POZOR: bezpečnostní opatření jsou součástí přístroje. Před tím, než svůj nový přístroj poprvé použijete, si je pozorně přečtěte. Uchovávejte je na dostupném místě, aby jste do nich mohli v případě potřeby nahlédnout. Jmenovitý výkon je spotřebováván v případě, že spotřebič pracuje při normální zátěži.
Página 8
PŘÍslUšENsTVÍ Na kEbbÉ 12 - 13 - 14 Jemnou hmotu na kebbé nebo keftu získáte tak, že maso necháte projít hlavicí mlýnku 2x až 3x, dokud nezískáte požadovanou jemnost. PROTlačOVaCÍ NásTaVEC Na CUkROVÍ 15 - 16 - 17 Připravte si těsto. Nejlepších výsledků dosáhnete s řidším těstem. Vzor si zvolíte tak, že šipka bude směřovat na příslušný...
POZOR: Bezpečnostné predpisy sú súčasťou spotrebiča. Skôr, ako prvýkrát použijete svoj nový spotrebič, si ich starostlivo prečítajte. Uchovajte ich na dostupnom mieste, aby ste do nich mohli v prípade potreby neskôr nahliadnuť. Menovitý výkon je spotrebovaný v prípade, že spotrebič pracuje pri normálnej záťaži.
Página 10
PRÍslUšENsTVO Na PRÍPRaVU kEbbE 12 - 13 - 14 Ak pripravujete jemné cesto na Kebbe alebo Kefta, nechajte mäso prejsť 2 až 3 krát hlavou mlynčeka, kým nedosiahnete želané jemné rozomletie. ZáVITOVý NásTaVEC Na kEksy 15 - 16 - 17 Prísady, ktoré...
Página 11
FIGYELEM! A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Kérjük, a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Tartsa a leírást olyan helyen, ahol a későbbiekben szükség esetén könnyen hozzáférhet a dokumentumhoz. A készülék normál használat mellett névleges áramfelvétellel működik. A motor maximális teljesítménye a maximális rögzített motorteljesítménynek felel meg.
Página 12
kEbbE kEllÉk 12 - 13 - 14 Kebbe illetve Kefta vékony tésztájának elkészítéséhez 2 - 3-szor nyomja át a húst a darálófejen, amíg a kívánt finomságot el nem érik. kOlbásZTölTŐ TölCsÉR 15 - 16 - 17 Készítse el a tésztát. A kellék jobb eredménnyel használható a lágyabb típusú tésztákkal.
UWAGA: niniejsze zalecenia bezpieczeństwa stanowią część instrukcji obsługi urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy uważnie je przeczytać. Zalecenia te należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, by móc później z nich skorzystać. PRZED PIERWsZyM UŻyCIEM Umyć wszystkie akcesoria w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Starannie opłukać...
Página 14
NasaDka kEbbE 12 - 13 - 14 Aby przygotować farsz do Kebbe lub Kefta, należy przemielić mięso 2 lub 3 razy, aby otrzymać żądaną grubość. NasaDka DO CIasTEk 15 - 16 - 17 Przygotować ciasto. Najlepsze rezultaty można uzyskać, gdy ciasto jest dość miękkie.
Página 15
UZMANĪBU: drošības pasākumu apraksts ir iekļauts ierīces komplektācijā. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo aprakstu. Glabājiet to vietā, kurā vēlāk varat to atrast un pārskatīt. PIRMs PIRMĀs lIETOšaNas Pirms pirmās lietošanas nomazgājiet visus piederumus ziepjūdenī. Rūpīgi noskalojiet un nosusiniet. Režģim un nazim jāpaliek taukainiem.
Página 16
PaPIlDDETaļa kEbbE PaGaTaVOšaNaI 12 - 13 - 14 Lai samaltu gaļu Kebbe vai Kefta pagatavošanai, izlaidiet gaļu 2 līdz 3 reizes caur maļamo mašīnu, līdz sasniegta vajadzīgā konsistence. CEPUMU FORMa 15 - 16 - 17 Sagatavojiet mīklu. Labākus rezultātus iegūsiet ar mīkstāku mīklu. Izvēlieties rakstu, savietojot bultu ar izvēlēto formu.
