Página 3
Live Chat: We are also available Monday-Thursday: 9 a.m.-5:30 p.m. for live video chat! Friday: 9 a.m.-4:30 p.m. Let’s Connect Follow our social media accounts and stay up to date on the latest Avalon news. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Página 4
English Use and Care Guide MODELS: A14-S • A14BLK-S Registration Please visit the website below to register your new water cooler within the first 30 days of purchase. Registration within the first 30 days will activate your one year warranty.
About Your Water Cooler Meet Your Avalon Product Part Names Indicator Lights Tech Specs BioGuard Getting Started Unpacking your Avalon Water Cooler Install Water Bottle 9-10 Install/Remove Drip Tray Powering the Dispenser Activate Heating and Cooling User Guide and Maintenance...
English About Your Water Cooler Meet Your Avalon Product Child Safety Feature Built-in Nightlight UL Listed Energy Star Approved Worry-Free Cleaning We design manufacture Ensures safe hot water Saves the environment Makes late night & Self-cleaning ozone and your wallet...
English About Your Water Cooler Part Names 2. Heating Indicator Light 1. Empty Bottle 3. Self-Cleaning Indicator Light Indicator Light Self Clean 4. Cooling Indicator Light Blinking = Heating Blinking = Cooling 20. Touchless Sensor Unlock Cold 7. Cool Water Push Button 6.
Página 8
English About Your Water Cooler Part Names 14. Nightlight Switch 15. Cooling Switch 16. Heating Switch 13. Self-Cleaning Switch 17. Power Cord 18. Drain Outlet 19. Condenser...
English About Your Water Cooler Indicator Lights Self-Cleaning Indicator Light Self Clean When the unit is placed into self-cleaning mode this indicator light will blink until the cycle is complete. When the cycle is complete the light will turn off. Heating Indicator Light This light will indicate when the water is heating.
English About Your Water Cooler Tech Specs Avalon Models A14-S • A14BLK-S Hot/Cold/Cool Output 1.8L/min / 2.2L/min / 2L/min Hot Water Capacity 4 L/H ( ≥ 185°F) Hot Tank Volume 1.16 Liters Cold Water Capacity 2.5 L/H ( ≤ 47°F) Cold Tank Volume 3.6 Liters...
English About Your Water Cooler Benefits: The drip tray is the most unsanitary part of a water cooler. Water is constantly collecting in the drip tray and most people do not empty or clean the drip tray unless it is full. This can lead to unwanted bacteria and viruses building up in the drip tray.
English Getting Started Unpacking your Avalon Water Cooler The unit has been cleaned prior to departing from the factory. To remove any dust and debris that may collect during shipping we recommend cleaning the unit prior to installation. For cleaning instructions, see pages 20-25.
Página 14
English Getting Started Installing the Water Bottle 1. Open the cabinet door. 2. Place the probe assembly on the probe hanger. 3. Place a fresh bottle outside of the cabinet. 4. Remove the entire plastic cap from the top of the bottle. 5.
Página 15
English Getting Started Installing the Water Bottle 6. Place the probe into the bottle. 7. Slide the collar down until it clicks into place. If you are using a 3 gallon bottle rather than a 5 gallon bottle you can adjust probe by pressing the two tabs at the head of the probe and sliding the collar down to the neck of the bottle.
Página 16
English Getting Started Installing and Removing the Drip Tray No external drain is needed, the overflow will collect here. The red float will rise to indicate when the drip tray needs to be emptied. 1. To install the drip tray, simply slide 2.
English Getting Started Powering the Dispenser Plug cord into a properly grounded wall outlet. At this time the pump will begin to move water from the bottle to the hot and cold tanks. It will take up to 12 minutes to fill the tanks for the first time.
English Getting Started Activate Heating and Cooling Before turning on the heating (#16) or cooling (#15) switches ensure water is already filling inside the inner tanks by dispensing a drop of water from the water spout (#11). To activate the cold water, push the cooling switch (#15) into the on (I) position by pushing the top of the switch in.
