18mm to 30mm) GENERAL DESCRIPTION 1. Thinning out adjuster 2. Switch ON/OFF 3. Adjustment wheel 4. Indicator light 5. Blade 6. Adaptor 7. Cutting guide 8. Cleaning brush 9. Oil Bottle CHARGING THE DEVICE Charge the device fully before using it for the first time or if it has not been used for a prolonged period. - Make sure the device is switched off. - Connect the device to the base cable and then plug the base cable into the mains socket. - When the device is charging, the LED turns red. - When the device is on, the LED turns green. - When the device is fully charged, the LED turns green. - On a full charge, battery life can last for up to 45 minutes. - The full recharge time is 8 hours. FASTENING AND REMOVING THE CUTTING GUIDE Select the cutting guide with the required length. Place it on the upper part of the trimmer blade and gently push it onto the trimmer blade until it snaps into place. To remove the cutting guide, hold it, pull it upwards and separate it from the trimmer. TRIMMER USE The cutting guide guarantees an even cut. Always attach the cutting guide before turning the clipper on and turn the ...
Página 7
TE INFORMACJE NALEŻY ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. OSTRZEŻENIA NIEBEZPIECZEŃSTWO Chronić urządzenie, adapter i kabel zasilający przed zmoczeniem. OSTRZEŻENIE Urządzenie powinno być przechowywane w suchym miejscu. UWAGA Urządzenie nie może być myte wodą. Nie wolno w żadnym wypadku zanurzać urządzenia lub podstawy ładującej w wodzie i nie spłukiwać ich pod wodą.
Página 8
• Zasilanie 100-240 V ~ 50/60 Hz • Napięcie/natężenie wyjściowe 3V / 600mA • Akumulator Ni-MH 600 mAh • Czas ładowania 8 godz. • Czas pracy 45 minut • Ostrza ze stali nierdzewnej • 2 nasadki (3 mm do 15 mm i 18mm do 30 mm) OPIS OGÓLNY 1. Regulator ostrza 2. Przycisk włączania / wyłączania 3. Pokrętło regulacji 4. Lampka kontrolna 5. Ostrze 6. Zasilacz sieciowy 7. Nakładka do równego strzyżenia 8. Szczoteczka do czyszczenia 9. Olej smarowy ŁADOWANIE URZĄDZENIA Należy całkowicie naładować urządzenie przed pierwszym użyciem lub po długim okresie nieużywania. - Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. - Podłączyć urządzenie do podstawki, a następnie podłączyć podstawkę do prądu. - Podczas ładowania urządzenia lampka kontrolna świeci na czerwono. - Kiedy urządzenie pracuje, lampka kontrolna świeci na zielono. - Kiedy urządzenie zostało całkowicie naładowane, lampka kontrolna świeci na zielono. - Czas pracy po pełnym naładowaniu może wynosić nawet 45 minut. - Czas pełnego ładowania wynosi 8 godzin. ZAKŁADANIE I ŚCIĄGANIE NAKŁADKI DO RÓWNEGO STRZYŻENIA Wybrać odpowiednią nakładkę, aby uzyskać pożądaną długość. Umieścić nakładkę w górnej części ostrza i delikatnie wsunąć ją na ostrze, aż zostanie zamocowana na swoim miejscu. Aby zdjąć nakładkę, należy ją przytrzymać, pociągnąć do góry i odłączyć od maszynki.
Página 9
BEWAAR DEZE INFORMATIE GOED VOOR LATERE RAADPLEGING. LEES VOOR GEBRUIK VAN HET PRODUCT DEZE INFORMATIE AANDACHTIG DOOR. WAARSCHUWINGEN GEVAAR Zorg ervoor dat het apparaat, de adapter en de oplaadkabel niet nat worden. HERINNERING Gebruik en bewaar het apparaat op een droge plek. LET OP Dit apparaat is niet afwasbaar met water. Dompel het apparaat of het oplaadstation nooit onder in water en spoel deze niet af met water.