Página 17
ĮSPĖJIMAS: saugos įspėjimai sudaro prietaiso dalį. Pradėdami naudoti savo naują prietaisą atidžiai juos perskaitykite. Saugokite saugos įspėjimus ten, kur galėtumėte vėliau juos rasti ir peržiūrėti. PRIEš PIRMą kaRTą NaUDODaMI Visus priedus nuplaukite vandeniu su muilu. Tuojau pat kruopščiai perskalaukite ir nušluostykite. sietelis ir peiliukas turi būti riebaluoti.
Página 18
PRIEDas „kEbbE“ 12 - 13 - 14 Norėdami smulkiai sumalti mėsą, skirtą patiekalams „Kebbe“ arba „Kefta“ gaminti, mėsą malkite 2–3 kartus, kol ji bus tokia smulki, kokios norite. saUsaINIų PRIEDas 15 - 16 - 17 Paruoškite tešlą. Geriausias rezultatas pasiekiamas naudojant truputį minkštą tešlą. Pasirinkite formą...
Página 19
TÄHELEPANU: ohutusabinõud kuuluvad seadme juurde. Lugege need enne uue seadme esimest kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke neid hiljem kasutamiseks hõlpsasti leitavas kohas. ENNE sEaDME kasUTUsElEVÕTTU Peske kõik tarvikud seebiveega puhtaks.Loputage ja kuivatage neid kohe pärast pesemist hoolikalt. Võrestik ja lõiketera peavad jääma õlisteks.Määrige neid õliga. kuivade võrede korral ei ole lubatud seadet tühjalt käima lülitada.
Página 20
kEbbE-TaRVIk 12 - 13 - 14 Eriti peene struktuuriga Kebbe või Kefta pasteedi valmistamiseks laske liha kaks kuni kolm korda läbi hakklihamasina, kuni saavutate soovikohase struktuuri. küPsIsEVORM 15 - 16 - 17 Valmistage tainas. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame teil kasutada veidi pehmemat tainast.
ВНИМАНИЕ: мерките за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате Вашия нов уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където ще можете да ги намерите и да ги разгледате на по-късен етап. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА Измийте...
Página 22
ПРИсТАВкА зА кЪББЕ 12 - 13 - 14 За приготвяне на фина кайма за къббе или кефта, прекарайте месото 2 или 3 пъти през мелещата глава, докато получите желания резултат. ПРИсТАВкА зА БИскВИТИ 15 - 16 - 17 Пригответе тестото. Ще постигнете по-добри резултати с малко по-меко тесто. Изберете...
Página 23
PAŽNJA: Bezbednosni saveti su deo aparata. Pre prve upotrebe aparata, pažljivo ih pročitajte. Držite ih na mestu gde ih kasnije možete pronaći i pročitati. PRE PRVOG kORIšĆENJa Operite sve dodatke vodom i deterdžentom. Isperite ih i dobro obrišite. Rešetka i nož moraju da ostanu masni. Premažite ih uljem. Nemojte koristiti aparat na prazno ako rešetke nisu podmazane.
Página 24
DODaTak Za ĆEVaPE 12 - 13 - 14 Da biste dobili odgovarajuću masu za pripremu ćevapa ili ćufti, sameljite meso 2 do 3 puta u mlinu za mlevenje dok masa ne postane onakva kakvu želite. DODaTak Za kEks 15 - 16 - 17 Pripremite testo.
UPOZORENJE: Mjere opreza čine dio ovog uređaja. Pažljivo ih pročitajte prije prvog korištenja novog uređaja. Čuvajte ih na mjestu na kojem ćete ih kasnije moći pronaći i pročitati. PRIJE PRVE UPORabE Operite sve nastavke vodom i sapunom. Isperite i odmah ih pažljivo obrišite. Rešetka i nož...
Página 26
NasTaVak Za kIbbEh 12 - 13 - 14 Da bi dobili odgovarajuću smjesu za pripremu kibbeha ili ćufti, sameljite meso 2 do 3 puta u glavi stroja za mljevenje dok smjesa ne postane onakva kakvu želite. DODaTak Za kEksE 15 - 16 - 17 Pripremite tijesto.