English User Guide and Maintenance Dispensing Water Cold Water Once you have turned the cooling switch (#15) into the on (I) position it will take initially 1 hour for the water to cool. During this time the cooling indicator light (#4) around the cold water button will blink.
English User Guide and Maintenance Touchless Dispensing This model offers hands-free dispensing of cold water for a germ free experience. 1. Place the palm of your hand approximately 2 inches from the touchless sensor (#20). 2. After 1.5 seconds, the cold button (#8) will illuminate blue and cold water will automatically dispense.
English User Guide and Maintenance Changing the Bottle When the empty bottle indicator light (#1) is flashing red this is an alert that your bottle is empty and will need to be replaced as soon as possible. Notice: Do not dispense hot, cool or cold water if the light is flashing as you could empty the tanks and cause the dispenser to overheat.
Página 23
English User Guide and Maintenance Changing the Bottle 6. Place the probe into bottle. Slide the 7. If you are using a 3 gallon bottle rather collar down until it clicks in place. Push than a 5 gallon bottle you can adjust probe the head down until tube hits the bottom by pressing the two tabs at the head of the of bottle.
English Cleaning Activating Self-Cleaning Function It is recommended that the self-cleaning feature is used once a week to sanitize the tanks and water lines. 1. To activate, press the self-cleaning switch (#13) and hold in the on (I) position for 5 seconds and release.
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining To prolong the lifetime of the machine, it is recommended that the unit be cleaned and sanitized manually about every six months. To clean the outside of the unit Use a disinfectant of your choice to wipe down the outside of the machine. Disinfectant does not come with this unit.
Página 27
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining 3. Pour 0.6 gallons of clean water into the cold 4. Place a large bucket beneath the drain tank. (The cold water tank is the open cylinder outlet (#18) located on the back of the unit. that the white cover was removed from).
Página 28
English Cleaning Rinsing, Cleaning, and Draining 5. Once water is completely drained, reposition the drain cover, cold tank cover and the top cover. Ensure that the pipes and wires are connected properly and you may use the dispenser as normal.
English Cleaning Cleaning To remove mineral deposits that may have built up inside the the cold tank, mix 4 L of water with 200 g of citric acid crystals (not included) or a cleaning solution of your choice. 1. Unscrew the top cover and lift off the cold tank lid. 2.
Página 30
English Cleaning Cleaning 3. Plug in the power cord and turn on 4. Turn off (O) the heating switch (I) the heating switch (#16). Allow the (#16) and allow the liquid mixture to water to heat for 15 minutes. cool down for 20 minutes. 15 min 20 min 5.
Página 32
English Troubleshooting Troubleshooting If you are having trouble with your water cooler please see the following solutions. You can also view our trouble shooting videos at the website below. Please feel free to contact us with any questions. 1-800-256-0695 [email protected] www.avalonh2o.com...
Página 33
English Troubleshooting Troubleshooting Water is leaking in the unit Please check to see that all of the connections are tight and there are no loose tubes or connections. Water not dispensing at a hot or cold temperature This could be caused by an over consumption of water in a short period of time causing the tanks to empty.
Página 35
English Safety Safety To reduce risk of injury and property damage, user must read this entire guide before assembling, installing and operating the dispenser. Failure to execute the instructions in this manual can cause personal injury or property damage. This product dispenses water at very high temperatures. Failure to use this properly can cause personal injury.
Página 36
English Safety Safety • Ensure dispenser is unplugged prior to cleaning. • Never allow children to dispense hot water without proper and direct supervision. Unplug unit to prevent unsupervised use by children. • Service should be performed only by a certified technician. •...