• Stroomvoorziening 100-240V ~ 50/60Hz • Spanning / Uitgangsstroom 3V / 600mA • Batterij Ni-MH 600mAh • Oplaadtijd 8u • Batterijduur 45 minuten • Roestvrij stalen messen • 2 opzetstukken ( 3mm - 15mm en 18mm - 30mm) ALGEMENE BESCHRIJVING 1. Mesinstelling 2. Aan/Uit knop 3. Draaiwiel 4. Indicatielampje 5. Mes 6. Adapter 7. Scheerkop 8. Reinigingsborsteltje 9. Smeerolie HET APPARAAT OPLADEN Laad het apparaat volledig op voor het eerste gebruik of als het apparaat langere tijd niet gebruikt is. - Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat. - Sluit het apparaat op de basis aan en steek de stekker in het stopcontact.- Tijdens het opladen van het apparaat is het ledlampje rood. - Tijdens het gebruik van het apparaat is het ledlampje groen - Als het apparaat compleet opgeladen is, is het ledlampje groen. - De batterijduur kan oplopen tot 45 minuten als het apparaat volledig opgeladen is. - De volledige oplaadtijd bedraagt 8 uur. DE SCHEERKOP BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN Selecteer de scheerkop die overeenkomt met de gewenste scheerlengte. Plaats deze op de bovenkant van het mes en druk het voorzichtig op het mes totdat de scheerkop vastklikt. Houd de scheerkop vast en trek naar boven om deze van de tondeuse te verwijderen. GEBRUIK VAN DE TONDEUSE De scheerkop garandeert een egaal geschoren gezicht. Installeer de scheerkop altijd voordat u de tondeuse aanzet. Zet ...
Página 11
QUESTE INFORMAZIONI DEVONO ESSERE CONSERVATE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. AVVERTENZE PERICOLO Evitare di bagnare l’apparecchio, l’adattatore e il cavo del caricatore. ATTENZIONE Mantenere l’apparecchio asciutto. ATTENZIONE Questo apparecchio non è lavabile con acqua. Non immergere mai l’apparecchio o la base di ricarica in acqua né...
• Alimentazione 100-240V ~ 50/60Hz • Tensione/corrente in uscita 3V / 600mA • Batteria Ni-MH 600 mAh • Tempo di ricarica 8 oras • Autonomia 45 minuti • Lame in acciaio inossidabile • 2 pettini (da 3 mm a 15 mm e da 18 mm a 30 mm) DESCRIZIONE GENERALE 1. Regolatore della lama 2. Pulsante On / Off 3. Rotella di regolazione 4. Indicatore luminoso 5. Lama 6. Adattatore 7. Guida di taglio 8. Spazzola per la pulizia 9. Olio lubrificante CARICA DELL’APPARECCHIO Caricare completamente l’apparecchio prima del primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo. - Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. - Connettere l’apparecchio alla base e collegare quest’ultima alla presa di corrente. - Quando l’apparecchio è in carica, il LED si illumina in rosso. - Quando l’apparecchio è acceso, il LED si illumina in verde - Quando l’apparecchio è completamente carico, il LED si illumina in verde - La durata della batteria con una carica completa può raggiungere i 45 minuti. - Il tempo di ricarica completa è di 8 ore. FISSARE E RIMUOVERE LA GUIDA DI TAGLIO Selezionare la guida di taglio secondo la lunghezza desiderata. Posizionarla sulla parte superiore della lama e spinger- la delicatamente sulla lama finché non scatta in posizione. Per rimuovere la guida di taglio, tenerla, tirarla verso l’alto e separarla dal trimmer. UTILIZZO DEL TRIMMER La guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il ...
Página 13
INFORMACIÓN QUE DEBE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO. ADVERTENCIAS PELIGRO Evite mojar el aparato, el adaptador y el cable del cargador. ADVERTENCIA Mantenga el aparato seco. ATENCIÓN Este aparato no se puede lavar con agua. No sumerja nunca el aparato ni la base de carga en el agua y no los enjuague tampoco debajo del agua.