POZOR: varnostni ukrepi so del aparata. Natančno jih preberite pred prvo uporabo vašega novega aparata. Shranite jih na priročno mesto, da jih boste lahko uporabili tudi v prihodnje. PRED PRVO UPORabO Vse nastavke operite v milnici. Izperite in takoj obrišite. Plošče za mletje in rezilo morajo biti naoljeni.
Página 28
NasTaVEk Za čEVaPčIčE 12 - 13 - 14 Da bi dobili ustrezno maso za pripravo čevapčičev ali polpetov, meso zmeljite prek mlevne glave 2 do 3 krat, dokler ne dobite želeno maso. DODaTEk Za bIskVITE 15 - 16 - 17 Pripravite testo.
ATENŢIE: măsurile de siguranţă trebuie avute în vedere la folosirea aparatului. Citiţi-le cu atenţie înainte de a utiliza pentru prima dată noul dumneavoastră aparat. Păstraţi-le într-un loc în care să le puteţi găsi şi consulta ulterior. ÎNaINTE DE PRIMa UTIlIZaRE Spălaţi toate accesoriile cu apă...
Página 30
aCCEsORIU PENTRU kEbbE 12 - 13 - 14 Pentru realizarea pastei fine de Kebbe sau Kefta, pasaţi carnea de 2-3 ori prin capul de tocător până la obţinerea fineţii dorite. FIlIERă PENTRU bIsCUIŢI 15 - 16 - 17 Preparaţi aluatul. Veţi obţine cele mai bune rezultate cu un aluat puţin moale. Alegeţi modelul aducând săgeata în dreptul formei selectate.
Página 31
OPREZ: sigurnosne upute su dio aparata. Pažljivo ih pročitajte prije prve upotrebe novog aparata. Držite ih na dostupnom mjestu kako bi vam bili pri ruci u slučaju potrebe. PRIJE PRVE UPOTREbE Operite sve nastavke vodom i sapunicom. Isperite i odmah ih pažljivo obrišite. Rešetka i nož...
Página 32
NasTaVak Za ĆEVaPE 12 - 13 - 14 Da biste dobili odgovarajuću smjesu za pripremu ćevapa ili ćufteta, sameljite meso 2 do 3 puta u glavi mašine za mljevenje dok smjesa ne postane onakva kakvu želite. NasTaVak Za kEks 15 - 16 - 17 Pripremite tijesto.
Página 33
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. bEFORE UsING ThE aPPlIaNCE FOR ThE FIRsT TIME Wash all accessories in warm water and washing up liquid.
Página 35
GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. VOOR U hET aPPaRaaT DE EERsTE kEER IN GEbRUIk NEEMT Was alle onderdelen met een sopje af.
Página 36
aCCEssOIRE VOOR kEbbE 12 - 13 - 14 Om fijne vleesbereidingen zoals kebbe of kefte te maken, laat u het vlees 2 tot 3 keer door het kopstuk van de (vlees)molen gaan tot u de gewenste fijnheid krijgt. hUlPsTUk VOOR kOEkJEs 15 - 16 - 17 Bereid het deeg.
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas. aNTEs DEl PRIMER UsO Lave todos los accesorios con agua jabonosa. A continuación, enjuáguelos y séquelos cuidadosamente.
Página 38
aCCEsORIO PaRa kIbbÉ 12 - 13 - 14 Para elaborar la pasta fina de kibbé o kefta, pase la carne 2 o 3 veces por el cabezal de la picadora hasta que la textura sea lo bastante fina. aCCEsORIO PaRa ElabORaR GallETas 15 - 16 - 17 Prepare la pasta.
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem. FØR DEN FØRsTE bRUG Vask alt tilbehør i sæbevand. Skyl og tør dem straks omhyggeligt. Hulskiven og kniven må...
Página 40
TIlbEhØRsDEl TIl kEbbE 12 - 13 - 14 Hvis du vil lave fin fars til Kebbe eller Kefta, skal kødet køres 2-3 gange gennem hakkemaskinen, indtil du opnår den ønskede konsistens. TIlbEhØR TIl sMåkaGER 15 - 16 - 17 Tilbered dejen. Du får de bedste resultater med en dej, der er lidt blød. Vælg det ønskede mønster ved at anbringe pilen ud for den valgte form.
OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk. FØR FØRsTE GaNGs bRUk Vask alle delene med såpevann. Skyll og tørk dem nøye. Risten og kniven må...