Página 38
An “original purchaser,” for the purposes of this Limited Warranty, is an individual or entity who purchases the product directly from Avalon or an authorized retailer of Avalon with the intent to use the product for personal consumer use and commercial or industrial use and not with the intent to resell the product. An “authorized retailer,”...
Envíanos un Correo Electrónico: [email protected][email protected] Chat en Vivo: ¡También estamos Lunes-Jueves: 9:00-17:30 disponibles para Viernes: 9:00-16:30 video chat en vivo! Conectemos Siga nuestras cuentas de redes sociales y manténgase actualizado sobre las últimas noticias de Avalon. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Página 44
Español Manual de Uso y Mantenimiento MODELOS: A14-S • A14BLK-S Registro: Por favor, visite el siguiente enlace para poder registrar su nuevo dispensador de agua muy fría durante los primeros 30 días desde su fecha de compra. Registrarlo durante los primeros 30 días activará su garantía de un año.
Página 45
Español Contenido Sobre su dispensador Conozca su producto Avalon Nombres de los componentes Luces indicadoras Especificaciones técnicas BioGuard Empezando Desempaquetando su Dispensador Avalon Instalando la Botella de Agua 9-10 Instalar/Quitar Bandeja anti-goteo Encendiendo el Dispensador Activando el calentamiento y la refrigeración Guía de uso y de mantenimiento...
Español Sobre su dispensador Conozca su producto Avalon Seguridad infantil Homologación Construida con luz Protección UL No te preocupes en Energy Star nocturna limpiar Garantiza un chorro Diseñamos & con- Garantiza un chorro Hace que ir a por Auto-lavado función...
Español Sobre su dispensador Nombres de los componentes 2. Indicador luminoso de calentamiento 3. Indicador luminoso auto-lavado 4. Indicador luminoso de Self Clean refrigeración Blinking = Heating Blinking = Cooling 20. Sensor sin Contacto Unlock Cold 7. Botón de agua fría 6.
Página 48
Español Sobre su dispensador Nombres de los componentes 14. Interruptor luz nocturna 15. Interruptor refrigeración 16. Interruptor calentamiento 13. Interruptor auto-lavado 17. Cable de alimentación 18. Salida del drenaje 19. Condensador...
Español Sobre su dispensador Indicadores Luminosos Indicador luminoso auto-lavado Cuando la unidad se coloca en modo de autolimpieza, esta luz indicadora Self Clean parpadeará hasta que se complete el ciclo. Cuando el ciclo se haya completado, la luz se apagará. Indicador Luminoso de Calentamiento Esta luz indicará...
Español Sobre su dispensador Beneficios: La bandeja de goteo es la parte menos higiénica de un enfriador de agua. El agua se acumula constantemente en la bandeja de goteo y la mayoría de la gente no vacía ni limpia la bandeja de goteo a menos que esté...
Español Empezando Desempaquetando su dispensador Avalon Este dispositivo ha sido limpiado antes de salir de la fábrica. Para eliminar cualquier suciedad o polvo que se haya podido acumular durante el transporte, le aconsejamos que limpie el dispositivo antes de instalarlo. Para ver las instrucciones de limpieza, vaya a las páginas 20-25.
Español Empezando Instalando la Botella de Agua 1. Abra la puerta del compartimento. 2. Coloque la sonda en el gancho. 3. Coloque una botella nueva fuera del compartimento. 4. Quite el tapón de plástico de la botella. 5. Limpie la parte exterior de la nueva botella con un trapo.
Página 55
Español Empezando Instalando la Botella de Agua 6. Coloque la sonda dentro de la botella. 7. Deslice el collar hasta que haga clic en su sitio. Si está usted usando una botella de 3 galones en vez de una de 5 galones, puede ajustar la sonda apretando las dos lengüetas en el cabezal de la sonda y deslizar el collar hasta el cuello de la botella.