• Alimentación 100-240V ~ 50/60 Hz • Voltaje/corriente de salida de 3V / 600mA • Batería Ni-MH 600 mAh • Tiempo de carga: 8 horas • Autonomía de 45 minutos • Cuchillas de acero inoxidable • 2 cabezales (de 3 mm a 15 mm y de 18 mm a 30 mm) DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Regulador de cuchilla 2. Botón de encendido / apagado 3. Rueda de ajuste 4. Indicador luminoso 5. Cuchilla 6. Adaptador 7. Peine guía 8. Cepillo de limpieza 9. Aceite lubricante CARGA DEL APARATO Cargue el aparato completamente antes de usarlo por primera vez o después de un largo período sin usarlo. - Asegúrese de que el aparato esté apagado. - Conecte el aparato a la base y enchufe esta última a la toma de corriente.- Cuando el aparato se está cargando, el indicador led se pone de color rojo. - Cuando el aparato está en funcionamiento, el indicador led se pone de color verde. - Cuando el aparato está completamente cargado, el indicador led se pone de color verde. - La autonomía del aparato con una carga completa puede alcanzar los 45 minutos. - La duración de la carga completa es de 8 horas. FIJAR Y RETIRAR EL PEINE GUÍA Seleccione el peine guía de la longitud deseada. Colóquelo en la parte superior de la cuchilla y empújelo delicada- mente sobre la cuchilla hasta que encaje en su sitio. Para quitar el peine guía, sosténgalo, tire de él hacia arriba y sepárelo de la maquinilla. USO DE LA MAQUINILLA El peine guía le garantiza una altura de corte regular. Siempre ponga el peine guía antes de encender la maquinilla y ...
Página 15
INFORMAÇÕES A SEREM CONSERVADAS PARA CONSULTAS FUTURAS. LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR O APARELHO. AVISOS PERIGO Evite molhar o aparelho, o adaptador e o cabo do carregador. CUIDADO Mantenha o dispositivo seco. ATENÇÃO Este dispositivo não é lavável com água. Nunca mergulhe o dispositivo ou a base de carregamento em água nem coloque debaixo de água. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, três anos sob vigilância.
• Fonte de alimentação 100-240V ~ 50 / 60Hz • Saída de tensão/corrente 3V / 600mA • Bateria Ni-MH 600mAh • Tempo de carregamento 8h00 • Autonomia 45 minutos • Lâminas de aço inoxidável • 2 calços (de 3mm a 15mm e de 18mm a 30mm) DESCRIÇÃO GERAL 1. Regulador da lâmina 2. Botão ligar/desligar 3. Manípulo de regulação 4. Indicador luminoso 5. Lâmina 6. Adaptador 7. Guia de corte 8. Escova de limpeza 9. Óleo lubrificante CARGA DO DISPOSITIVO Carregue o dispositivo totalmente antes da primeira utilização ou após um longo período sem uso. - Certifique-se de que o aparelho está desligado. - Ligue o aparelho à base e conecte este à tomada elétrica.- Quando o aparelho está a carregar, o indicador LED acende-se a vermelho. - Quando o dispositivo está ligado, o LED acende em verde - Quando o aparelho estiver totalmente carregado, o indicador LED acende-se a verde - A duração da bateria com uma carga completa pode durar até 45 minutos. - O tempo total de carregamento é de 8h. FIXAR E REMOVER O GUIA DE CORTE Selecione o guia de corte de acordo com o comprimento desejado. Posicione o guia de corte na parte superior da lâmina e empurre-o suavemente na lâmina até encaixar no lugar. Para remover o guia de corte, segure-o, puxe-o para cima e separe-o do aparelho. USO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO O guia de corte garante-lhe uma altura de corte igual. Coloque sempre o guia de corte antes de ligar a máquina de ...
Página 17
INFORMATIONEN ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM LESEN. WARNHINWEISE GEFAHR Achten Sie darauf, das Gerät, den Adapter und das Ladekabel nicht mit Feuchtigkeit in Berührung zu bringen. WARNUNG Das Gerät trocken halten. ACHTUNG Dieses Gerät darf nicht mit Wasser abgewaschen werden. Das Gerät und die Ladestation niemals in Wasser tauchen oder unter Wasser abspülen.