Página 42
TIllbEhöR FöR kEbbE 12 - 13 - 14 For å lage kjøttdeig for Kebbe eller Kefta, kjør kjøttet 2 til 3 ganger gjennom kvernhodet for å oppnå ønsket finhet. TIlbEhØRET FOR kJEks 15 - 16 - 17 Lag deigen. Du oppnår best resultat med en deig som er litt myk. Velg form ved å sette pilenpå...
OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas igen. FöRE FöRsTa aNVÄNDNINGEN Rengör alla tillbehör med vatten och diskmedel. Skölj av och torka noggrant. Skivor och knivar måste ha en fet beläggning.
Página 44
kEbbE TIlbEhØR 12 - 13 - 14 När du vill ha en finare smet, för t.ex. kebbe (köttfärsbollar) eller färsspett, kan du köra köttet 2–3 gånger genom kvarnen tills färsen uppnår önskad konsistens. TIllbEhöR FöR kakOR 15 - 16 - 17 Gör degen.
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin. ENNEN ENsIMMÄIsTÄ kÄyTTöÄ Pese kaikki lisävarusteet saippuavedessä. Huuhtele ja kuivaa heti huolella. Ritilän ja terien tulee pysyä rasvaisina. Voitele ne öljyllä. Älä...
Página 46
kEbbE-lIsÄOsa 12 - 13 - 14 Kun teet hienoa jauhatusta Kebbe- tai Kefta-valmistetta varten, jauha liha 2 - 3 kertaa jauhimen pään kautta, jotta saat haluamasi karkeuden. kEksIlIsÄVaRUsTE 15 - 16 - 17 Valmista taikina. Saat parhaan tuloksen, jos käytät hieman pehmeää taikinaa. Valitse haluttumalli kohdistamalla nuoli ja valittu muoto.
Página 47
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU (NE608138/NE610138) DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun. Güvenlik önlemlerini daha sonra kolay ulaşabileceğiniz bir yerde bulundurun. İlk kUllaNIM öNCEsİ Tüm aksesuarları sabunlu suyla yıkayın. Durulayın ve bekletmeden kurulayın. Izgaranın ve bıçağın yağlı...
Página 48
İçlİ köFTE haZIRlaMa aPaRaTI 12 - 13 - 14 İçli köfte veya Köfte için ince kıymalar hazırlamak için, eti kıyma başlığından, arzulanan ince kıvamı elde edinceye dek 2 ila 3 defa geçirin. bİsküVİ aksEsUaRI 15 - 16 - 17 Hamuru hazırlayın. Biraz gevşek bir hamurla çok daha iyi sonuç elde edebilirsiniz. Seçilen şekil veya oka uygun deseni seçin.
Página 49
م ُ لحق الك ب ّ ة 12 – 13 – 14 .لجعل فرم الكبة أو الكفتة أكرث نعومة ، مت ُرر اللحمة يف املفرمة مرتني أو ثالث م ر ات حتى تصل اىل االتساق الصحيح صنع البسكويت 15 – 16 – 17 ت...
Página 50
.تنبيه : ضوابط السالمة هي جزء ال يتجزأ من هذا الجهاز. يرجى ق ر اءتها بعناية قبل استعامل الجهاز للمرة األوىل .ً ي ُ رجى اإلحتفاظ بها يف متناول اليد للرجوع اليها الحق ا قبل استعامل املنتج للمرة األوىل ت ُغسل جميع امللحقات باملاء الساخن والقليل من سائل التنظيف. ثم ت ُغسل باملاء و ت ُجفف بعناية. ال ت ُنظف هذه امللحقات يف جالية .الصحون...
Página 51
لوازم جانبی کبه 12 – 13 – 14 ب ر ای درست کردن کبه ریز اضافه یا گوشت چرخ کرده از طریق چرخ گوشت، گوشت ر ا از طریق چرخ گوشت 2 یا 3 بار رد کنید تا .زمانی که غلظت درست داشته باشد بیسکویت...
Página 52
احتیاط: اقدامات احتیاط بخشی از دستگاه است. آنها را قبل از استفاده از دستگاه ب ر ای اولین بار .با دقت بخوانید. آنها ر ا در محلی ق ر ار دهید که می توانید پیدا کنید و بعدا" به آنها م ر اجعه کنید قبل...