Página 56
Español Empezando Instalando y quitado la Bandeja anti-goteo No es necesario ningún drenaje externo, el agua sobrante se recolecta ahí. El flotador rojo emergerá cuando la bandeja de goteo necesite ser vaciada. 1. Para instalar la bandeja de goteo, 2. Para quitar la bandeja de goteo, simplemente deslícela en la zona de la coloque sus dedos en la reja de la parte superior de la puerta hasta que...
Español Empezando Encendiendo el Dispensador Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra. En ese momento, la bomba empezará a mover el agua de la botella hasta los depósitos de agua caliente y fría. Tomará aproximadamente 12 minutos para rellenar los depósitos la primera vez.
Español Empezando Activando el Calentamiento y la Refrigeración Antes de encender los interruptores de calentamiento (#16) o de refrigeración (#15) asegúrese que el agua esté ya rellenando los depósitos internos vertiendo una gota de agua de lo chorro (#10). Para activar el agua muy fría, pulse el interruptor de refrigeración (#15) en su posición encendida (I) pulsando la parte de arriba del interruptor.
Español Guía de Uso y Mantenimiento Dispensando Agua Agua muy fría Una vez que haya pulsado el interruptor de refrigeración (#15) en su posición encendida (I), tardará inicialmente 1 hora para enfriar el agua. Durante este tiempo, el indicador de refrigeración (#4) sobre el icono de agua muy fría estará...
Español Guía de Uso y Mantenimiento Dispensación sin Contacto Este modelo no ofrece dispensación manual de agua fría para una experiencia libre de gérmenes. 1. Coloque la palma de su mano aproximadamente a 2 pulgadas del sensor sin contacto (#26). 2.
Español Guía de Uso y Mantenimiento Cambiando la botella El indicador luminoso de botella vacía (#1) parpadeará en rojo como aviso de que su botella está vacía y que debe ser reemplazada lo más pronto posible. Aviso: No dispense agua caliente, fría o a agua fría si la luz está parpadeando ya que podría vaciar los depósitos y provocar un sobrecalentamiento del dispensador.
Página 63
Español Guía de Uso y Mantenimiento Cambiando la botella 6. Coloque la sonda dentro de la 7. Si está usted usando una botella de 3 botella. Deslice el collar hasta que haga galones en vez de una de 5 galones, puede clic en su sitio.
Español Limpieza Activando la función de auto-lavado Se recomienda que la función de auto-lavado se use una vez por semana para desinfectar los depósitos y conductos de agua. 1. Para activarla, presione el interruptor de auto-lavado (#13), manténgalo en posición encendida (I) durante 5 segundos y suéltelo. El interruptor volverá automáticamente a su posición apagada (O).
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenaje Para prolongar la vida útil de la máquina, se recomienda que la unidad sea limpiada y desinfectada manualmente cada seis meses. Para limpiar el exterior de la unidad Use un desinfectante de su elección para limpiar el exterior de la máquina. El desinfectante no viene incluido con esta unidad.
Página 67
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenaje 3. Llene 0.6 galones (2.27 litros) de agua 4. Coloque un gran cubo debajo de la limpia en el depósito de agua muy fría. (El salida de drenaje (#18) situada por detrás depósito de agua muy fría es el cilindro de la unidad.
Español Limpieza Enjuagar, Limpiar y Drenar 5. Cuando el agua haya sido completamente drenada, vuelva a colocar el tapón de drenaje, la tapa del depósito de agua muy fría y la tapa de la unidad. Asegúrese que los tubos y cables estén de nuevo conectados correctamente y ya puede volver a usar el dispensador de nuevo.
Español Limpieza Limpieza Para quitar todos los depósitos de minerales que hayan podido surgir en el interior del depósito de agua muy fría, mezcle 4 L de agua con 200 gr de cristales de ácido cítrico (no incluidos) o cualquier otra mezcla de limpieza de su elección. 1.