Página 18
• Stromversorgung 100-240V ~ 50/60Hz • Spannung/Ausgangsstrom 3V / 600mA • Batterie Ni-MH 600mAh • Ladezeit 8h00 • -45 Minuten Autonomie • Edelstahlklingen • 2 Kammaufsätze (3 mm bis 15 mm und 18 mm bis 30mm) ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Klingeneinsteller 2. EIN-/Aus-Knopf 3. Einstellknopf 4. Leuchtanzeige 5. Klinge 6. Adapter 7. Schnittführung 8. Reinigungsbürste 9. Spezialöl LADEN DES GERÄTS Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Nichtbenutzung vollständig auf. - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. - Schließen Sie das Gerät an die Basis an und stecken Sie es in die Steckdose.- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. - Wenn das Gerät in Betrieb ist, leuchtet die LED-Anzeige grün. - Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige grün. - Die Akkulaufzeit bei vollständig aufgeladenem Gerät kann bis zu 45 Minuten betragen. - Die vollständige Ladezeit beträgt 8 Stunden. DIE SCHNITTFÜHRUNG BEFESTIGEN UND ENTFERNEN Wählen Sie die Schnittführung für die gewünschte Länge aus. Positionieren Sie sie auf den oberen Teil der Klinge und drücken Sie sie vorsichtig auf die Klinge, bis sie einrastet. Zum Abnehmen der Schnittführung halten Sie sie fest, ziehen sie nach oben und trennen sie vom Haarschneidegerät. VERWENDUNG DES HAARSCHNEIDEGERÄTS Die Schnittführung garantiert Ihnen eine gleichmäßige Schnitthöhe. Setzen Sie die Schnittführung stets ein, bevor Sie das ...
Página 19
INFORMATION DER SKAL GEMMES TIL SENERE BRUG. SKAL LÆSES OMHYGGELIGT FØR IBRUGTAGNING AF APPARATET. ADVARSLER FARE Undgå at få fugt på apparatet, adapteren og ladekablet. ADVARSEL Hold apparatet tørt. BEMÆRK Dette apparat må ikke vaskes med vand. Læg aldrig apparatet eller ladeholderen i vand og skyl dem ikke med vand. Dette apparat kan bruges af børn på under tre år under overvågning. Dette apparat må...
Página 20
• Forsyning 100-240 V ~ 50/60 Hz • Udgangsspænding/strøm 3V / 600mA • Ni-MH 600 mAh batteri • Opladningstid 8 t. • Brugsvarighed 45 minutter • Knive af rustfrit stål • 2 sko (fra 3 mm til 15 mm og fra 18 mm til 30 mm) GENEREL BESKRIVELSE 1. Knivjustering 2. Start/stop-knap 3. Indstillingshjul 4. Lysindikator 5. Kniv 6. Adapter 7. Skærestyr 8. Rengøringsbørste 9. Smøreolie OPLADNING AF APPARATET Oplad apparatet helt før første brug eller efter en længere periode uden brug. - Sørg for, at apparatet er slukket. - Tilslut apparatet til basen og sæt denne til netstikket. - Når apparatet er under opladning, lyser LED-indikatoren rødt. - Når apparatet er i anvendelse, lyser LED-indikatoren grønt. - Når apparatet er fuldt opladet, lyser LED-indikatoren grønt. - Brugsvarigheden med fuld opladning kan gå op til 45 minutter. - Fuldstændig genopladning tager 8 t. FASTGØR OG TRÆK SKÆRESTYRET TILBAGE Vælg skærestyr med den ønskede længde. Placer den på den øverste del af kniven og skub den forsigtigt ned på kammen, til den klikker på plads. For at tage skærestyret af, holdes og trækkes den opad, så den adskilles fra klipperen. BRUG AF KLIPPEREN Skærestyret garanterer en jævn skærehøjde. Placer altid skærestyret, før der tændes for klipperen, og sluk for klipperen, ...
Página 21
INFORMAŢII CARE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU A FI CONSULTATE ULTERIOR. CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INFORMAŢII ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. AVERTISMENTE PERICOL A se evita umezirea aparatului, a adaptorului său şi a cablului încărcătorului. ATENŢIONARE Păstrați mereu aparatul uscat. ATENŢIE Acest aparat nu este lavabil. Nu scufundați niciodată aparatul sau suportul de încărcare în apă...
Página 22
• Alimentare 100-240V ~ 50/60Hz • Tensiune/curent de ieșire 3V / 600mA • Baterie Ni-MH 600mAh • Timp de încărcare 8 orăs • Autonomie 45 minute • Lame din oţel inoxidabil • 2 piepteni (de la 3mm la 15mm şi de la 18mm la 30mm) DESCRIERE GENERALĂ 1. Buton ajustare lamă 2. Buton Pornire /Oprire 3. Buton de reglare 4. Indicator luminos 5. Lamă 6. Adaptor 7. Ghidaj de tăiere 8. Perie de curățare 9. Ulei pentru lubrifiere ÎNCĂRCAREA APARATULUI Încărcați aparatul complet înainte de prima utilizare sau după o perioadă lungă de neutilizare a acestuia. - Asigurați-vă că aparatul este închis. - Conectați aparatul la soclu şi apoi conectați soclul la priza electrică.- Atunci când aparatul este în curs de încărcare, indicatorul LED se aprinde, afișând culoarea roșie. - Atunci când aparatul este în curs de funcționare, indicatorul LED se aprinde, afișând culoarea verde. - Atunci când aparatul este încărcat complet, indicatorul LED se aprinde, afișând culoarea verde. - Durata de autonomie la o încărcare completă se poate extinde până la 45 de minute. - Durata de încărcare completă este de 8 ore. FIXAREA ŞI DETAŞAREA GHIDAJULUI DE TĂIERE Alegeți ghidajul de tăiere corespunzător lungimii dorite. Poziționați-l în partea superioară a lamei şi împingeți-l delicat pe lamă, până când acesta se blochează în această poziție. Pentru a detașa ghidajul de tăiere, țineți de el şi trageți-l înspre în sus, pentru a-l separa de aparatul de tuns. UTILIZAREA APARATULUI DE TUNS Ghidajul de tăiere vă garantează o lungime de tăiere egală. Montați întotdeauna ghidajul de tăiere înainte de a porni ...
Página 23
MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN SÄILYTETTÄVÄT TIEDOT. LUETTAVA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. VAROITUKSET VAARA Varo kastelemasta laitetta, adapteria ja laturikaapelia. VAROITUS Pidä laite kuivana. HUOMIO Tätä laitetta ei voi pestä vedessä. Älä koskaan u pota laitetta tai latausalustaa veteen äläkä huuhtele niitä veden alla. Tätä laitetta voivat aikuisen valvonnassa käyttää vähintään kolmevuo- tiaat lapset.
• Virta 100–240 V ~ 50/60 Hz • Lähtöjännite tai -virta 3V / 600mA • Ni-MH 600 mAh -akku • Latausaika 8 h • Autonominen käyttöaika 45 min • Terät ruostumatonta terästä • 2 pidintä (3–15 mm ja 18–30 mm) YLEISKUVAUS 1. Terän säädin 2. Käynnistys/sammu- tusvalitsin 3. Säätöpyörä 4. Merkkivalo 5. Terä 6. Adapteri 7. Leikkausohjain 8. Puhdistusharja 9. Voiteluöljy LAITTEEN LATAUS Lataa laite täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa tai jos laite on ollut pitkään käyttämättä. - Varmista, että laite on sammutettu. - Kiinnitä laite alustaan ja kytke se verkkovirtaan. - Kun laite on latautumassa, latauksen LED-merkkivalo syttyy palamaan punaisena. - Kun laite on käynnissä, latauksen LED-merkkivalo syttyy palamaan vihreänä. - Kun laite on täysin ladattu, latauksen LED-merkkivalo syttyy palamaan vihreänä. - Täydellä latauksella autonominen käyttöaika voi olla jopa 45 minuuttia. - Laite latautuu täyteen 8 tunnissa. LEIKKAUSOHJAIMEN KIINNITTÄMINEN JA POISTAMINEN Valitse halutun pituinen leikkausohjain. Sijoita ohjain terän yläosaan ja työnnä sitä varoen terään, kunnes se napsahtaa paikalleen. Poista ohjain pitelemällä sitä, vetämällä sitä ylöspäin ja irrottamalla se partakoneesta. PARRANAJOKONEEN KÄYTTÖ Leikkausohjaimella taataan tasainen leikkauskorkeus. Aseta leikkausohjain aina paikalleen ennen parranajokoneen käynnistämistä ja sammuta kone ohjaimen vaihtoa varten. Voit säätää leikkausohjaimen pituutta säätöpyörällä. - Kytke laitteeseen virta.