Página 70
Español Limpieza Limpieza 3. Conecte el cable de alimentación y 4. Apague (O) el interruptor de encienda (I) el interruptor de calentamiento (#16) y deje que la mezcla calentamiento (#16). Deje que el agua líquida se enfríe durante 20 minutos. se caliente durante 15 minutos.
Página 72
Español Solución de problemas Solución de problemas Si tiene algún problema con su distribuidor de agua muy fría, por favor vea las siguientes soluciones. También puede ver nuestros videos de solución de problemas en nuestra página web. Por favor, no dude en contactar con nosotros si tiene cualquier pregunta. 1-800-256-0695 [email protected] www.avalonh2o.com...
Página 73
Español Solución de problemas Solución de problemas Hay una fuga de agua en el dispositivo Por favor, verifique que todas las conexiones están bien fijadas y que no hay tubos o conexiones sueltas. El agua no se dispensa a una temperatura fría o caliente. Esto puede ser debido a un consumo excesivo de agua en un corto periodo de tiempo que puede haber provocado que los depósitos estén vacíos.
Página 75
Español Seguridad Seguridad Para reducir los riesgos de lesiones y daños materiales, el usuario debe leer completamente esta guía antes de montar, instalar y utilizar este dispensador. Un fallo a la hora de ejecutar las instrucciones de este manual puede causar daños personales o materiales.
Página 76
Español Seguridad Seguridad • Asegúrese que el dispensador esté desconectado antes de ser limpiado. • Nunca deje que los niños sirvan agua caliente sin una correcta y directa supervisión. Desconecte la unidad para evitar cualquier uso sin • supervisión por parte de niños. •...
Página 78
PUEDE HACER UNA RECLAMACIÓN VÁLIDA. Su fecha de compra se establece a partir de la fecha de su recibo de compra. Avalon puede requerir que el comprador proporcione prueba de la calidad y el estado del enfriador de agua si el comprador realiza un reclamo bajo esta Garantía limitada. Avalon se reserva el derecho de invalidar esta Garantía limitada si se determina que el enfriador de agua, a discreción razonable de Avalon, es inadecuado o si el enfriador de agua se encuentra en condiciones insalubres.
Página 83
Tchat en Direct: Nous sommes également Lundi-Jeudi: 9h-17h30 disponibles pour le tchat Vendredi: 9h-16h30 vidéo en direct Connectons-Nous Suivez nos comptes de réseaux sociaux et restez au courant des dernières nouvelles d’Avalon. @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o www.avalonh2o.com...
Página 84
Français Manuel d´Utilisation et de Maintenance MODÈLES: A14-S • A14BLK-S Registre: S´il vous plaît, visitez le lien suivant pour pouvoir registrer votre nouvelle fontaine d´eau friode dans les 30 jours a partir de la date de votre achat. Enregistrer votre produit durant les 30 premiers jours activera votre garantie pendant un an.
Página 85
Concernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Noms des composants Voyants lumineux Spécifications techniques BioGuard Commencement Déballage de votre Fontaine Avalon Installation bouteille d´eau 9-10 Installer/Enlever Plateau anti-goutte Allumer la Fontaine Activer le chauffage et le refroidissement Guide d´utilisation et de maintenance Faire couler l´eau...
Français Concernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Sécurité pour les enfants Homologation Energy Star Fabriquée avec Protection UL Ne vous fatiguez plus veilleuse de nuit à nettoyer Garantit un jet d´eau Protège Nous concevons chaude sûr pour toute la...
Français Concernant votre fontaine Voyants lumineux Voyant lumineux auto-nettoyage Lorsque l’appareil est en mode d’auto-nettoyage, ce voyant clignote jusqu’à la fin Self Clean du cycle. Lorsque le cycle est terminé, le voyant s’éteint. Voyant lumineux réchauffage Cet indicateur indiquera quand l’eau est en train de chauffer. Le voyant clignotera Heating pendant que l’eau chauffera et s’éteindra lorsqu’il aura atteint la température corecte de 185 °...