Página 25
SPARA INFORMATIONEN FÖR FRAMTIDA BRUK. LÄS IGENOM NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. VARNINGAR FARA Undvik att apparaten, adaptern eller laddarens sladd blir fuktig. VARNING Skydda apparaten mot fukt. OBS! Apparaten kan inte tvättas med vatten. Sänk aldrig ner vare sig apparaten eller laddaren i vatten och skölj aldrig av dem med vatten. Denna apparat kan användas av barn som är minst tre år gamla under tillsyn.
• Strömförsörjning 100–240 V ~ 50/60 Hz • Utgångsspänning/ström 3V / 600mA • 600 mAh Ni-MH-batteri • Laddningstid 8 timme • 45 minuters batteritid • Blad av rostfritt stål • 2 trimkammar (3-15 mm och 18-30 mm) ALLMÄN BESKRIVNING 1. Skärinställning 2. Strömbrytare 3. Inställningshjul 4. Indikatorlampa 5. Blad 6. Adapter 7. Trimkam 8. Rengöringsborste 9. Smörjolja LADDA APPARATEN Ladda apparaten helt innan den används för första gången, eller när den inte har använts på länge. - Kontrollera att apparaten är avstängd. - Anslut apparaten till basen och koppla den till nätuttaget. - När apparaten laddas lyser indikatorn rött. - När apparaten är aktiv lyser indikatorn grönt. - När apparaten är fullständigt laddad lyser indikatorn grönt. - Batteritiden efter en fullständig laddning kan uppgå till 45 minuter. - Det tar 8 timmar att ladda upp fullständigt. FÄSTA OCH TA AV SKÄRSTYRNINGEN Välj trimkammen med önskad längd. Placera trimkammen på den övre delen av bladet och tryck försiktigt på den på bladet tills den snäpper på plats. För att avlägsna trimkammen, dra den uppåt och ta bort den från apparaten. ANVÄNDA KLIPPMASKINEN Trimkammen garanterar att klippningen blir jämn. Sätt alltid på trimkammen innan du startar klippmaskinen och stäng av apparaten för att byta trimkam.Använd inställningshjulet för att ställa in trimkammens längd.- Slå på apparaten.- För trimkammen långsamt över hårstråna. - Placera trimkammens platta överdel mot huden.
Página 27
INFORMACIJE SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO POZORNO PREBERITE PRED UPORABO APARATA. OPOZORILA NEVARNOST Pazite, da ne zmočite aparata, adapterja in kabla polnilnika. OPOZORILO Aparat hranite na suhem mestu. POZOR Aparat ni pralen v vodi. Aparata in polnilnega podnožja nikoli ne potapljajte v vodo in ju ne izpirajte pod pipo. Aparat lahko pod nadzorom uporabljajo otroci, stari vsaj tri leta.
• Napajanje 100-240 V ~ 50/60 Hz • Napetost / izhodni tok 3V / 600 mA • Baterija Ni-MH 600 mAh • Čas polnjenja 8 ure • Avtonomija 45 minut • Rezila iz nerjavečega jekla • 2 glavnika (3 mm do 15 mm in 18 mm do 30 mm) SPLOŠEN OPIS 1. Regulator rezila 2. Gumb za vklop/izklop 3. Nastavitveno kolesce 4. Svetlobni indikator 5. Rezilo 6. Adapter 7. Vodilo za rezanje 8. Krtačka za čiščenje 9. Mazalno olje POLNJENJE APARATA Aparat popolnoma napolnite pred prvo uporabo ali po daljšem obdobju neuporabe. - Preverite, ali je aparat izključen. - Aparat priključite na podnožje in slednje vključite v omrežno vtičnico. - Med polnjenjem aparata sveti LED lučka rdeče. - Med delovanjem aparata sveti LED lučka zeleno - Ko je aparat povsem napolnjen, sveti LED lučka zeleno - Pri polni napolnjenosti lahko avtonomija traja do 45 minut. - Popolno polnjenje traja 8 ur. PRITRDITE IN ODSTRANITE VODILO ZA REZANJE Izberite vodilo za rezanje ustrezne dolžine. Namestite ga na zgornji del rezila in ga potisnite nežno na rezilo, dokler ne klikne na svoje mesto. Če želite odstraniti vodilo za rezanje, ga primite, povlecite navzgor in ločite od strižnika. UPORABA STRIŽNIKA Vodilo za rezanje zagotavlja enakomerno višino rezanja. Pred vklopom strižnika vedno namestite vodilo za rezanje in izklopite strižnik, da zamenjate vodilo.
Página 31
العربية .معلومات يجب االحتفاظ بها لمراجعتها الح ق ً ا .يجب قراءتها بعناية قبل استخدام الجهاز تحذيرات خطر .ينبغي الحفاظ على الجهاز والمحول وكابل الشاحن من البلل تحذير .االحتفاظ بالجهاز وهو جاف انتبه هذا الجهاز غير قابل للغسل بالماء. ال تغمر الجهاز وال قاعدة .الشحن...
Página 32
هيرتز فولط • التغذية الطاقية Hz 50/60 ~ 240–100 • توتر/شدة الخروج 0.3 فولط 006 ملي أمبير • بطارية من نوع Ni-MH 600 mAh • وقت الشحن: 8 ساعات • 54 دقيقة الحكم الذاتي • شفرات من الفوالذ غير قابل للصدأ )• 2 حافر (من 3 مم إلى 51 مم، ومن 81 مم إلى 03 مم وصف عام...
Página 34
Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à partir de la date d’achat. Ce produit est fourni avec des accessoires susceptibles de s’user non couverts par la garantie. Si le produit devenait défectueux par rapport à ses spécifications d’origine au cours de la période de garantie (2 ans), une réparation ou un remplacement du produit pourrait être proposé sous réserve de l’envoi du produit défectueux et d’une preuve d’achat mentionnant obligatoirement la date à laquelle le produit a été acheté aux coordonnées suivantes : This product is guaranteed by ABC DISTRIBUTION against any manufacturing or physical defect for the length of the guarantee from the date of purchase. This product is provided with accessories which are not covered by the warranty. If the product becomes faulty with respect to its original specifications during the guarantee period (2 years), a reparation or replacement product could be offered subject to the faulty product and proof of purchase, which must mention the date of purchase, being sent to the following address : Produkt ten objęty jest gwarancją ABC DISTRIBUTION, w zakresie wszelkich wad produkcyjnych lub materiałowych, przez okres trwania gwarancji, począwszy od daty zakupu. W razie, gdyby produkt wykazywał wadliwość w stosunku do swoich oryginalnych właściwości w okresie gwarancji (2 lata), może zostać zaproponowana naprawa lub wymiana produktu, pod warunkiem przesłania wadliwego produktu wraz z dowodem zakupu z wyszczególnioną obowiązkowo datą dokonania zakupu, z następującymi danymi : Dit product wordt door ABC DISTRIBUTION gewaarborgd tegen elke fabricage- of materiaalfout die zich voordoet gedurende de looptijd van de waarborg vanaf de aankoopdatum. Indien het product gedurende de waarborgperiode (2 jaar) defect zou raken ten aanzien van de oorspronkelijke spec- ificaties ervan, zou een reparatie of een vervanging van het product kunnen worden voorgesteld, onder voorbehoud van het verzenden van het defecte product en van een aankoopbewijs waarop verplicht de datum vermeld dient te staan waarop het product werd gekocht, en dit naar de volgende adresgegevens : Il presente prodotto è garantito da ABC DISTRIBUTION contro qualsiasi difetto di fabbricazione o materiale per tutto il periodo della garanzia a partire dalla data di acquisto. Se il prodotto divenisse difettoso rispetto alle specifiche tecniche di origine, durante il periodo coperto dalla garanzia (2 anni), è possibile eseguire una riparazione o una sostituzione previo invio del prodotto difettoso e della prova di acquisto relativa che riporti la data in cui il prodotto è stato acquistato ai seguenti indirizzi : Este producto está garantizado por ABC DISTRIBUTION contra cualquier defecto de fabricación o de material durante el periodo de vigencia de la garantía a partir de la fecha de compra. Si durante el periodo de vigencia de la garantía (2 años), el producto se volviera defectuoso con respecto a las espe- cificaciones de origen, se podría realizar la reparación o la sustitución del mismo a condición de que se envíe dicho producto defectuoso, junto con un justificante de compra en el que se mencione obligatoriamente la fecha en la que se ha adquirido el producto, a la siguiente dirección : Este produto é garantido por ABC DISTRIBUTION contra qualquer defeito de fabricação ou de material durante o período de validade da garantia a partir da data de compra. Se, durante o período de validade da garantia (2 anos), o produto se tornara defeituoso em relação às especificações de origem, seria possível realizar uma reparação ou a substituição deste produto desde que o produto defeituoso seja enviado, junto com um comprovativo de compra onde se mencione obrigatoriamente a data em que foi adquirido o produto, ao endereço seguidamente indicado : ABC DISTRIBUTION garantiert dieses Produkt gegen alle Fabrikations- oder Materialfehler während der Laufzeit der Garantie ab dem Einkaufsdatum. ...