Français Concernant votre fontaine Avantages: Le plateau anti-goutte est le part le moins sanitaire d’un distributeur d’eau. L’eau y est constamment en accumulation et la plupart de personnes ne vident ou nettoient le plateau jusqu’à il est plein. Ça pourrait conduire à...
Página 93
Français Commencement Déballage de votre fontaine d´eau friode Avalon Ce dispositif a été nettoyé avant de sortir de l´usine. Pour éliminer toute poussière ou saleté accumulées pendant le transport, nous vous recommandons de nettoyer le dispositif avant de l´installer. Pour voir les instructions de nettoyage, lisez les pages 20-25.
Français Commencement Installation Bouteille d´eau 1. Ouvrez la porte du compartiment. 2. Placez la sonde sur le crochet. 3. Placez une bouteille neuve à côté du compartiment. 4. Enlevez le bouchon en plastique de la bouteille. 5. Nettoyez l´extérieur de la nouvelle bouteille avec un chiffon.
Página 95
Français Commencement Installation de la Bouteille d´eau 7. Glissez le collier jusqu´à qu´il fasse clic 6. Placez la sonde dans la bouteille. à sa place. Si vous utilisez une bouteille de 3 galons au lieu d´une de 5 galons, vous pouvez réglez les deux languettes en les appuyant sur le bout de la sonde et glissez le collier jusqu´au col de la bouteille.
Página 96
Français Commencement Installer et enlever le plateau anti-goutte Aucun drainage externe n’est nécessaire, l´excédent d´eau est accumulé ici. Le témoin rouge émergera lorsque le plateau anti-goutte est besoin d´être vidé. 1. Pour installer le plateau anti-goutte, 2. Pour retirer le plateau anti-goutte, glissez-le simplement dans la zone de la placez vos doigts sur la grille du partie supérieure de la porte jusqu´à...
Français Commencement Allumer la Fontaine Connectez le câble d´alimentation à une prise de terre sur un mur. À ce moment là, la pompe commencera à pomper l´eau de la bouteille vers les réservoirs d´eau chaude et friode. Il faudra environ 12 minutes pour remplir les réservoirs la première fois.
Français Commencement Activer le chauffage et le refroidissement Avant d´allumer les interrupteurs de chauffage (#16) ou de réfrigération (#15), vérifiez que l´eau est déjà en train de remplir les réservoirs internes en faisant couler une goutte d´eau de jet (#10). Pour activer l´eau friode, appuyez sur l´interrupteur de réfrigération (#15) sur sa positon ON (I) en appuyant la partie d´en haut de l´interrupteur.
Français Guide d´utilisation et maintenance Faire couler l´eau Eau friode Quand vous aurez appuyé l´interrupteur de réfrigération (#15) sur sa position allumé (I), le dispositif mettra environ 1 heure pour refroidir l´eau. Pendant ce temps, le voyant lumineux de refroidissement (#3) sur le symbole d´eau friode restera allumé.
Français Guide d´utilisation et maintenance Distribution Sans Contact Ce modèle offre une distribution sans mains d’eau froide pour une expérience sans germes. 1. Placez la paume de votre main à environ 2 pouces du capteur sans contact (#10) 2. Après 1.5 secondes, le bouton froid (#8) s'allumera en bleu et l'eau froide sera automatiquement distribuée.
Français Guide d´utilisation et maintenance Changer la bouteille Le voyant lumineux de bouteille vide (#1) commencera à clignoter en rouge pour signaler que la bouteille est vide et qu´elle doit être remplacée le plus tôt possible. Attention: Ne faites pas couler de l´eau chaude, friode ou fraîche si la lumière clignote car vous pourriez vider les réservoirs et provoquer une surchauffe de la fontaine.