Página 35
ABC DISTRIBUTION garanterer dette produkt mod fabrikations- eller materialefejl under hele garantiperioden fra købsdatoen. Skulle produktet få en defekt i forhold til dets oprindelige specifikationer inden for garantiperioden på 2 år, ville det kunne repareres eller erstattes på betingelse af, at det defekte produkt samt en købsdokumentation, hvoraf købsdatoen skal fremgå, til de følgende adresser : . If Acest produs este garantat de ABC DISTRIBUTION pentru orice defect de fabricaţie sau de material, pe durata garanţiei, on începând de la data achiziţionării. În cazul în care produsul se defectează în raport cu specificaţiile sale originale în timpul perioadei de garanţie (2 ani), clientului i se poate propune repararea sau înlocuirea acestuia, cu condiţia să trimită produsul defect la una dintre adresele de mai jos, împreună cu o dovadă a achiziţionării, pe care să fie menţionată în mod obligatoriu data la care a fost cumpărat produsul : z Tämän tuotteen takuun antaja on ABC DISTRIBUTION. Takuun piiriin kuuluvat kaikki tuotteen valmistamiseen tai valm- istusmateriaaliin liittyvät virheet takuun kattamalta ajanjaksolta, alkaen ostohetkestä. Mikäli tuote vioittuu alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa nähden takuun kattamana aikana (2 vuotta), voidaan tuote korjata tai vaihtaa sillä ehdolla, että vaurioitunut tuote ja etenkin kuitti, josta ilmenee tuotteen ostopäivä, lähetetään seuraavaan osoitteeseen : Denna produkt har en garanti från ABC DISTRIBUTION mot alla tillverknings- eller materialfel under garantiperioden från och med inköpsdatumet. Om det uppstår ett fel med produkten i motsatts till de ursprungliga specifikationerna under garantiperioden (2 år), kan en reparation eller byte av produkten erbjudas. Detta gäller förutsatt att den defekta produkten skickas in med inköpsbevis, på vilket det framgår när produkten köptes, till följande adress : Garancija družbe ABC DISTRIBUTION jamči, da ta izdelek ne vsebuje napak zaradi neustrezne izdelave ali napak v materialu, in sicer v obdobju trajanja garancije od datuma nakupa. Če je v obdobju trajanja garancije (2 leti) pri izdelku prišlo do okvare glede na njegove izvirne tehnične lastnosti, vam je lahko zagotovljeno popravilo ali zamenjava izdelka pod pogojem, da okvarjeni izdelek skupaj z dokazilom o nakupu, kjer je nujno viden datum nakupa izdelka, pošljete na spodaj navedeni naslov : el e 该产品由 ABC DISTRIBUTION 负责保修,从购买之日起,在保修期内,可对所有工艺或材料上的缺陷进行维修。 自在下列国家购买本产品起,在保修期(2 年)内,如果产品相对原规格出现故障,可将故障产品和购买凭证寄送到指定地点进行维修或 更换: es a o ...
COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE PAESE/AREA D’ACQUISTO INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAÍS / ZONA DE COMPRA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA PAÍS / ZONA DE COMPRA ENDEREÇO DE ENVIO PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA : KØBSLANDE / -OMRÅDER ...