Página 103
Français Guide d´utilisation et maintenance Changer la bouteille 6. Placez la sonde la bouteille. Faites glisser 7. Si vous utilisez une bouteille de 3 galons le collier jusqu´à qu´il fasse clic à sa place. au lieu d´une de 5 galons, vous pouvez Appuyez le bout de la sonde jusqu´à...
Página 105
Français Nettoyage Activer le mode d´auto-nettoyage Nous vous recommandons d´utiliser une fois par semaine le mode d´auto-nettoyage pour désinfecter les réservoirs et conduites d´eau. 1. Pour activer ce mode, appuyez sur l´interrupteur d´auto-nettoyage (#3) pendant 5 secondes sur sa position allumée. L´interrupteur reviendra automatiquement sur sa position éteinte. 2.
Página 106
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer Pour prolonger la durée de vie de votre machine, nous vous recommandons que le dispositif soit nettoyé et désinfecté manuellement tous les six mois. Pour nettoyer l´extérieur du dispositif Utilisez un désinfectant de votre choix pour nettoyer l´extérieur de la machine. Le désinfectant n´est pas inclus avec ce dispositif.
Página 107
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer 3. Remplissez 0.6 galons (2.27 litres) d´eau 4. Placez un grand seau sous la sortie de propre dans le réservoir d´eau friode. (Le drainage (#18) située derrière le dispositif. réservoir d´eau friode et le couvercle blanc). Enlevez le bouchon de drainage et laisser couler l´eau pour drainer le dispositif.
Página 108
Français Nettoyage Rincer, Nettoyer et Drainer 5. Quand l´eau a été complètement drainée, remettez le bouchon de drainage, le couvercle du réservoir d´eau friode et le couvercle du dispositif. Vérifiez que tous les tubes et câbles soient à nouveau connectés et vous pourrez utiliser à...
Página 109
Français Nettoyage Nettoyage Pour éliminer les dépôts de minerais qui peuvent apparaitre au fond du réservoir d´eau friode, mélangez 4 L d´eau avec 200 gr de cristaux d´acide citrique (non inclus) ou n´importe quel autre mélange de nettoyage de votre choix. 1.
Página 110
Français Nettoyage Nettoyage 3. Connectez le câble d´alimentation et 4. Éteignez (O) l´interrupteur de allumez (I) I´interrupteur de chauffage chauffage (#16) et laissez que le (#16). Laissez que l´eau se chauffe pendant mélange liquide se refroidisse 15 minutes. pendant 20 minutes. 15 min 20 min 5.
Página 112
Français Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre fontaine d´eau friode, regardez les solutions suivantes. Vous pouvez aussi voir nos vidéos de résolutions de problèmes sur notre site d´internet. N´hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser. 1-800-256-0695 [email protected] www.avalonh2o.com...
Página 113
Français Dépannage Dépannage Il y a une fuite d´eau dans le dispositif S´il vous plaît, vérifiez que toutes les connexions sont bien fixes et qu´il n´y a pas de tubes ou de connexions molles. Water not dispensing at a hot or cold temperature Ceci peut être dû...
Página 115
Français Sécurité Sécurité Pour réduire les risques de blessures et dégâts matériels, l´utilisateur doit lire complètement ce guide avant d´installer et d´utiliser cette fontaine d´eau friode. Une erreur au moment d´exécuter les instructions de ce manuel peut provoquer des dégâts matériels et des dommages corporels.
Página 116
Français Sécurité Sécurité • Vérifiez que la fontaine est déconnectée avant de la laver. • Ne laissez pas les enfants se servir de l´eau chaude sans une correcte et directe surveillance. Déconnectez le dispositif pour éviter une utilisation par des enfants sans surveillance.
Página 118
RÉCLAMATION VALIDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Votre date d’achat est établie à partir de la date de votre ticket de caisse. Avalon peut exiger de l’acheteur qu’il fournisse une preuve de la qualité et de l’état du refroidisseur d’eau si l’acheteur fait une réclamation en vertu de cette garantie limitée.